Перевод "министр внутренних дел" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение министр внутренних дел

министр внутренних дел – 30 результатов перевода

Вы бредите!
Вы будете министром внутренних дел.
И начну со служебного преступления!
You're insane!
As interior minister--
I should pervert justice? You're raving mad!
Скопировать
Стойкость, я запрещаю тебе подпрыгивать!
Министр внутренних дел - он насчёт книг строгий.
Если мы не можем искоренить литературу в своей стране мы можем хотя бы добиться чтобы её к нам не ввозили.
Fortitude, I forbid you to bounce!
He's against books, the Home Secretary is.
If we can't stamp out literature in our own country, we can at least stop its being brought in. Hello, hello!
Скопировать
Мистер Стэндиш?
Сэр, у меня в руках ордер, подписанный министром внутренних дел.
- Не сопротивляйтесь ради вашей же безопасности.
Mr. Standish?
Sir, I hold a warrant from the secretary of state for the Home Department.
Make no resistance at your peril.
Скопировать
Префект полиции.
Тревога разбудила министра внутренних дел.
Это хорошо.
The Prefecture of Police.
The alarm bells woke up the Minister of the Interior.
Good!
Скопировать
А в роскошном Римском имении Маркиз Икс готовится к приёму гостей.
Вас просит к телефону Министр Внутренних Дел...
Это Вы! ..
At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests
The Minister of the Interior is on the telephone
You scoundrel!
Скопировать
Его Превосходительство, Ришар.
В прошлом министр внутренних дел.
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это...
His Excellence, Richard.
Once minister of the interior.
Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie....
Скопировать
Завтра я везу бумаги в Карлстон, чтобы их проанализировали.
Затем у меня встреча с министром внутренних дел.
И что он сделает?
I'm going to Karlstown tomorrow to have them analyzed.
Then I'm gonna see the Minister of the Interior.
And what will he do?
Скопировать
Мы будем держать вас в курсе событий.
Сегодня у нас в гостях - министр внутренних дел Пьер Жокс.
Но главное событие дня - реакция Израиля на вчерашний ракетный обстрел из Ирака.
We're awaiting confirmation for later in this edition.
Our guest is the Interior Minister here to discuss the terrorist threat in France and our reports from the Gulf.
But the main question today concerns Israel's reaction after last night's attack.
Скопировать
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее -лорд Дэллоуэй из Шарплза.
"Дорогой сэр, ваше письмо к Министру внутренних дел переправили мне, как ответственному за городское
Я мечтаю покрыть ваше лицо тысячей горячих поцелуев..." Тут еще много такого.
Erm, it's a letter written to my grandfather by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. Later, of course, Lord Dalloway of Sharples.
Erm, I'll read it to you, actually, 'cause it's quite interesting. "Dear Sir, your letter to the Home Secretary has been passed on to me, "as minister in charge of urban development.
"I dream of covering your upturned face with a 1,000 burning kisses..."
Скопировать
А повыше?
Министра внутренних дел?
Нет, выше!
-Higher.
Himself, Mr. Minister?
No, I said at the highest level.
Скопировать
Так получите его немедленно!
с министром внутренних дел.
Слушаю. По этому вопросу свяжитесь с господином Ясуги.
Then get the clearance! Right now!
It's me. Let me speak to Mr. Manda in Tokyo 2. That's right, the Director of Internal Affairs.
Well, I'll have to delegate this to Mr. Yasugi.
Скопировать
Отвратительная погода.
Как сказал министр Внутренних Дел, ему говорили, что мы работаем очень эффективно.
Но ему кажется, что эффективнее всего нам удаётся выставлять его дураком.
Filthy weather.
The home secretary said he'd been told we were very efficient.
And what we seemed most efficient at was making him look a fool.
Скопировать
Ты, видимо, не знаешь, кто это приходил утром.
Это был ни больше ни меньше как министр внутренних дел.
Новый министр.
I don't suppose you know who that was this morning.
That was no less a personage than the Minister of the Interior.
The new Minister of the Interior.
Скопировать
Сейчас.
Это министр внутренних дел.
Алло? Да, это я.
Hold on.
It's for you. The Home Secretary to talk to you.
Yes, speaking.
Скопировать
Ди Кори удается найти только секретаря Министерства иностранных дел и секретаря PSI Бертони.
Наконец-то им удается найти министра внутренних дел, который принимает грязи на юге недалеко от Неаполя
Все, как обычно: если социалисты и коммунисты вместе - жди плохих новостей.
[Di Cori can only find the Home Office undersecretary,..] [.. Ferlingieri, and the Socialist Party secretary, Bertoni.]
[The three go in search of the Home Secretary,..] [..who is taking a mud bath cure near Naples.]
When you find socialists and communists on your doorstep.. ..it never means good news.
Скопировать
- Мадам Пайар.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду.
- Рад познакомиться.
- Madame Paillard.
My home secretary, Mrs. Naidu.
- How do you do?
Скопировать
Стоимость рабочей силы?
Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Labour costs?
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Скопировать
Возможно участие двух высокопоставленных лиц:
Омара Салада, советника по политике... и Абди Хасана Авале, министра внутренних дел.
Они-то нам и нужны.
Two tierone personalities may be present
Aidid's top political advisor interior minister
These are the guys we're after
Скопировать
Прослушайте экстренное сообщение.
Министр внутренних дел Венгерской Народной Республики наложил комендантский час в период с 6-ти часов
Во время комендантского часа двери всех зданий должны быть заперты.
Here's an important announcement.
The Minister of the lnterior of the Hungarian People's Republic imposed a curfew from 6 pm. on October 24, till am. on Oct. 25.
During the curfew the doors of all buildings have to be kept locked.
Скопировать
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей.
Министр внутренних дел подчеркивает:
"Те, кто угрожает здоровью общества, не могут рассчитывать на снисхождение с его стороны."
Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
The Secretary of the Interior stresses:
"Those who endanger common welfare cannot expect consideration from the community."
Скопировать
Учавствовали студенты университетов Йонсеи, Чесан, Джинганг. Студенты Ханйонг в Ансане окупировали штаб квартиру призедента и подожгли здание.
Премьер-министр Джинг Хауйонг, и министр внутренних дел Сух Донгбун собрались, чтобы обсудить недавний
Эй, Мунгсик!
Yeunsei, Chosun, Jungang and the students of Hanyang in Ansan occupied the room of the president and set fire to the main building.
Meanwhile, the conference for public peace was called by No Shinyoung, the Prime Minister where Jung Hoyoung, the Home Minister and Suh Dongbum the president of the Public Prosecutors office attended to discuss recent...
Hey, Myungsik!
Скопировать
Шорш - прекрасно!
Министр внутренних дел одобрил ваше заявление.
Имя "доктор Игнац Зонненшайн" изменено на "Игнац Шорш".
Sors is perfect.
The Minister of the Interior has approved your application.
The name Dr. Ignatz Sonnenschein is changed to Dr. Ignatz Sors.
Скопировать
2 недели назад вы заверили меня в том, что анархисты не представляют собой никакой реальной угрозы.
Я передал это министру Внутренних Дел.
Он был очень доволен. Он даже улыбнулся мне.
A couple of weeks ago, you assured me there was no prospect whatsoever... of any outbreak of anarchist activity.
I passed this on to the home secretary. He was extremely pleased.
He smiled at me.
Скопировать
Я не хотел бы говорить об этом, сэр.
Лити Бэзлдон, сейчас он уважаемый человек, министр внутренних дел,..
однажды положил желе в штаны судье на процессе в Херфорде.
I wouldn't like to say, sir.
"Biffy Basildon, now a respected home secretary,
"once succeeded in inserting a jelly "down the ceremonial britches of a judge at the Hereford Assizes.
Скопировать
Я требую пригласить врача.
Позвоните министру внутренних дел!
Пришлите моих адвокатов!
I insist on seeing a doctor!
Telephone the Home Secretary.
Send for my solicitor.
Скопировать
А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления -
Один из них - в качестве премьер-министра, и другой в качестве заместителя премьер-министра и министра
Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as
'Prime Minister, the other as Deputy Prime Minister and Home Secretary.'
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party 'and the country that they are indeed the Golden Couple of politics.'
Скопировать
"Он обращается к фельдмаршалу Херингу, министру обороны."
"А теперь - к Гарбичу, министру внутренних дел."
"Его Превосходительство вспоминает начало своей карьеры, об участии в ней его верных друзей."
He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War.
Now Herr Garbitsch, Minister of the Interior.
He remembers his early struggles, shared by his two loyal comrades.
Скопировать
Из Провозглашения Фюрера. Читает Вагнер
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
From the proclamation of the Führer read by Wagner
Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister SA-Obergruppenführer
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
Скопировать
- И что тогда?
- Я позвоню министру внутренних дел.
Он ждет звонка.
-What will you do then?
-I'm to phone the home secretary.
-He's standing by for a call now.
Скопировать
Генеральный прокурор вынес noli prosequi (лат.юр. "не сметь преследовать").
Я этим утром разговаривал с министром внутренних дел.
Мы вместе учились в школе.
The Attorney General has entered a noli prosequi.
I spoke to the Home Secretary this morning.
We were at school together.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов министр внутренних дел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы министр внутренних дел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение