Перевод "weave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weave (yив) :
wˈiːv

yив транскрипция – 30 результатов перевода

I can't even remember all that.
- [ Simon ] Need a weave on that?
- It's nothin'.
Даже я этого не помню.
- Нужна помощь?
- Пустяки
Скопировать
Oh, come on, Dad.
What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind?
Actually, I didn't change her mind, Fras.
Да ладно, папа!
Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить?
Вообще-то, не я её переубедил, Фрейз.
Скопировать
you that if you want to shake my belief that Shakespeare... is Hamlet you have a stern task before you.
As we weave and unweave our bodies, their molecules shuttling to and fro, so does the artist weave and
And through the ghost of the unquiet father... the image of the unliving son looks forth.
если вы хотите разрушить моё убеждение, что Шекспир... это Гамлет, перед вами тяжёлая задача.
Подобно тому, как мы ткём и распускаем телесную нашу ткань, молекулы, которой день и ночь снуют взад вперёд - так и художник без конца ткёт и распускает ткань собственного образа.
Так в призраке неупокоившегося отца... вновь оживает образ почившего сына.
Скопировать
Today, I can bring you a fine dress, made from the dust of the sun itself.
My mother can weave for you a shawl like you have never seen.
- It'll be made from the sun, stars...
Моя мать может соткать для тебя шаль.
Ты такой никогда не видела, она будет из солнца и звезд.
Мне здесь хорошо, муж мой.
Скопировать
And a child is born from the fruit...
Each couple has to weave their own ribbon.
They choose the pattern thinking about the child they wish to have.
И тогда из плода родится ребенок?
Пары подбирают эти ленты.
Они выбирают самые радостные узоры для своего будущего ребенка.
Скопировать
I can't even remember all that.
- Need a weave on that?
- It's nothin'.
Даже я этого не помню.
- Нужна помощь?
- Пустяки
Скопировать
Dear Mohammad, after returning from the shrine... we will go to the field and pick up flowers.
Then I'll dye some wool with them and weave a beautiful rug... to give away as an offering to God.
Why are your hands so white, Granny?
Мохаммед, родной, когда мы вернемся с могилы святой, пойдем на поле и нарвем цветов.
Я покрашу ими шерсть и вытку красивый коврик во славу Аллаха.
Почему у тебя такие белые руки, бабушка?
Скопировать
In any case tales of beasts getting involved with humans always end badly.
Beasts have their own tales to weave.
We'll do another penetration exercise in 1 0 minutes! We'll keep doing it until at least half of you survive!
В любом случае,.. ...истории о зверях, которые связываются с людьми,.. ...всегда заканчиваются скверно.
У зверей есть свои собственные истории.
Через 10 минут повторим упражнение по проникновению в помещение!
Скопировать
I would give anything to say that the story ends here.
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur, but to report the actual
And as much as it pains me,
я все бы отдал, чтобы сказать, что истори€ закончилась именно так.
Ќо, увы, мо€ мисси€ не в том, чтобы приплетать счастливые концы, когда на самом деле их не было, а описывать реальные событи€ жизни несчастных детей Ѕодлер.
", как это ни больно,
Скопировать
The weather, the crowds, the Indians.
Inside stuff, how they weave a rug.
Cut it out, Chuck.
Погода, приезжие люди, индейцы.
Местное население, как они плетут коврики.
Перестань, Чак.
Скопировать
You are not strong, you are sly, cunning.
You weave plots, invent schemes.
You are no better than a thief, a sleek thief.
Ты не силен - ты хитер и лжив!
Ты плетешь интриги!
Ты всего лишь вор под глянцем!
Скопировать
Buy yourselves something.
There's cloth to weave and nets to make.
Now that you're a boat-owner's daughter and rich... you'll soon get married.
Теперь мне будет помогать Никола.
Мы все очень много работаем, нужно шить мешки и делать сети.
Ты скоро разбогатеешь.
Скопировать
Just keep checking.
Henderson didn't weave those pajamas himself.
Hello, Constantino.
Продолжай проверять.
Хендерсон ведь не сшил эту пижаму сам.
Привет, Константино.
Скопировать
I would like a stream in this garden.
It would be convenient to dye my skeins, and I could weave kimonos for you, Father, and you, my husband
This house is too old to be altered.
Хорошо бы провести в этот сад ручей.
Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу. Тогда я могла бы ткать кимоно для вас, отец, и для вас, мой супруг.
Этот дом слишком стар, чтобы что-то перестраивать.
Скопировать
You should like it
I shall teach you to sew and weave
Mother Osugi!
Тебе понравится.
Я научу тебя прясть и вязать
Матушка Осуги!
Скопировать
That old black magic that you
Weave so well
-Bo.
И наши взгляды встретились.
И вновь началось колдовство".
- Бо.
Скопировать
I won't burden you.
I can cook and weave.
I can do whatever I like with you.
Я не буду тебе обузой.
Я умею готовить еду и ткать.
Я могу делать с тобой, что захочу.
Скопировать
The perishability of our mortal bodies.
You want me to-- to weave a theme of this into my sermon?
- Well, let me tell you what my father said to Reverend Moffet.
Бренность наших смертных тел.
Вы хотите, чтобы я развил эту тему в проповеди?
Позвольте мне повторить, что мой отец говорил преподобному Моффету.
Скопировать
- Yeah, tomorrow.
Hey, did your father ever get that hair weave?
No, no.
- Да, завтра.
Слу, а твой отец сделал пересадку волос?
Нет, нет.
Скопировать
Hit us hard. The first line.
Some first line that we can weave some kind of magic around.
First line. Yes? Do you sell grapefruit?
Предлагайте!
Не бойтесь! Кто готов? Пожалуйста!
Подкиньте нам реплику, и мы обессмертим ее для потомков!
Скопировать
Along the way, many more species became extinct than now exist.
If history had a slightly different weave some of those extinct organisms might have survived and prospered
But occasionally, a creature thought to have become extinct hundreds of millions of years ago turns out to be alive and well.
На этом пути вымерло гораздо больше видов, чем существует сейчас.
Если бы история сложилась по-другому, некоторые из этих видов могли бы и сейчас жить и процветать.
Но бывает, что существо, которое считалось вымершим сотни миллионов лет назад, по-прежнему живет и здравствует.
Скопировать
La Motta fighting out of a half crouch. Reeves is up against a tough fighter, a man who doesn't know how to back up.
La Motta continues to bore in, out of the bob and weave, hooks a left hand to the jaw, and Reeves is
The crowd is urging Jake on.
Ривз нападает, его противник не отходит.
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
Толпа болеет за Джейка.
Скопировать
But who pulls whose chain?
"Oh, what a deadly web we weave when we practice to deceive. "
Who killed the President?
это неизвестно.
"Паутинку мы совьем и Друг друга обведем".
Кто же убил президента?
Скопировать
I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket and he might have had a toupee.
Oh, it was a weave?
Okay, well, then I'll come by.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
О это было наращивание?
Хорошо, тогда я зайду.
Скопировать
Trofim Trofimushka .
It is for this measure should we weave sandals .
Very well .
Трофим, Трофимушка.
Вот по этой мерке надо нам сплести лапти.
Изволь.
Скопировать
- What?
That's a relatively open weave and I can still see your nippular area. - Ugh!
Honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are other things. You know?
! Какую?
Плетение сравнительно неплотное, так что я до сих пор вижу твои сосковые области
Ой, солнышко расскажи им историю о своей пациентке которая думает, что одно - это другое.
Скопировать
Oh, we gotta get out of here.
Come on, weave your web, liar-man.
-I got nothing. I- - I'm blank.
Мы должны отсюда убираться.
Плети свои сети, лгунишка.
- Ничего в голову не идёт...
Скопировать
Hey, look at this white dude right here.
What is a weave exactly?
Baby,no! She got more extensions than ATT.
Посмотрите на этого беленького.
О, черт... что он говорит?
А у этой целая гора накладных волос!
Скопировать
L'll visit her neighbors, her boss,
L'll weave a big cobweb...
A big cobweb!
- Я, как паук, опутаю её паутиной. -Ах, паутиной?
Она запутается в этой паутине и поймёт, что осталась одна.
А один всегда делает глупости.
Скопировать
Do you want to know the sacred Caesar?
They weave plots against your sacred person.
No way, damn! 999 00:57:13,385 -- 00:57:16,752 I sentence you to death!
хочешь знать, свяЩенный цезарь?
они плетут заговоры против твоей сакральной персоны.
да ни за что, проклятые!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weave (yив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение