Перевод "Nitpicking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nitpicking (нитпикин) :
nˈɪtpɪkɪŋ

нитпикин транскрипция – 22 результата перевода

No, Sir.
Nit-picking!
Hair-splitting!
Нет, ваша честь.
Придирчивый!
Педантичный!
Скопировать
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Well, you know, I really hate to seem, like, nit-picking, but it's customary to have the salesperson's
Name and license number right on the back.
Я просто подумала, что это забавно.
У меня степень магистра... а ты бросила колледж, проучившись два года. А я твоя помощница.
Забавно.
Скопировать
If you ask me, they shouldn't, you know.
And all this nitpicking.
I don't like that, I don't.
Если вы спросите меня, то я скажу: "Они не должны это делать".
Все эти придирки...
Не люблю я это, не люблю...
Скопировать
I'll fall asleep. Where's the problem? She can't do that.
She's got to start nitpicking.
She starts undermining my whole fucking point of view.
Не может быть.
А она начала встревать.
Начала подрывать мою точку зрения.
Скопировать
This feels so much better now that I've relaxed.
I was about to doom this whole relationship with my neurotic nitpicking.
But it's clear sailing now.
Теперь всё стало намного лучше и спокойней.
Я чуть было не погубил наши отношения своей маниакальной придирчивостью.
Но теперь всё будет спокойно.
Скопировать
I accept not to understand why you're still in my bathtub.
If I were the nitpicking kind, I'd say that you answered off the point, dishonestly.
I'll rather think I don't understand you.
Я смиряюсь с непониманием того, почему ты всё ещё в моей ванной.
Если бы я был педантом, я бы сказал, что ты уходишь от ответа.
Но я предпочитаю думать, что я тебя не понимаю.
Скопировать
But if I go, how do I get back?
You cannot go through life nit-picking everything.
To hell with it.
Но если я войду, то, как я вернусь назад?
Ты не можешь прожить жизнь, придираясь ко всему. Ну, давай!
С чертом.
Скопировать
We don't like surprises either. Minister Toran, these people are professionals.
Forgive my nit-picking, but we need Jeraddo to heat a few hundred thousand Bajoran homes.
And with that in mind, we're due to make our next inspection.
Неожиданности нам нравятся не больше, чем Вам.
Министр Торан, эти люди -- профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
Мы будем помнить об этом когда отправимся на очередную проверку.
Скопировать
She's had it in for me from the start.
Nit-picking every single line.
She says I don't know how to write for young people.
У неё всегда был на меня зуб.
Придирается к каждой строчке.
Говорит, я не умею писать для молодёжи.
Скопировать
The caption says, "The whole family."
Nitpicking turns me off.
You're all horribly unattractive to me.
Подпись: "Вся семья".
Придирки меня охладили.
Вы все теперь ужасно непривлекательны.
Скопировать
- I'd like us to validate the green density of the lawn, now.
Well, in short, it's bootlickin' it's titillating, it's nit-picking, it's diddling at night, as usual
And during hours...
- Шарли-Шарли-Шарли. Ну. - Необходимо утвердить... насколько трава должна быть зеленой.
Короче, болтаем, мямлим, гоним. И так до поздней ночи. Как обычно, в общем.
Долгие часы.
Скопировать
And traffic lights.
You are just nit-picking.
I will admit there are one or two things I need to address.
И фонари.
И собак с металлическими ошейниками.И мусорные баки.Ты просто идиот
Я допускаю что над одной или парой вещей мне надо ещё подумать.
Скопировать
At best, they would have had some sort of spiced wine.
You're nitpicking.
Oh, really?
В лучшем случае, у них могло быть что-то вроде глинтвейна.
Ты придираешься к мелочам.
Неужели?
Скопировать
Not mine, sir.
I'm an American citizen, and I don't give a hootenanny God damn about your nitpicking limey laws.
I intend to broadcast from this ship 24 hours a day until the day I die.
Не мою, сэр.
Я американский гражданин и мне абсолютно по барабану ваши ничтожные английские законы.
Я буду вести передачи отсюда круглосуточно, пока не сдохну.
Скопировать
You are a compulsive excavator of your own emotional navel lint.
A nit-picking, obsessive truth-teller.
And Burr could stand a bit of literary pediculosis.
Ты с завидным упорством занимаешься душевным стриптизом.
С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе.
А Бёрр в этом смысле несколько завшивлен.
Скопировать
All you need is a little bit more speed on that first whip.
- Not that I'm nitpicking...
- No, that's OK.
Все, что тебе нужно немного больше скорости на первом рывке.
- Не то чтобы я придиралась ...
- Нет, это нормально.
Скопировать
Worthless toy!
I'm sick of being critiqued by nitpicking nerds.
I'm taking this to a comic book convention!
Бесполезная безделушка!
Мне надоела критика придирчивых ботанов.
Я покажу его на конвенции комиксов!
Скопировать
I figured as much.
Thus my requests and nit-picking. I thought you'd give up.
But you held f ast, rewrote to my request and made a better script.
Я так и подумал.
И к вашей пьесе я тоже нарочно цеплялся - думал, вы сдадитесь.
Но вы здорово держались - все исправляли в точности, как я вам говорил. Да к тому же пьеса становилась все смешнее и смешнее.
Скопировать
No, you fled to France.
Nitpicking.
You had quite a run there for a while...
- Нет, ты сбежал во Францию.
- Придираешься.
Ты неплохо побегал...
Скопировать
- Yeah, I should think not.
Look, I know this procedure is her baby, but she keeps nitpicking everybody, she'll destroy their confidence
- Don't let her do that to you.
Очень хотелось бы верить!
Эта операциия - её детище. Она не кончит ко всем придираться, пока не уничтожит их уверенность.
- Смотри, как бы и тебя не задело.
Скопировать
Um, I was informed that shovels were used in order to do that, and it wasn't, shall we say, a more forensic archaeological approach.
OK, so other than nitpicking, why does this matter?
Why does it matter?
Я слышал, они копали лопатами, и я бы не назвал это профессиональным подходом.
Хорошо, не сочтите придиркой, но почему это важно?
Почему это важно?
Скопировать
Yeah.
I'm sorry I'm nit-picking, but you're breathing on me pretty hard right now.
Yeah, it's like a strong wind.
Да.
Прости, что придираюсь, но ты сильно на меня дышишь.
- Это как ветер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nitpicking (нитпикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nitpicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нитпикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение