Перевод "вить веревки" на английский

Русский
English
0 / 30
витьtwist weave
Произношение вить веревки

вить веревки – 33 результата перевода

Я ему небезразлична.
Ты из него можешь вить веревки, да?
У меня свои способы.
He cares about me.
You've got him wrapped around your finger, is that it?
I have my ways.
Скопировать
Что ж, я фальшивка.
Ты хоть представляешь как много тортов и мягкого освещения понадобилось чтобы вить веревки из Бога?
Он ненавидел это
So I'm a fake.
Do you have any idea how much pan-cake makeup and soft lighting it took to get God to work a rope line?
He hated it.
Скопировать
Нет, вы видели много парней в ботинках, купленных в центре города.
Кого вы не видели, так это того кто может вить веревки из слушателей.
Вы слушаете Вэнди Радио, и я здесь с местным артистом Гуннаром Скоттом.
No, you saw a lot of guys in boots they bought downtown.
What you haven't seen is somebody who can actually rope a steer.
You're listening to Vandy Radio, and I'm here with local artist Gunnar Scott.
Скопировать
Я ему небезразлична.
Ты из него можешь вить веревки, да?
У меня свои способы.
He cares about me.
You've got him wrapped around your finger, is that it?
I have my ways.
Скопировать
Что ж, я фальшивка.
Ты хоть представляешь как много тортов и мягкого освещения понадобилось чтобы вить веревки из Бога?
Он ненавидел это
So I'm a fake.
Do you have any idea how much pan-cake makeup and soft lighting it took to get God to work a rope line?
He hated it.
Скопировать
Не желаете замечать, насколько прекрасно стремление Ён Бин отпраздновать шестидесятилетие Королевы...
Если бы только это, но Вы позволяете другой наложнице из себя веревки вить...
Принять свои меры.
Isn't it thoughtful of the Crown Prince's birth mother in wishing to celebrate the Queen's birthday?
And yet, the new consort was disrespectful to her, instead of learning from her.
So, I am showing discipline among the royal consorts.
Скопировать
Я сейчас же позвоню Клэму.
Сегодня вечером вы сможете веревки вить из старика. Все под контролем.
Внимание на левый борт, Прендергаст.
I'll telephone Clam right away.
By this evening, you'll be able to play on a stringed instrument. lt's all in hand.
- Hold off the starboard bow.
Скопировать
Посмела вырвать мой дорогой волосик! Террористка! Ах, скотина!
Думаешь, из меня веревки можно вить? Нетушки!
Несмотря на мой кроткий нрав, растопчу тебя, задавлю, прибью!
? Your dare to break my heroic hair? You're jealous.
But why? You're wrong to think I'd tolerate everything.
You're wrong. Not even with my sweet nature! I'll tear you, break you, trash you!
Скопировать
Ах, скотина!
Думаешь, из меня веревки можно вить?
Нетушки!
You nasty thing.
But why? You're wrong to think I'd tolerate everything.
You're wrong.
Скопировать
Ты просто педик!
из нее можно будет веревки вить.
плачет в подушку.
You big poof!
It's true. When I decide to phone Donna, she'll be putty in me hands.
She's probably sat by her bay window now, weeping into a handkerchief.
Скопировать
Почему ты разрешаешь Ноэлю Кану говорить тебе,что ты недостаточно хороша?
Ты не можешь позволить ему вить из тебя веревки.
Ты вроде как умная-умная.
Why are you letting noel kahn tell you That you're not good enough?
You cannot let him send you spinning backwards like that.
You're, like, smart smart.
Скопировать
Я просто хотел жить с тобой здесь и попытаться построить нормальные отношения.
Ты просто позволяешь ей вить из тебя веревки.
Это чертовски стыдно.
I only wanted to move in here with you and try and have a normal relationship.
You just let her walk all over you.
It's fucking embarrassing.
Скопировать
Нет, вы видели много парней в ботинках, купленных в центре города.
Кого вы не видели, так это того кто может вить веревки из слушателей.
Вы слушаете Вэнди Радио, и я здесь с местным артистом Гуннаром Скоттом.
No, you saw a lot of guys in boots they bought downtown.
What you haven't seen is somebody who can actually rope a steer.
You're listening to Vandy Radio, and I'm here with local artist Gunnar Scott.
Скопировать
- Ага.
Она будет вить из меня веревки до конца жизни.
Не можете заставить ее быть естественной?
- Yeah.
I'm going to be her gimp for the rest of eternity.
Having trouble making her look real?
Скопировать
В чем дело, а?
Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
Потому что...
What is it, huh?
Why you letting mommy dearest tie you into knots?
Because...
Скопировать
Вы сломали всё мое железо!
девчонки, тупица, и если кто и должен быть на них зол, так это ты, но нет - ты позволяешь своей стерве вить
Пожалуйста, не называй ее так.
You guys broke all my stuff!
Because girls drove us to break all your stuff, dumb-ass! If anyone should be pissed at chicks, it's you! But, no, you've got your bitchy little girlfriend pulling your strings now.
Please do not call her that, Butters.
Скопировать
Туда нам нужно забраться.
Я полезу первым и сброшу тебе веревку.
Он был твоим братом, да?
This is where we ascend.
I'll climb ahead and throw down the rope.
He was your brother, right?
Скопировать
Эти люди ранили тебя?
Ладно, я собираюсь развязать веревку на твоём запястье, договорились?
Ну хорошо.
Did those men hurt you?
All right, I'm gonna untie that rope from around your wrist, okay?
Okay.
Скопировать
Среди его имущества был узел, завязанный именно таким образом, так что это показывает, что мы пользовались им издавна.
И он существовал еще до того, как была изобретена веревка, конечно же.
И как ему это удалось...
He had amongst his possessions a knot tied exactly in that fashion, so it shows we've been doing it for a very long time.
And that would have been before rope was invented, for sure.
How he pulled that off...
Скопировать
Точно, скотч.
А я думала, для этого нужна веревка.
Идея для фильма.
Well, that makes sense.
For some reason, my mind went to string.
Oh... uh, movie idea:
Скопировать
Потом две недели звезды в глазах стояли.
Не надо тебе было говорить про ее большие панталоны, которые сохли на веревке.
Это было наблюдение, а не порицание.
I were seeing stars for a fortnight.
You shouldn't have said that about her big knickers on t'washing line.
It were only an observation, it wasn't a criticism.
Скопировать
Я не была скаутом, но я знаю, как сделать из брюк веревку.
- Веревка из брюк.
- Ты гений.
Okay, I am no Eagle Scout, but I know how to make a pants rope.
- Pants rope. - You're a genius.
I know.
Скопировать
Он держится сам.
Пропускаешь веревку через карабин. Ясно?
Вот так хорошо.
It holds.
You take the rope put it in the carabiner.
OK? OK. Good.
Скопировать
-Знаю.
Витя, у меня крыша едет.
Постараюсь устроить всё как можно быстрее.
-I know.
Vitja, I'm losing it here.
I'll try to resolve this as fast as I can.
Скопировать
После этой шумихи в галерею тебя не пустят.
Витя...
Нужна твоя помощь.
After the mess you've caused they won't let you.
Vitya,
I need your help.
Скопировать
У парня было гораздо больше, чем раненные чувства.
Судя по синякам и ожогам от веревки на груди и верхней части спины, я бы сказал, что его связали перед
Есть что-нибудь по частицам веревки?
Well, this guy suffered way more than hurt feelings.
Based on the bruising and rope burns on his chest and upper back, I'd say he was tied up before he was shot.
Any chance of anything in the rope fibers?
Скопировать
Валери Джонсон, 21 год, студентка Колумбийского университета, найдена мертвой в своей машине в Фармингдейле.
Задушена веревкой.
Спасибо, что встретился со мной, Дэйл.
Valerie Johnson, age 21, CUNY student, found dead in her car in Farmingdale.
Strangled with clothesline.
Thanks for meeting me, Dale.
Скопировать
Не разрывай веревку.
Разорви веревку.
[Музыка]
Don't cut the string.
Cut the string.
[music]
Скопировать
Послушай, я просто пытаюсь тебе помочь.
Конечно, потому что твоя марионетка позвонит матери, только если кукловод потянет за веревки?
Знаешь, это потому...
Look, I was just trying to help you out.
Oh, sure, 'cause your little marionette will only call his mom if the puppet master pulls the strings?
You know, this is why--
Скопировать
Вижу пострадавшего.
Нужна веревка.
Мэм, Вы меня слышите?
Located the victim.
Send me up a line.
Ma'am? Can you hear me?
Скопировать
Ладно, маленький вопросик... если я мужчина твоих грез, то разве не ты должен бы быть спящим?
Не тяни за эту веревку, Митчелл.
Кстати о веревке, что это?
Okay, super quick -- if I was the man of your dreams, wouldn't you have to be the one sleeping?
Don't pull that thread, Mitchell.
Speaking of which, what is this?
Скопировать
Слишком большой вес, чтобы была мягкая посадка.
Я могу усилить веревки, но все равно приземляется не удачно.
Могу еще добавить пару поддонов, но тогда они будут биться друг об друга.
It's too much weight to give a soft landing.
I can strengthen the lines, but it'll still land hard.
I could add three or four more chutes, but then they're gonna tangle into each other.
Скопировать
Идут!
Схватить веревки.
Не смотрите вниз.
They're coming!
Grab hold of the rope.
Don't look down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вить веревки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вить веревки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение