Перевод "за здоровье" на английский
Произношение за здоровье
за здоровье – 30 результатов перевода
- Хорошо, мы готовы.
За здоровье!
Послушай, Шломо, я...
- We're ready.
Cheers!
Listen, Shlomo, I...
Скопировать
- Хороший знак для нашего полета.
- За здоровье нашей пары.
- За успех вашего путешествия!
- That bodes well for our ascension.
- To our lovers' health.
- To the success of your journey!
Скопировать
-Ладно... по крайней мере ты сохранил здоровье.
Тогда за здоровье.
У меня зараза.
-Well... at least you got your health.
Here's to health.
I got the bug.
Скопировать
Я беспокоился за Саймона.
За здоровье, кончики его пальцев были плохи из-за обморожения.
Я чувствовал, что не нужно слишком долго тут оставаться.
I was worried about Simon.
About his health, 'cause his fingertips were still quite bad from frostbite.
And I just felt it wasn't a place to be lingering in.
Скопировать
Бить метко, пуделять - такая наша участь!
Я пью и за ксендза, и за здоровье ваше!
Хоть одарить ксендза деньгами я не смею, но порох оплатить с лихвой ему сумею.
To hit, to miss, to adjust, that's the art. of shooting. Remember the old Seneschal's advice:
never get in another hunters way, and don't let two hunters chase the same game.
The same dame. The same skirt.
Скопировать
Сегодня живы вы, а завтра околели, и значит только то, что выпили да съели!
То правда ваша, пора уже поесть и выпить за здоровье нашего судьи.
Майор, мы виноваты: мы пьём, а во дворе продрогшие солдаты.
But you know, Major, we're in here drinking, and your men are outside, freezing. Fair is fair! Give them a drop of vodka!
I can ask you, Judge, but you don't have to agree. Give them the strongest you have!
I know you're good at plucking the balalaika. There's a guitar here.
Скопировать
- Браво. Браво!
За здоровье именинника!
И пусть у него будет столько болезней, сколько останется капель в этом бокале!
- Bravó!
For the celebrated health!
So much illness exist otherwise Lot of drink is left in the cup.
Скопировать
Давайте выпьем за его здоровье.
За здоровье Пепе!
Он уже не придет.
Let's drink to his health.
To pépé's health!
He won't come, at this hour.
Скопировать
Мне это много.
- Ну за здоровье!
Ну, ну, ну.
- I have a lot of it.
- Now, health!
Na, na, na.
Скопировать
С любовью, бернардо."
За здоровье храбрецов!
-Линда, прошу тебя...
Love, Bernardo.
- Mud in your eye! - To the millionaires!
- Linda, please. - Not now.
Скопировать
Тогда у нас двойной праздник.
За здоровье присутствующих!
Поздравляем!
So we have two happy occasions.
Cheers, everybody!
Congratulations!
Скопировать
Добро пожаловать!
Хлеб ответственен за силу, а соль - за здоровье.
Если вам понадобится настоящая домашняя еда - просто постучите.
Welcome!
Bread symbolises strength and salt for health.
Just knock if you want some good plain cooking.
Скопировать
Но мне нужно проведать заболевших служанок.
Раз тебе теперь придётся следить за здоровьем королевы, начнёшь прямо сейчас.
У неё часто ноют шея и плечи, массируй их по утрам.
I have to take care of the sick court ladies
Since you'll have to check the Queen every morning, start that now
Her neck and shoulders ache often so massage them every morning
Скопировать
Хочешь?
Нет, я за здоровый образ жизни. Но если ты ты хочешь - пожалуйста.
Начнем.
,
No, I take very good care of my body, But you go ahead,
Let's start,
Скопировать
- Квирино, принеси стакан.
- За здоровье!
Долой таксистов!
- Quirino, bring a glass over here.
- To good health!
Down with those taxi drivers!
Скопировать
За ваше здоровье!
За здоровье!
Налейте вем! Я угощаю!
To your good health!
Cheers!
I want to buy everyone a drink!
Скопировать
но когда я проснусь, зная, что совершил преступление... моя совесть все равно будет чиста.
Я выпью за здоровье вашего призрака.
Итак, раз...
When I wake up, having committed the crime... my conscience will be clear.
I will drink to your ghost.
I said one...
Скопировать
Иди сюда и выпей с нами!
За ваше здоровье, господа и за здоровье высокородной дамы.
Спасибо.
Sit down and have a drink with us.
Your health, gentlemen, and to the health of the very noble lady.
Thank you.
Скопировать
Вот вам мои две руки.
ничего не смог бы сделать неизвестные участники всегда веселые и всегда полезные давайте выпьем вместе за
- Только потому, что это вы, мадам Мишо, я позволяю вам читать мою книгу рецептов.
Believe me, I'm yours with both my hands.
All of you, without whom I could have done nothing, anonymous participants always in good humor and always useful, let's drink together to the health of those who are dear to you.
Only because it's you, Mrs. Michaud, I let you read my prescription book.
Скопировать
Гвардейцы регента.
- За здоровье герцога!
- За здоровье герцога!
Regent's guards.
To the Duke's health.
To the Duke!
Скопировать
- За здоровье герцога!
- За здоровье герцога!
Ещё вина! Неси ещё вина!
To the Duke's health.
To the Duke!
More wine, madame, more wine.
Скопировать
Без лести, но от всего сердца:
я пью за здоровье пилота, награждённого бриллиантовым крестом!
- Я чувствую себя военным памятником.
Francois, serve another.
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive the Knight's Cross with Diamonds.
- Congratulations, Commander. - Thank you. I feel like a monument.
Скопировать
А если войдёт моя тётя?
"За солдат, у которых 3 года не было отпуска", "за здоровье будущих ребятишек!"
Во что это вы играете?
And if Aunt Olly appears?
And now for the gunner of Lake Peipus who enjoyed three year's vacation to the health of future brats.
What are you all doing there?
Скопировать
Вот и ты, дружище!
Поднимаю тост за здоровье крестного!
Долгих ему лет!
Here you are, buddy!
I toast to my godson's health!
May he live long!
Скопировать
А что, ваши родители живут в провинции?
- За здоровье!
- В Амбуазе.
- Because your parents live in the province?
- To our health.
- Amboise.
Скопировать
Ни развода, ни официального "раздельного жительства", зачем все усложнять?
Скажем, что это из-за здоровья, Вы чувствует себя хорошо только в путешествиях.
Конечно, я буду ежегодно оплачивать Ваши расходы.
No divorce, no official separation, why complicate matters?
We'll say it's for health reasons - you only feel well when travelling.
Each year I'll pay off your expenses, of course.
Скопировать
Ему отказали в премии Гонкура из-за происков конкурентов.
- За здоровье посредственности!
- Забавно.
Never awarded. It scarred him badly.
- To the idiots.
- He's so funny.
Скопировать
Будь у нас такая же камера, можно было бы расслабиться до утра.
Выпьем за здоровье.
- За вас.
If your room was this neat, you'd find your belt quicker in the morning!
Cheers!
- Cheers!
Скопировать
- На здоровье.
И за здоровье мадмуазель.
Спасибо.
- To your health!
Your health, mam'zelle!
Thanks.
Скопировать
"Может, триста?
- Выпьем за здоровье!
"И доброму Мессии. - Ура!
" Maybe three hundred?
-Lets raise our glasses.
'All is well with the Messiah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов за здоровье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за здоровье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение