Перевод "Pinch-pinch" на русский
Произношение Pinch-pinch (пинчпинч) :
pˈɪntʃpˈɪntʃ
пинчпинч транскрипция – 33 результата перевода
...that he fell asleep...
Pinch, pinch...or don't pinch. The only time we don't dream... is when we're dreaming.
Should we steal Clipman's doodads?
Два, три.
- Щиплем или нет, коль то не сон, значит, то мечты.
Стащим прищепки у Прищепкина?
Скопировать
You got to be selective.
Pinch, pinch, pinch. P-pinch, pinch, pinch!
I don't know.
Тебе надо быть аккуратнее.
Щипок, щипок, щипок щипок, щипок!
Ну, я не знаю.
Скопировать
Uh, pinch of salt, throw it in there.
- Pinch-pinch of salt.
- And then add a little bit of, uh, olive oil, two, three counts worth.
Щепотка соли - закинь её туда.
Щепотка соли...
- Затем добавь немного оливкового масла, пару капель буквально...
Скопировать
You're not blending in as smooth as you think, lady.
This might pinch a bit, dear.
You bitch!
Вы смешались с толпой не так хорошо, как думаете, леди.
Немного пощиплет, дорогой.
- Сука!
Скопировать
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
A mere pinch kills the writhing slug that ravishes our garden. The leech that sucks our lifeblood.
And let us not forget, brothers and sisters... that salt upon our tables.
" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Ќебольша€ щепотка соли убивает личинок, губ€щих наши сады, пи€вок, сосущих нашу кровь.
Ќе будем забывать, брать€ и сестры, о соли на наших столах...
Скопировать
Because someone had ordered that cab
I didn't mean to pinch your cab
That's fine, I've saved some money
Просто кто-то заказал это такси
Я не хотел уводить ваше такси
Все нормально, зато деньги целы
Скопировать
Shit, shit, shit, shit, shit.
Pinch me.
Pinch me.
Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
Ущипни меня.
Ущипни.
Скопировать
Pinch me.
Pinch me.
Pinch me. Pinch me.
Ущипни меня.
Ущипни.
Ущипни меня.
Скопировать
AND WHEN HE DOES, YOU'LL BE RIGHT THERE WITH YOUR BIG, WARM HEART.
AND THAT FACE THAT YOU JUST WANNA PINCH LIKE A PEACH.
MMM!
И когда появится, ты будешь ждать его, со своим большим и тёплым сердцем.
И с этим лицом, которое так и хочется щипать, как персик.
Ну посмотри!
Скопировать
When it's convenient, we're like family.
But in a pinch, I'm just an employee... and you and Nate are just my bosses.
Hey, little lady.
Когда вам удобно, мы просто родные братья.
Но когда мне трудно, вы с Нейтом становитесь просто работодателями.
Привет, малышка.
Скопировать
Pinch me.
Pinch me. Pinch me.
Tss... (yells) Oh, what is the point?
Ущипни.
Ущипни меня.
Тсс... О, да какой в этом толк!
Скопировать
I've nothing to say to you, and I'm tired of being called things by every crackpot on the city payroll.
If you want to see me pinch me or subpoena me.
I'll come down with my lawyer.
Мне больше нечего вам сказать. и я устал от таких допросов по поводу и без повода.
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
Я приду со своим адвокатом.
Скопировать
Taking it for someone extra special.
If you'll do like I'll tell you, we'll make the pinch and you can postpone that trip to Omaha.
Say, Ed, are you sure you know what you are talking about?
Берет ради кого-то очень осебенного.
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху.
Скажи, Эд, ты уверен в том, о чем только что рассказал?
Скопировать
Captain... Boyle, an Irishman, I believe.
Good fellow in a pinch.
I'll write him a note. No, I'll do that.
Капитан Бойл.
Кажется, он ирландец. Отличный малый.
– Я напишу ему записку.
Скопировать
I can't go back to doing this.
It's 15 years to life for a second pinch.
I mean, I...
Я не могу вернуться к старому.
15 лет, если я попадусь второй раз.
Я, я...
Скопировать
- He's not coming back, it's over.
I've gotta pinch a loaf.
Did anybody mess up the hoop?
- Он не вернётся назад, точка. - Ладно, отлично.
Пойду на толчок.
Сиденье там не зассано?
Скопировать
When you go for a barbecue, make sure you have a nice view.
Check the direction of the wind by taking a pinch of sand, throwing it in the air and see where it blows
Sit on the other side so the smoke can't reach you.
При выборе места для мангала важен красивый пейзаж.
Проверьте направление ветра, взяв горстку песка. Подбрасываем в воздух и определяем нужную сторону.
На этой стороне и нужно сидеть, чтобы дым не мешал.
Скопировать
It is the middle of the night ...
Tor and I are in a bit of a pinch.
-Tor?
Да. Вообще-то, сейчас ночь.
Понимаешь, мы тут с Туром оказались в глубокой жопе.
- С Туром?
Скопировать
No, I can't.
So, I'd pinch them real hard when she said that.
Hard, so she'd moan.
"Нет, я не могу."
Тогда я сильно защемил их когда она это сказала.
Сильно, она аж застонала.
Скопировать
Will you help me?
If you still like me, then pinch me.
Alright,
Ты мне поможешь?
Если ты меня еще любишь, обними меня.
Хорошо,
Скопировать
Yes, the general. I was in his camp when he recaptured Gdañsk. He was writing:
so as not to fall asleep, he took a pinch, sneezed, then patted me on the back.
,Father Robak", he said, we may meet in Lithuania, before the year is over.
К нам гости съехались, и, встретившись ты с ними, не осрами ж меня манерами дурными!
Ах, тётя!
Как давно гостей я не видала! Всё с курами вожусь, всё слышу птичьи крики.
Скопировать
For instance, at Austerlitz, regiment after regiment galloped on and fell.
For each regiment that fell, the Emperor took a pinch.
If one of you gentleman ever sees... a day in his army, remember that!
От мщенья моего не скроется Соплица!
Немедля с ним порву.
Не суд рассудит нас, а пуля или шпага!
Скопировать
General Edgar is right. ignore it.
Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire.
You've done me a great service.
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
То, что Вы для меня сделали просто неоценимо.
Скопировать
Rotate until only the worms are left, and lift.
Then you put the worms in these containers, with a pinch of soil.
Put the containers in boxes, label them and stack them over there.
Вращаешь, пока останутся только черви, и подымаешь.
Затем ложишь червей в этих коробки, добавляешь немного земли.
Ложишь коробки в ящики, маркируешь их и складываешь их там.
Скопировать
It was almost like he was a sort of ghost-like figure.
It was like I had to sort of pinch myself almost to believe this was true, that this was really happening
Help me!
Он был похож на привидение.
Я должен был ущипнуть себя, чтобы поверить, что это правда. Что это действительно явь.
Помогите!
Скопировать
♪ Smallville: "Extinction" ♪ Season 3 Episode 3
Looks like you got yourself a pinch hitter in the hero arena.
I don't know if I'd call him a hero, Pete.
Тайны Смолвиля Сезон 3 Эпизод 3 - Вымирание
Кажется, у тебя конкурент на арене героев.
Не знаю, я бы не назвал его героем, Пит.
Скопировать
Photo ops are hope.
- Claudia Jean, did you just pinch Toby?
- I'm sorry. It was a professional dispute.
Оптимистичные фотографии - это и есть надежда.
- Клаудия Джин, ты пнула Тоби.
- Простите, это профессиональный спор.
Скопировать
UH, FREEZING OUR TITS OFF. YEAH, WELL,
AT LEAST I WON'T HAVE TO PINCH MY NIPS TO GET THEM ALL TAUT.
ALLOW ME.
Сиськи тут морозим.
Ну, хоть не придётся щипать себя за соски, чтобы они затвердели...
Дай-ка я.
Скопировать
See, I trapped ya.
Now take it back or I'll pinch you.
Jackie, if you pinch me, it's gonna cause a serious problem in this relationship.
Вот, я тебя и поймала.
Забери свои слова назад или я ущипну тебя.
Джеки, если ты ущипнёшь меня, это станет серьезной проблемой в наших отношениях.
Скопировать
Now take it back or I'll pinch you.
Jackie, if you pinch me, it's gonna cause a serious problem in this relationship.
Fine
Забери свои слова назад или я ущипну тебя.
Джеки, если ты ущипнёшь меня, это станет серьезной проблемой в наших отношениях.
Отлично.
Скопировать
Naughty.
A pinch of passion.
And just a hint of lust!
Греховного!
Щепотка страсти.
И слегка приправить... похотью!
Скопировать
Come on, get it while it's hot!
You're going to feel a little pinch.
I ain't givin' up on you, boy.
Быстрее, пока все горячее.
-Сейчас почувствуешь небольшой укольчик.
-Я все равно в тебя верю.
Скопировать
- Yes, dear?
Pinch me, will you?
- What for?
- Да, дорогй?
Ущипни меня, пожалуйста.
- Зачем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pinch-pinch (пинчпинч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pinch-pinch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинчпинч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение