Перевод "Secretary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Secretary (сэкротри) :
sˈɛkɹətɹi

сэкротри транскрипция – 30 результатов перевода

Well yes.
As his secretary I would obviously know.
Yes,of course you did.
Ну да.
Очевидно, я знал это как его секретарь.
Да, конечно, вы знали.
Скопировать
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Скопировать
Yes,I shall.
This is your new secretary.
This is thomas cromwell.
Да, хорошо.
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь.
Это Томас Кромвель.
Скопировать
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
Does a love fax count?
- Oh, I'm sure my secretary sent you one at some point.
- Yeah.
Факс считается?
Я никогда не получала от тебя любовный факс. Думаю, моя секретарша...
- ...когда-нибудь посылала. - Да.
Скопировать
It is well that she knows her new place.
Secretary Cromwell is arranging it.
I will still give you a son.
Хорошо что она знает свое новое место
Кромвель все организует
Я еще подарю тебе сына
Скопировать
Sir Thomas.
Secretary.
Please be seated.
Сэр Томас.
Господин Секретарь.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Скопировать
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
Secretary,
I am the King's loyal subject.
Едва ли мне нужно напоминать вам какие меры последуют в случае вашего отказа.
Господин Секретарь
Я верный подданный Его Величества.
Скопировать
Majesty.
Secretary.
- Majesty,
Ваше Величество.
- Господин Секретарь.
- Ваше Величество.
Скопировать
May I ask why you have come to court?
Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Могу я осведомиться, что привело вас ко Двору?
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
Скопировать
-Mr. Edward Seymour.
Secretary.
-We don't know each other well.
Мистер Эдвард Сеймур
Мистер Сеймур - господин секретарь
Мы не очень хорошо знаем друг друга
Скопировать
-I do understand.
Secretary.
-There is... one more thing.
Я понимаю.
И я глубоко польщен, господин секретарь.
Есть... еще кое-что.
Скопировать
As it happens,they are adjacent to the King's private chambers, the connecting gallery for greater privacy.
Secretary.
I am sure my father will like to repay your kindness.
Так случилось. что они примыкают к апартаментам короля. и соединены галереей для большей уединенности.
Вы очень щедры, господин секретарь
Уверен мой отец захочет отплатить за вашу доброту.
Скопировать
Our reformation is moving apace.
Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
About the same.
Your dad's secretary called three times this morning.
- Okay, now I feel worse.
Секретарь твоего отца звонил три раза сегодня утром.
Ладно, теперь мне стало хуже.
Логан, что происходит?
Скопировать
On whose orders?
- On order of the Secretary of Defense!
You had your shot, now I'm in charge!
По чьему приказу?
- По приказу министра обороны!
У тебя был твой шанс, теперь я главный!
Скопировать
- His Majesty is counselling patience.
Yes, but you're his secretary. You see him every day.
In private, he's mad with grief. Almost inconsolable.
- Его величество проявляет терпение.
- Да, но вы - секретарь короля, и ежедневно видите его.
- По секрету, он обезумел от горя и совершенно безутешен.
Скопировать
Second of all, interesting footnote,
- I'm not your secretary.
- What do you mean, "drill"?
Во-вторых, у меня важное замечание,
- Я не твой секретарь.
- Что значит "учения"?
Скопировать
But nasir what about his family?
I am your secretary sir i can handle it all.
Today is birthday of om kapoor, son of rajesh kapoor.
Но nasir что с его семьей?
Я ваш секретарь, сер, и я позабочусь об этом.
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура.
Скопировать
Precisely.
Hanaoka's secretary, Oyabu, put him up to it.
A lot of bigwigs go to that dentist.
Именно.
Оябу, секретарь Ханаоки, втянул его в это.
Многие знаменитости ходят к этому дантисту.
Скопировать
We're here to find the truth to a murder case.
A case of which you actually know very little about outside of... what your secretary has told you.
Must I know?
Мы здесь, что бы найти правду в деле об убийстве.
Дело, о котором вы почти ничего не знаете, кроме того что рассказал вам секретарь.
А я должен знать?
Скопировать
Your Grace.
Secretary.
Your Grace.
Ваша светлость
Мистер секретарь.
Ваша светлость
Скопировать
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
Secretary.
I am pleased.
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
Прекрасно составлено, господин Секретарь.
Мне понравилось.
Скопировать
I'll see you later.
Secretary.
Reverend Fisher.
Увидимся позже.
Господин Секретарь.
Преподобный отец Фишер.
Скопировать
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure.
Secretary,
I must thank you, for bringing word of my new hat.
и будете преданы дознанию согласно желанию Короля.
Господин Секретарь
Мне должно поблагодарить вас, что рассказали мне о моей новой шапке кардинала.
Скопировать
For the love I know you bear us, don't do this to us.
Secretary...
Sir Richard Rich.
Ради твоей любви к нам не делай этого.
Господин Секретарь...
Сэр Ричард Рич.
Скопировать
Let me see it.
Secretary!
-Your Majesty.
Дайте мне посмотреть
Господин Секретарь!
Ваше Величество
Скопировать
-Ah,Eustace.
Secretary, I would travel a great deal further for the pleasure of talking to you.
May I be blunt?
Так любезно с вашей стороны проехать весь этот путь до Шордича.
- Поверьте, господин секретарь, я бы проехал ещё больше ради удовольствия от общения с вами.
Могу я говорить прямо?
Скопировать
What else he means to tell you,I cannot guess.
Secretary.
-Madam, Lady Rochford. -Lady Rochford, what can I do for you?
Не могу предположить, что ещё он намерен сказать вам.
В таком случае, я жажду узнать это, господин секретарь
Мадам, леди Рошфорд.
Скопировать
Oh, here he comes.
Secretary Kim?
It's been a long time, Tae Yang.
Вот он.
Управляющий Ким?
Тхэян.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secretary (сэкротри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secretary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкротри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение