Перевод "no promises" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no promises (ноу промисиз) :
nˈəʊ pɹˈɒmɪsɪz

ноу промисиз транскрипция – 30 результатов перевода

That alright?
I make no promises.
No.
Вы не возражаете?
- Но я ничего не обещаю.
- Да.
Скопировать
I'm sorry. I had no right to say that.
No false hopes, no promises.
I'm not as honest as you think.
Извини, я не имела права этого говорить.
Ты был честен со мной Никаких ложных надежд, никаких обещаний.
Я не столь честен, как вы думаете.
Скопировать
I see you've changed your mind about opening up a dialogue.
I make no promises, but I will hear what he has to say.
Okay, pal, you've got 10 seconds to explain why you're following me.
Вижу, вы передумали и готовы к диалогу.
Ничего не могу обещать, просто послушаю, что он скажет.
Ладно, у тебя ровно 10 секунд чтобы объяснить, зачем ты за мной следишь.
Скопировать
Thank you.
- No promises, but I'll do what I can.
PCC relay out.
Спасибо.
- Ничего не обещаю, но сделаю все возможное.
Конец связи.
Скопировать
That Aage bloke cheated you, too.
He made no promises.
And he was really very nice.
Этот Оге, тоже тебя обманул.
Он мне ничего не обещал.
- Он действительно был очень милым.
Скопировать
We'll see what happens.
No promises.
Do you understand?
Mы поcмотpим, кaк тaм что будeт.
Никaкиx обeщaний.
Tы понимaeшь?
Скопировать
I could maybe push it to eighteen, but you gotta give me at least fifteen minutes.
No promises!
Visitor vehicles are returning to the garage.
Дай мне хотя бы пятнадцать минут.
Ничего не обещаю!
[ Рей ] Машины возвращаются в гараж.
Скопировать
Well, let's hope it won't be necessary.
I make no promises.
Very well, then.
Будем надеяться, что этого не потребуется.
Я не даю никаких обещаний.
Хорошо.
Скопировать
The energizer's bypassed like a Christmas tree, so don't give me too many bumps.
No promises.
On your way.
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
Ничего не обещаю.
Отправляйтесь туда.
Скопировать
I have survival training this week, so I can't make any promises.
No promises.
I didn't have to show you that picture if I didn't want to.
На этой неделе много тренировок, поэтому не могу обещать.
И не обещай.
Я не должна была показывать тебе фотографию.
Скопировать
You're in quarantine too, Bob.
Now, no promises, but I think we might save your cattle.
Poor old Bob.
Вы тоже на карантине, Боб.
Ничего не обещаю, но, думаю, мы можем спасти тех коров.
- Бедный Боб.
Скопировать
When we get there, can I go back?
You're getting no promises out of me.
Now, come on.
Когда мы дойдем туда, могу я вернуться?
Никаких обещаний от меня.
Двигай!
Скопировать
Your word that you won't take me back there. To Tantalus.
No promises.
- Give me the weapon. - No.
Дайте слово, что не отправите назад на Тантал.
Никаких обещаний.
- Отдайте оружие.
Скопировать
Dad, you promised me!
No, no promises or anything.
You're a traitor.
Нет!
Никаких обещаний, ты предал меня.
Дженни, он обещал мне.
Скопировать
Angelì, what would you say if we made another little rumpus?
I'm making no promises, eh?
Not yet! - Smells so good!
Анджелина, а не устроить ли нам еще один скандал?
- Очень может быть.
- Какой аромат!
Скопировать
Kiss? Forget each other.
No promises.
I'm sorry.
Мы друг друга забудем.
Я Вам ничего не обещаю.
Извините.
Скопировать
I'll take a look at the coverage on it.
No promises.
- Perimeter's secure.
Я взглянул бы на это попозже.
Никаких обещаний.
- Периметр оцеплен, Майор.
Скопировать
Let me talk to my science people.
Okay, no promises.
- Directors.
Дай мне поговорить с моими учеными.
Хорошо, никаких обещаний.
- Режиссеры.
Скопировать
Or otherwise, more than the bonfire is going up in flames.
I can make no promises.
Hey, what's up?
Или иначе, нечто большое, чем чучело полыхнёт огнем.
Я не могу ничего обещать
Привет, чего нового?
Скопировать
So all you gotta do is just hit him with the parole back-up.
Look, I can't make no promises.
- It's gonna be a nickel, at least.
Поэтому, от вас требуется только взять его за нарушение условий освобождения.
Послушай, я не могу ничего обещать.
- Это будет пятерка, как минимум.
Скопировать
Mr. Yi, I'm really, really sorry.
We shall make no promises Even if we part
We'll be able to move away from each other. Without too much pain
Господин И, мне действительно, действительно жаль.
Нам не следует давать обещаний, Даже если мы расстаёмся
Мы сможем оставить друг друга без слишком большой боли
Скопировать
These are professional, aggressive women... who are looking for nothing more than a one-night stand.
No real names, no promises.
I'm not a one-night stand kind of guy.
Сюда приходят профессионалы, агрессивные женщины в поисках знакомства на одну ночь.
Ни имён, ни обязательств. Я из другой породы.
Я не могу лгать женщинам.
Скопировать
See what it feels like, then go from there, okay?
No promises.
- Really?
Присмотримся друг к другу, а потом решим.
Никаких обещаний.
- Вот как?
Скопировать
- I'm not a magician.
I ain't making no promises.
I'm just saying that I'm'a do what I can do.
- Я не волшебник.
Я ничего не обещаю.
Я просто говорю, что сделаю все, что в моих силах.
Скопировать
Fine, fine, I'll see what I can do.
But no promises.
Thank you, thank you, thank you.
Ладно, ладно, посмотрим, что я смогу сделать.
Но ничего не обещаю.
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
Скопировать
As long as you stop drinking.
No promises.
I'm sorry, carp.
Сразу, как только прекратишь пить.
Никаких обещаний.
Прости, карп.
Скопировать
What do you promise?
No promises!
Well, I did not understand...
- Чего ты обещаешь?
Не обещай!
- Ну я не понял, что такое...
Скопировать
I think you should let me try.
But I make you no promises.
I still answer to the President.
Думаю, стоит попытаться.
Что ж, идите, но я ничего вам не обещаю.
Я преданна президенту. Вам придется действовать в одиночку.
Скопировать
That's you.
No promises.
It's pretty cut-and-dry.
Это ты.
Мы изучим это.
Это же так типично.
Скопировать
That's a... that's a commonly used negotiating tactic.
No promises have been made.
I guarantee it.
Это обычная тактика ведения переговоров.
Никто ничего не обещал.
Я гарантирую это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no promises (ноу промисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no promises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу промисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение