Перевод "переполох" на английский

Русский
English
0 / 30
переполохflurry commotion alarm
Произношение переполох

переполох – 30 результатов перевода

Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь?
Извините за весь этот переполох, но всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
Да, пару недель назад я как раз с ними встречался.
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail?
Sorry about all the hysteria out there, but it is fun catching up with old friends.
- Yeah, I did that a couple of weeks ago.
Скопировать
Теперь мы одно целое.
Давненько я мечтал о таком переполохе...
Вот только к чему он приведёт?
Now we are connected
How I longed to hear that uproar.
But where will it lead?
Скопировать
- Шесть!
А большой бы здесь начался переполох, если б они узнали, что в этих стульчиках!
9 рублей - раз, 9 рублей - два, 9 рублей - три.
- Six rubles for the first time.
- Would take up quite a stir... - Seven! - Eight.
- Nine! nine rubles... the third time.
Скопировать
Это грандиозная теория!
И из-за нее у нас тут шум, гам, переполох и...
Ну, по крайней мере, мы можем отпустить домой секретаря.
So that's your great theory?
And for that we've had all this splutter and alarm and...
Well, at least we can let the Home Secretary off his beat now.
Скопировать
Только и знают, что морали читать.
И вот мать с отцом решили, что лучше всего отправить меня в деревню после всего этого переполоха.
Поэтому я сижу здесь в этом домике и скучаю.
They only know how to read morality.
And my mother and father decided that - It was best to send me to the village After all this commotion.
So I'm sitting here in this house and bored.
Скопировать
Как и Малдера.
Начется настоящий переполох.
Надо лишить его самого ценого, без чего он не сможет жить
- As must Mulder.
Kill Mulder... we take the risk of turning one man's quest into a crusade.
Then take away what he holds most valuable. That with which he can't live without.
Скопировать
— Привет.
проходит через три стадии: перва€ стади€ - ќтрицание втора€ - —опротивление и треть€ - "ј почему такой переполох
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
-Hi, nice to meet you, Hannah.
What's going on in America today?
Why are we over our heads in debt?
Скопировать
Он до сих пор в больнице.
В четырех кварталах оттуда - ресторан, где был большой переполох во вторник.
Затем здесь, уже другой парень, столкнулся кое с кем, кого он описал как "чертова сука" которая отправила его домой на скорой помощи.
He's still in the hospital.
Four blocks over is a restaurant where they had a major fight on Tuesday.
Then here, a guy ran into something he called "the bitch from hell" who sent him home with paramedics.
Скопировать
Ну, ты Злой Мессия, так что...
О, кстати, в городе появился кто-то новенький, да, напал на девочку, вызвал небольшой переполох.
О, он был там.
Well, you're the Evil Messiah Guy, so...
Oh, hey, there's something new in town. Yeah, attacked a girl, caused a little fuss.
Oh. He was there.
Скопировать
Нам надо поговорить.
Начался такой переполох, ведь доклад надо было подготовить вовремя, а я и не начинал над ним работать
- Ни фига себе!
We need to talk.
That set the cat amongst the pigeons, because the report's not ready, but I've given a specific date.
- Bloody hell!
Скопировать
Точно.
- Что за переполох?
- Что?
Right.
- What's all the activity?
- What?
Скопировать
Представляете?
- Что за переполох?
- Менудо здесь.
Would you know?
- Why the activity?
- Menudo's here.
Скопировать
Спасибо, что забрали вывеску. Я вам очень признателен.
К сожалению, это может усилить переполох.
До тех пор пока вы хотите оставить это место в секрете.
Thank you so much for picking up the sign. I really appreciate it.
Unfortunately, this may exacerbate the insanity.
Unless you wanna keep the place a secret. -What?
Скопировать
Шум и гам разносятся по округе
Как я ненавижу этот счастливьый переполох
Но все таки есть одна вещь, которую я ненавижу еще больше, чем этот противньый шум
Noise, noise, noise
How I hate their happy noise
There's only one thing I hate more
Скопировать
Ну, большое спасибо. Я имею в виду--
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Извините нас.
Thank you.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
Excuse us.
Скопировать
- Очень просто, мама.
Если маленькая кучка военных может выбрать такой переполох в нашем доме, что же будет, если сюда приедет
- Целый лагерь солдат!
- Very easily, ma'am.
If one company causes such havoc in our family, what would a whole campful of soldiers do?
- A whole campful of soldiers!
Скопировать
Одо, признавайся, что всё это значит?
Сообщение Дуката вызвало переполох среди моих клиентов, и когда они напуганы, они не...
- Не сейчас, Кварк. Я занят.
Odo, do you mind telling me what this is all about?
That message from Dukat is making my customers nervous. And when they're nervous, they're not... Not now, Quark.
I'm busy.
Скопировать
Могу я узнать ваше мнение по данному вопросу?
С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь.
Я знаю эту девушку.
May I ask how you feel about this matter?
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here.
I know the girl.
Скопировать
- Работаете на Джима Гриера?
Тогда вы мне расскажете, к чему весь этот переполох.
Капитан, есть минута?
-You work for Jim Greer? -That's right, sir.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about.
Captain, you got a minute?
Скопировать
В один прекрасный день восточный ветер уступил место западному.
И из-за этого в Волшебном лесу случился переполох.
В этот ветреный день
Now, one fine day, the east wind traded places with the west wind.
That stirred things up a bit all through the Hundred Acre Wood.
On this blustery day,
Скопировать
Да, да.
Едва ли что-либо могло произвести в доме такой же переполох.
Китайской гостиной на моей памяти никогда не пользовались.
Yes, yes.
Few things could have caused more stir in the house.
The Chinese Drawing Room was one I'd never seen used.
Скопировать
Я ещё в 19-ом году получил развод.
К чему такой переполох?
Могли бы мне рассказать.
We got our divorce back in 1919.
Look, for God's sake, what's all the rumpus?
You might have told me.
Скопировать
Чего вы там натворили?
Они проезжали мимо и устроили небольшой переполох.
Отправь его сюда, ко мне, я отлично о нём позабочусь.
What have you been up to? Ah, yes.
They passed by here, and raised a bit of a mess.
Send him to me here, I can keep him perfectly.
Скопировать
Вы знаете этого человека?
Во время переполоха его ранили в левое плечо.
Мы не знаем этого человека.
Do you know this man?
During amobargument he was shot in his left shoulder.
We don't know that man.
Скопировать
Проследите, чтобы она выехала и отправилась в Лондон поскорее.
И ни в каком случае не дайте ей видеться с моей матерью или вызвать в доме переполох до своего отъезда
Да, милорд.
See that she is out of the house and on her way to London as soon as possible.
And in no event is she to be allowed to see my mother or create any disturbance at the house before she leaves.
Yes, My Lord.
Скопировать
Лучше всех! - Начнем...
- Глава 1 - переполох в Баден-Бадене.
- Арсения появился в городе совершенно неожиданно...
To begin !
The first chapter! Big booty, Baden-Baden!
Viscount Alessio stops...
Скопировать
Объяснитесь.
Он снес изгородь и устроил переполох среди моих непокрытых телочек.
Неужели он...?
Explain.
He's busted t'fence and been on t'rampage with my maiden heifers.
You can't mean...?
Скопировать
Спасайте дом, спасайте дочь, казну!
Что за неистовый переполох?
Что там стряслось?
Thieves! Look to your house, your daughter and your bags.
Thieves!
What is the meaning of this terrible summons?
Скопировать
Вполне нормально, спасибо.
Зато у нас переполох.
Что ты тащишься, как черепаха?
- Yes, thank you.
What a commotion!
- Marcello, pass him! - Hold your horses!
Скопировать
Или храпят?
Что за переполох?
Посторонись, братишка.
Or do they?
Uh, wh-what's all the ruckus?
Come on. Step aside, brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переполох?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переполох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение