Перевод "precarious" на русский

English
Русский
0 / 30
precariousшаткий непрочный необеспеченный
Произношение precarious (прикээриос) :
pɹɪkˈeəɹiəs

прикээриос транскрипция – 30 результатов перевода

A long way from the hundred we need to expel him.
You all realize that each hour that young man remains here our situation becomes more precarious.
There must be some way of stepping up his demerits.
Это всё ещё недостаточно, чтобы исключить его.
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
Надо каким-то образом добавить ему штрафных баллов.
Скопировать
Well, you told me about your business.
Well, mine is a little more precarious, and I earn considerably more.
So I've heard.
Ты рассказал мне о своём бизнесе.
Я тоже не сижу без дела, но получаю значительно больше.
Я слышал.
Скопировать
Selected for the Festival of the Arts 1955
, the nobility and the priesthood possessed immense estates, which were exempt from tax despite the precarious
Chaos reigned in the Capital, famine and riot in the provinces.
Для фестиваля искусств 1955 г.
До XII века знать и духовенство владели огромными поместьями, которые освобождались от уплаты налогов, несмотря на сложное положение государственной экономики.
В столице царил хаос, в провинциях — голод и бунты.
Скопировать
You can't eat a pound note.
that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
Вы не можете съесть банкноту.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
Скопировать
What exactly are you afraid of?
When the fate of this peninsula is precarious...
Get out right now!
Чего ты опасаешься?
сомневающиеся...
Убирайся сейчас же!
Скопировать
Urbanism is this takeover of the natural and human... environment by capitalism, which... logically developing into absolute domination, can and must... remake the totality of space... as its own decor.
Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are
And he must pay for this house of death.
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
И он должен платить за этот дом смерти.
Скопировать
I should have realized.
I won't say it's not a precarious living. but it does improve.
yu must believe me when I tell you I command the respect of this towrs quality.
Мне следовало догадаться.
Да, мое положение шатко, но оно улучшается.
Поверьте мне, я снискал уважение здешнего высшего света.
Скопировать
In the 1953 parliamentary elections, the Christian Democrats get a boost in votes in southern Italy.
A polio epidemic rages in Europe, especially in the South, due to the precarious hygienic conditions.
Friends, this a day of joy!
На политических выборах 1953 года Христианские демократы получили ещё более весомую поддержку на юге Италии.
В Европе распространяется эпидемия полиомиелита. Из-за плохой гигиены южные области Италии превратились в одну большую зону риска.
Друзья! Сегодня у нас счастливый день.
Скопировать
Quite a mystery...
I'm afraid I chose the most precarious job in the world.
At your age, with each book anything may happen.
- Да, действительно, загадка!
Боюсь, я выбрала самую опасную профессию на свете.
В твои годы при чтении любой книги может случиться, что угодно.
Скопировать
Baby, listen to this fascist gas bag.
. - in a very precarious balance, and when buildings start blowing up,
- people's priorities change.
Посмотри, послушай этого фашиста.
Свобода всегда существовала, но это очень тонкий баланс, и когда начнут взрываться дома,
- люди задумаются.
Скопировать
Can I have a minute?
These people's health is precarious at best.
They need more than food and medicine.
Капитан, можно вас на минуту?
Психическое и физическое здоровье этих людей, в лучшем слове, удручающее.
Несколько репликаторов и медикаменты им не помогут.
Скопировать
The lover.
So you're in a precarious position too.
Right.
Любовник.
Так вы тоже в шаткой ситуации.
Точно.
Скопировать
That was fantastic!
and she had given up all hope of everything... except enjoying the jungle king's company from her precarious
- So, where are we going now?
Это фантастика!
И она забыла практически обо всём. Наслаждаясь прогулкой с молодым и отважным королём джунглей на его верном пёсике.
- А куда мы сейчас поедем?
Скопировать
This is not a game.
Our situation is precarious.
You know the money's gone.
Это тебе не игрушки.
У нас опасная ситуация.
Ты же знаешь, что у нас кончились деньги.
Скопировать
Mr. Forget, it's time to make the proper arrangements.
Cutter, has left you in a rather precarious position.
Pour me a drink.
Мистер Форже, пора действовать.
Мистер Каттер бросил тебя в опасности.
Налей мне выпить.
Скопировать
You will replace him.
- That sounds precarious.
- Does it?
Вы его замените.
- Довольно рискованно.
- Правда?
Скопировать
So she lives with me.
Poor dear, her health is so precarious.
It worries me greatly. She stays in bed on average, 7 days a week.
Поэтом она живёт у меня.
Бедняжка... У неё такое хрупкое здоровье!
Она не встаёт с постели в среднем 7 дней в неделю.
Скопировать
Thirsty?
Let me illuminate to you the precarious situation in which you have found yourself.
I am the one they call when things go wrong, and things have indeed gone wrong.
Пить хотите?
Позвольте мне описать вам то сомнительное положение, ...в котором вы оказались.
Я тот, кто приходит тогда, когда что-то не так. А тут определенно что-то не так.
Скопировать
I "get it."
I need to assess just how precarious your situation is.
Now, this gentleman who escorted you to your hotel last night.
Я поняла.
- Мне нужно оценить, насколько надёжно сейчас Bаше положение.
Тот джентльмен, который сопровождал Bас в отель вчера вечером...
Скопировать
I...
I'm not sure what's going on between you two, but I do know this, if we lose focus on how precarious
So I'm gonna go get the car.
Я...
Я не в курсе, что между вами происходит, но я знаю, что если мы отвлечемся от нашей шаткой ситуации, хоть на мгновение, мы потеряем все, повторяю, все!
Я пошел в машину.
Скопировать
Jeez, Tony.
Maybe you should get another job if it's that precarious.
Yeah, well, just you wait.
Боже, Тони.
Может тебе поискать другую работу, раз эта такая нестабильная?
Подожди у меня.
Скопировать
This is the part where things get a little fast and furious.
It is arguably the most dangerous, most precarious portion of the operation.
It also needs to happen the fastest.
В этой части действия становятся быстрыми и яростными.
Возможно, это самая опасная, самая сомнительная часть операции.
И она должна быть выполнена очень быстро.
Скопировать
Venus: Yes, my sister Lula.
And the-the-the boy, Joey, has fallen into the very precarious care of my mother Alice.
She unfortunately was documented as the "Next of kin."
Да, моя сестра Лула.
И мальчик, Джоуи, попал под весьма небезопасную заботу моей матери, Элис.
К несчастью она была записана как "ближайший родственник".
Скопировать
Now follow me closely.
Precarious.
You couldn't have just hid the trigger in the back of your wardrobe?
Теперь иди сразу за мной.
Рискованно.
Ты могла бы скрыть спусковой механизм позади своего платяного шкафа?
Скопировать
Okay, I'm a man.
You are putting me in a very precarious position, Sarah.
I can't have any loose ends with this thing.
Хорошо, я мужик.
Ты ставишь меня в очень опасное положение, Сара.
Я не могу рисковать в этом деле.
Скопировать
Mm, and slippery, too.
I've missed every precarious inch of it.
Hard to believe that, yesterday, we were sitting in traffic on the 405.
И скользко.
Я скучала по каждому опасному миллиметру этого города.
Сложно поверить, что вчера мы стояли в пробке на шоссе 405.
Скопировать
So, either I'm given more troops to maintain order... or I start thinning out the herd.
You start slaughtering people... for no reason other than this precarious theory... you will provoke
Fine, then give me the troops.
Либо мне дадут дополнительные войска для поддержания порядка, либо я начну сокращать стадо.
Если начнете убивать людей исключительно на основе этой сомнительной теории, то спровоцируете именно то, чего вроде бы хотите избежать.
Прекрасно. Тогда дайте мне войско.
Скопировать
Because this is huge, Sutton.
I mean, the family is going to be together, and Ted and Kristin are in such a precarious place.
I said no.
Просто она огромна,Саттон.
Я имела в виду, семья собирается быть вместе, а Тед и Кристин в таком опасном месте.
Я сказала - нет.
Скопировать
So let's please try to watch our tone.
Blowtorch's financial situation is very precarious with resources diverted to protracted litigation.
All right, well, then I see no problem with questioning these witnesses right now about their organizing efforts.
Давайте будем внимательней к интонациям.
Финансовая ситуация "Блоуторч" подорвана перенаправлением ресурсов на длительное урегулирование.
Ладно, не вижу проблемы допросить свидетелей прямо сейчас об их согласованных действиях.
Скопировать
Thank you.
investigation of Justice Ludwig, would you say that the combination of this attention, along with his obviously precarious
Well, he wasn't happy about it.
Спасибо.
Мисс Яргин, в процессе расследования по делу судьи Людвига, не сложилось ли у вас впечатление, что комбинация такого внимания и сомнительной финансовой ситуации привели к депрессии... депрессии достаточной, фактически, для отчаянного поступка, такого, как самоубийство?
Ну, он не был счастлив из-за него.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precarious (прикээриос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precarious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикээриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение