Перевод "soundly" на русский
Произношение soundly (саундли) :
sˈaʊndli
саундли транскрипция – 30 результатов перевода
Thought you will disappear from then on
Me while sleeping soundly Dream you say goodbye to me
By morning
Мне показалось, что ты снова ушла.
Я будто слышал в полусне, как ты сказала мне... прощай.
Завтра вот-вот наступит.
Скопировать
Is he whipp'd?
Soundly, my lord Cried he?
and begg'd a' pardon? He did ask favour.
Что, высекли?
По совести, господин.
Кричал, просил пощады он?
Скопировать
How's the baby?
He's sleeping soundly with mother
With mother?
- Как малыш?
- Спит с мамой.
С мамой?
Скопировать
I don't see how people can wear things that get so twisted around.
You need to sleep more soundly. Take a sedative.
They're very bad for you.
Я всегда сплю голой. Не понимаю, как можно спать в какой-то тряпке, которая скручивается, когда вы переворачиваетесь.
Надо спать спокойнее, принимай успокоительное.
Это вредно для здоровья.
Скопировать
Waste of deck space on an unsinkable ship.
Sleep soundly, young Rose.
I have built you a good ship, strong and true.
Пустая трата места, если корабль непотопляемый.
Спите спокойно, Роза.
Я построил крепкий хороший корабль.
Скопировать
They'll be flying in, first class, and after a leisurely dinner, they'll meet in some board room and discuss my total destruction.
Around the time I'm checking into Motel 6, they'll be sleeping soundly in their suites.
And they'll wake up fresh and rested and ready for war.
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
Когда я добрался до мотеля, они уже спали в своих номерах.
Проснулись они свеженькими и были готовы отправиться на фронт.
Скопировать
We've already been robbed.
At least we'll sleep more soundly tonight.
With him outside, we probably will.
Если ты спрашиваешь меня, нас уже ограбили.
По крайней мере, мы будем спать крепко этой ночью.
С ним за дверью, может быть и будем.
Скопировать
Yes.
And some people sleep more soundly than others, right?
- Oh, come on.
Да.
И некоторые люди спят более крепко, чем другие, правильно?
- О, да ладно вам.
Скопировать
Then we slept.
I slept soundly for the first time since Paris.
Normal life resumed.
мы заснули.
Я спала спокойно впервые после возвращения из Парижа.
Жизнь вернулась в прежнее русло.
Скопировать
So now go and Guess .
Soundly.
God save .
Вот и поди отгадай теперь.
Во здравие.
Спаси Бог.
Скопировать
I mailed them that evening.
While you were sleeping soundly.
I wasn't sleeping.
Я отправил их тем же вечером.
В то время, когда вы спокойно спали.
Я не спала.
Скопировать
Don't worry.
Soon you'll be sleeping as soundly as you've ever slept.
And when you awake I'll be waiting for you and so will all the world.
Не беспокойся.
Скоро ты будешь спать так крепко, как ты вообще можешь спать.
А когда ты проснешся Я буду ждать тебя и так будет по всему миру.
Скопировать
Put this against your breast.
You will be very calm and you'll sleep soundly.
What would I do without you?
Положи это на грудь
Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать
Что бы я делала без тебя!
Скопировать
This is my bed. I slept at 10.30 that night.
Do you sleep soundly? - Not quite soundly.
I have a habit of consuming opium.
Это моя кровать, в 10:30 той ночью я уже спал.
- Ложитесь каждую ночь в одно и тоже время?
- Почти... У меня привычка опиум курить...
Скопировать
When you went to check on Elsa, I added three more.
You will sleep soundly.
By the time you wake, I will be gone.
Когда ты вышел к Эльсе, я добавила ещё три.
Ты очень крепко заснёшь.
А когда проснёшься, меня здесь уже не будет.
Скопировать
My courage abandoned me for a moment, and I cried.
I slept so soundly the guards had to wake me up.
Get up!
Я почувствовал вдруг, что потерял мужество и расплакался.
Ночь я проспал так крепко, что моим тюремщикам на утро пришлось меня разбудить.
Вставай.
Скопировать
She guessed today.
You must sleep soundly.
I do.
Она догадалась сегодня.
Похоже вы крепко спите.
Очень.
Скопировать
I saw your closed eyes, beneath wisps of stray hair and I was deeply moved
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly
In the half light your skin glowed with life so warm and sweet I wanted to kiss it, but I was afraid to wake you
И сквозь волосы, которые заслоняли твое лицо, я видел твои закрытые глаза, и я чувствовал, как комок подступает у меня к горлу.
Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
В полутьме кожа на твоих руках и шее была живой. Я чувствовал, какая она теплая и сухая.
Скопировать
THE VIRGIN OF NUREMBERG
There now, she'll sleep soundly for several hours.
Is it serious?
НЮРНБЕРГСКАЯ ДЕВА в фильме снимались: Россана Подеста
Теперь она крепко проспит несколько часов.
Это серьёзно?
Скопировать
Open the panel.
They're sleeping soundly.
Altos is placing the somnar disks.
Откройте панель.
Они крепко спят.
Альтос ставит сомнар -диск.
Скопировать
- Little boys mustn't.
What would you say if I spanked you soundly and sent you to bed?
I would say, old woman that lived in the shoe.
- Малышам нельзя.
Что скажешь, если за такие дела отшлепаю тебя и отправлю спать?
Пожалуюсь старой фее, которая живет в башмаке.
Скопировать
- You bet, he won't expect parole.
So we can sleep soundly.
I love peace and quiet.
- Вы еще сомневаетесь.
Ну тогда можно спать спокойно.
Люблю тишину и покой.
Скопировать
He drags himself to his easel and paints in spite of all.
He is sleeping soundly enough now.
Nothing will wake him, not for hours.
Пичкает себя зельем и продолжает писать.
Кажется, он уснул.
И несколько часов не проснется.
Скопировать
Damn it all!
Look how soundly he sleeps.
He's good in school. Except in geometry.
15 лет в джунглях.
О,проклятье.Смотри, как сладко спит.
Он хорошо учится,только вот по геометрии отстает.
Скопировать
You slept well, I hope.
Soundly, thank you.
Good.
Надеюсь, вы хорошо спали.
Без задних ног, спасибо.
Вот и хорошо.
Скопировать
I cannot speak your England.
O fair Katharine, if you will love me soundly with your French heart,
I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue.
Я не умею говорить английский.
Прекрасная Екатерина!
Если вы можете крепко полюбить меня своим французским сердцем, то скажите мне об этом на вашем ломаном английском языке — и я буду счастлив.
Скопировать
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd
never sees horrid night, the child of hell,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Не ведает ночей бессонных, адских:
Скопировать
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
When Duncan is asleep, whereto the rather shall his day's hard journey soundly invite him,
I'll drug his servants' wine.
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Когда заснёт Дункан, Тяжёлою дорогой утомлённый,
Двоих телохранителей его Вином я напою.
Скопировать
I'm not dead.
Now, I'm going back to my place and if you set it on fire, you can sleep soundly:
I've got no child to come and avenge me.
Я жив!
Я иду домой. Хотите меня поджечь - можете спать спокойно:
за меня мстить некому.
Скопировать
They have made worms' meat of me.
I have it, and soundly too.
Your houses!
Я из-за них пойду червям на пищу.
Пойду червям... и поделом...
Чума на оба дома!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soundly (саундли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soundly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саундли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
