Перевод "сладчайший" на английский
Произношение сладчайший
сладчайший – 29 результатов перевода
Но дьявол..." -
"Мы задушили сладчайшие, нежнейшие созданья, которые природа сотворила.
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит;
But, oh, the devil.!"
"We smothered... "the most replenished sweet work of nature... "that from the prime creation... e'er she framed. "
Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold.
Скопировать
Нет, нет, никогда не отпущу тебя.
Сладчайшую пытку я буду испытывать.
Пока, увидимся позже.
No, no, of you I will never let go
The sweetest pining I will feel
Ciao, see you later.
Скопировать
Таких страстей конец бывает страшен.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший
Люби умеренней - и будет длиться твоя любовь.
These violent delights... ..have violent ends.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
Скопировать
Прислушайся к ней и возрадуйся, и ты постигнешь глубочайшие желания своего сердца...
"... о сладчайшая любовь Господня... "
Моя нога!
"Hide yourself in It and rejoice, "and you will obtain the deepest desires of your heart.
"... greatest love of God... "
My leg!
Скопировать
Таков мир.
Сладчайшая роза бывает слишком рано сорвана. К сожалению.
Монах Беллоуз.
Alas, such is the way of the world.
The sweetest rose too often is... plucked too soon.
Yes.
Скопировать
И выгляжу свиньёю... Что за платье! Шеи нет в помине...
В ночи влюбленных голоса Серебряною музыкой сладчайшей звучат..."
Как текст?
I have no neck in this pig dress.
- How is it?
- It's all right.
Скопировать
Ох!
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший
За нас обоих поблагодарит тебя Ромео.
Have you got leave to go to confession today?
These violent delights... ..have violent ends.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume.
Скопировать
Громче, братья и сестры, громче!
И пусть сладчайший Иисус услышит ваши гордые, сильные, великолепные громогласные голоса!
Мы верим. Мы верим.
LOUDER, BROTHERS AND SISTERS, LOUDER!
LET SWEET JESUS HEAR YOUR PROUD, STRONG, MAGNIFICENT VOICES ROARM!
We believe we believe
Скопировать
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка.
Давайте встретим аплодисментами сладчайшую Бобби Дилан.
Ее мечта осуществилась.
And now, for your listening and viewing pleasure, direct from Hollywood, California, our very own beatnik beauty.
Let's give a big round of applause to the luscious Bobbie Dylan.
Her dream had come true.
Скопировать
Запретный плод, полагаю.
Я нашёл яблоко у своих дверей, и оно сладчайшее.
Красотой надо владеть и защищать.
Forbidden fruit, I guess.
I find the apple outside my door is the sweetest.
Beauty must be possessed and protected.
Скопировать
Это не слёзы слабости.
А если даже и так, то это сладчайшая из слабостей.
Я не стыжусь того, что не могу жить без тебя.
Crying is no sign of weakness.
Or if it is, then of the sweetest kind.
I'm proud to agonize over you.
Скопировать
Таких страстей конец бывает страшен, И смерть их ждет в разгаре торжества. Так пламя с порохом в лобзанье жгучем
Даже сладчайший мед нам от избытка сладости... противен.
Противен.
These violent delights have violent ends and in their triumph die, like fire and powder, which, as they kiss, consume.
The sweetest honey is loathsome in its own... deliciousness.
Deliciousness.
Скопировать
Нет, это те, кто нежнейше касался губ
Сладчайше.
- Если бы это было на Олимпийских играх, то я бы посмотрел.
No, it's those who so sweetliest presses lip upon lip.
Sweetliest.
- If they'd had that in the Olympics, I'd have watched.
Скопировать
Это великолепное произведение с острыми словами и красивой музыкой становится ещё более впечатляющим, если подумать о пертурбациях того времени, когда оно было написано.
О Сладчайший, о Милостивый,
о Иисусе,
This beautiful piece, which has poignant words, beautiful music, is even more impressive when you think of the turbulent times in which it was written.
# O dulcis # O pie
# O Jesu
Скопировать
Сын Марии, помилуй меня.
О Сладчайший, о Милостивый,
о Иисусе,
# Fili Maria # Miserere mei
# O dulcis # O pie
# O Jesu
Скопировать
Нет, но не прекращайте извиваться.
Ну а теперь давай потратим остаток ночи, занимаясь сладчайшей...
Дети!
No, but don't stop twisting.
Now let's spend the rest of the night making sweet, sweet...
Kids?
Скопировать
- Нет!
Нет, правда, вот например, Каритас, Он говорит, что ты прекраснейший цветок Самый сладчайший нектар,
Этот парень поэт, мать его, поэт!
-No, no.
Seriously, Caritas for instance he says u're the most beatiful flower the sweetest nectar and stuff.
He's a poet.
Скопировать
Возможно и нет.
О, Иисус сладчайший
О, Иисус благой,
Perhaps not.
- O dulcis...
O pie, O Jesu
Скопировать
В 99, 40-летний проект новичков - Везувий был выполнен.
Пиротехническое чудо извергаясь, будило всю эту школу из сладчайших снов.
Знаете...
In'99, 40 years of pledge project sweat culminated in vesuvius.
A pyrotechnic marvel so sublime that it birthed this school's sweetest rager.
You know...
Скопировать
27 и 53.
Сладчайший из нектаров.
Пища богов.
27 and 53.
Sweetest of nectars.
Food of the gods.
Скопировать
Темного пива.
Сладчайший из нектаров.
Он вас видел?
Brown ale.
It's the sweetest of nectars, that is.
Did he see you?
Скопировать
Привет, малышка, мне нужна твоя магия.
Все, что угодно, сладчайший.
Я сейчас открыл компьютер Тэмми Бредстоун.
Hey, baby girl, I need you to work that magic for me.
Anything, my sweetest.
I just opened up Tammy Bradstone's computer.
Скопировать
И чувства больше чем слова - их говорить сейчас напрасно
Живу я как в сладчайшем сне,
Когда любовь горит во мне.
It's more than a touch A word we say
Only in dreams could it be this way
When you love someone, yeah
Скопировать
Он пах солнцем и бурьяном.
Я непрерывно его вдыхала, и мои легкие наполнялись сладчайшим запахом в моей жизни.
О, ты нашла моего змея.
Like sunshine and wild grass.
I couldn't stop breathing it in... filling my lungs with the sweetest smell I'd ever known.
Hey, you found my kite.
Скопировать
Тут подарок для Вашего Королевшества.
Сладчайший шипучий бульквасень.
Персонально заквашенный.
- Yeah. A little gift for Your Majester.
Delunctious, fizzy, frobscottle.
It be a personable ferment.
Скопировать
Давая греху сладкий вкус экстаза
Нацисты пили из этого отравленного кубка думая, что утоляют жажду сладчайшим вином.
Ты намекаешь, что я пил из того же кубка?
by giving sin the sweet taste of ecstasy.
The Nazis drank from that poisoned cup, thinking all the while they were slaking their thirst with the sweetest wine.
Are you suggesting that I have been drinking from the same cup?
Скопировать
♫ Ах, Песочник, пришли же мне сон...♫
♫ Пусть будет он сладчайшим из всех... ♫
Харука Дип-Андо 6897.
# Mr Sandman Bring me your dreams
# Make it the cutest... #
Haruka Deep-Ando 6897.
Скопировать
— Всё в порядке. Это Морфей.
♫ Пусть будет он сладчайшим из всех... ♫
И что по-твоему ты делала?
- It's fine, it's just Morpheus.
# Make him the cutest that I've ever seen... #
What did you think you were doing? !
Скопировать
Спасибо.
# Мой сладчайший фрукт... #
Похоронный Гусь!
Thank you.
♪ You're my sweetest fruit... ♪
Funeral Goose! ♪ My darling ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сладчайший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сладчайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение