Перевод "soundly" на русский

English
Русский
0 / 30
soundlyздорово здраво
Произношение soundly (саундли) :
sˈaʊndli

саундли транскрипция – 30 результатов перевода

I wouldn't want to disturb the boy.
William sleeps soundly.
If you will see to the bedroom door, Mr Bullock?
Не хотелось бы пацана будить.
Уильям спит как убитый.
Дверь не прикроете, мистер Буллок?
Скопировать
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field.
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the
You make it sound as if we fought the war only to save your profits, Holles. - Where's the treaty?
Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Наконец-то мы можем спать спокойно, зная, что утром король не обложит нас новым налогом.
Вы говорите так, словно мы воевали лишь для укрепления вашего состояния.
Скопировать
And she had longer guns, so she could hit us beyond our range.
The simple fact is we were soundly beaten.
- Heavy frigate like that in the Pacific...
Дула у его пушек были длиннее, он попадал в нас вне радиуса.
Факт остается фактом. Нас разбили.
- Такой фрегат в Тихом...
Скопировать
When you went to check on Elsa, I added three more.
You will sleep soundly.
By the time you wake, I will be gone.
Когда ты вышел к Эльсе, я добавила ещё три.
Ты очень крепко заснёшь.
А когда проснёшься, меня здесь уже не будет.
Скопировать
- You bet, he won't expect parole.
So we can sleep soundly.
I love peace and quiet.
- Вы еще сомневаетесь.
Ну тогда можно спать спокойно.
Люблю тишину и покой.
Скопировать
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd
never sees horrid night, the child of hell,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Не ведает ночей бессонных, адских:
Скопировать
I cannot speak your England.
O fair Katharine, if you will love me soundly with your French heart,
I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue.
Я не умею говорить английский.
Прекрасная Екатерина!
Если вы можете крепко полюбить меня своим французским сердцем, то скажите мне об этом на вашем ломаном английском языке — и я буду счастлив.
Скопировать
Damn it all!
Look how soundly he sleeps.
He's good in school. Except in geometry.
15 лет в джунглях.
О,проклятье.Смотри, как сладко спит.
Он хорошо учится,только вот по геометрии отстает.
Скопировать
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
When Duncan is asleep, whereto the rather shall his day's hard journey soundly invite him,
I'll drug his servants' wine.
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Когда заснёт Дункан, Тяжёлою дорогой утомлённый,
Двоих телохранителей его Вином я напою.
Скопировать
She guessed today.
You must sleep soundly.
I do.
Она догадалась сегодня.
Похоже вы крепко спите.
Очень.
Скопировать
THE VIRGIN OF NUREMBERG
There now, she'll sleep soundly for several hours.
Is it serious?
НЮРНБЕРГСКАЯ ДЕВА в фильме снимались: Россана Подеста
Теперь она крепко проспит несколько часов.
Это серьёзно?
Скопировать
- Little boys mustn't.
What would you say if I spanked you soundly and sent you to bed?
I would say, old woman that lived in the shoe.
- Малышам нельзя.
Что скажешь, если за такие дела отшлепаю тебя и отправлю спать?
Пожалуюсь старой фее, которая живет в башмаке.
Скопировать
Open the panel.
They're sleeping soundly.
Altos is placing the somnar disks.
Откройте панель.
Они крепко спят.
Альтос ставит сомнар -диск.
Скопировать
My courage abandoned me for a moment, and I cried.
I slept so soundly the guards had to wake me up.
Get up!
Я почувствовал вдруг, что потерял мужество и расплакался.
Ночь я проспал так крепко, что моим тюремщикам на утро пришлось меня разбудить.
Вставай.
Скопировать
This is my bed. I slept at 10.30 that night.
Do you sleep soundly? - Not quite soundly.
I have a habit of consuming opium.
Это моя кровать, в 10:30 той ночью я уже спал.
- Ложитесь каждую ночь в одно и тоже время?
- Почти... У меня привычка опиум курить...
Скопировать
So now go and Guess .
Soundly.
God save .
Вот и поди отгадай теперь.
Во здравие.
Спаси Бог.
Скопировать
How's the baby?
He's sleeping soundly with mother
With mother?
- Как малыш?
- Спит с мамой.
С мамой?
Скопировать
Is he whipp'd?
Soundly, my lord Cried he?
and begg'd a' pardon? He did ask favour.
Что, высекли?
По совести, господин.
Кричал, просил пощады он?
Скопировать
I don't see how people can wear things that get so twisted around.
You need to sleep more soundly. Take a sedative.
They're very bad for you.
Я всегда сплю голой. Не понимаю, как можно спать в какой-то тряпке, которая скручивается, когда вы переворачиваетесь.
Надо спать спокойнее, принимай успокоительное.
Это вредно для здоровья.
Скопировать
I saw your closed eyes, beneath wisps of stray hair and I was deeply moved
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly
In the half light your skin glowed with life so warm and sweet I wanted to kiss it, but I was afraid to wake you
И сквозь волосы, которые заслоняли твое лицо, я видел твои закрытые глаза, и я чувствовал, как комок подступает у меня к горлу.
Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
В полутьме кожа на твоих руках и шее была живой. Я чувствовал, какая она теплая и сухая.
Скопировать
That was when I last played.
Isadora was white and as you can see, she was about to beat me soundly.
I imagine he's not best pleased with you, is he?
Больше я не играл.
Исидора играла белыми и, как вы видите, она бы меня обыграла.
Полагаю, он не очень доволен вами? .. Бэлл.
Скопировать
We've already been robbed.
At least we'll sleep more soundly tonight.
With him outside, we probably will.
Если ты спрашиваешь меня, нас уже ограбили.
По крайней мере, мы будем спать крепко этой ночью.
С ним за дверью, может быть и будем.
Скопировать
I'm not dead.
Now, I'm going back to my place and if you set it on fire, you can sleep soundly:
I've got no child to come and avenge me.
Я жив!
Я иду домой. Хотите меня поджечь - можете спать спокойно:
за меня мстить некому.
Скопировать
Yes.
And some people sleep more soundly than others, right?
- Oh, come on.
Да.
И некоторые люди спят более крепко, чем другие, правильно?
- О, да ладно вам.
Скопировать
Then we slept.
I slept soundly for the first time since Paris.
Normal life resumed.
мы заснули.
Я спала спокойно впервые после возвращения из Парижа.
Жизнь вернулась в прежнее русло.
Скопировать
Waste of deck space on an unsinkable ship.
Sleep soundly, young Rose.
I have built you a good ship, strong and true.
Пустая трата места, если корабль непотопляемый.
Спите спокойно, Роза.
Я построил крепкий хороший корабль.
Скопировать
They'll be flying in, first class, and after a leisurely dinner, they'll meet in some board room and discuss my total destruction.
Around the time I'm checking into Motel 6, they'll be sleeping soundly in their suites.
And they'll wake up fresh and rested and ready for war.
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
Когда я добрался до мотеля, они уже спали в своих номерах.
Проснулись они свеженькими и были готовы отправиться на фронт.
Скопировать
Put this against your breast.
You will be very calm and you'll sleep soundly.
What would I do without you?
Положи это на грудь
Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать
Что бы я делала без тебя!
Скопировать
You're so sad, so angry, so upset, yet what's happened to you? Nothing serious.
Your girl has remained true to you, sleeping soundly in her own bed.
She's the one to despair.
Ты грустный, сердитый, напряженный, однако у тебя ничего страшного не случилось.
Твоя невестушка была верна тебе, она мирно спала в своей кроватке,
хотя это у нее есть основания поплакаться.
Скопировать
The boys are starting to sniff around.
You can sleep soundly, I'II be on guard.
So we won.
Парни начинают виться вокруг.
Не беспокойся, я присмотрю.
Мы победили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soundly (саундли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soundly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саундли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение