Перевод "переполох" на английский

Русский
English
0 / 30
переполохflurry commotion alarm
Произношение переполох

переполох – 30 результатов перевода

Роджер."
Итак, внизу посеян переполох.
Положен?
"Roger."
So down the gauntlet has been laid.
Lain?
Скопировать
Мне тоже.
Извини, что устроил переполох.
Ничего.
Me either.
I'm sorry about the ruckus I caused.
It's OK.
Скопировать
Он соединил балет И самбу
Когда он тренировал Сэ Ёнг и отправился на соревнования, Был настоящий переполох
Они сделали то, что никто до них не решался сделать
He combined the Grand Allegro from ballet into the Samba.
When he trained Se-young and went to the competitions, they caused a big stir.
They showed something that no one ever attempted before.
Скопировать
Мы расскажем газетчикам об убитом в связи с его свидетельством.
И начнется сраный переполох.
Нет, это наведет Барксдейла на мысль, что мы им занимаемся.
We give the dead-witness angle to the newspapers.
Stir some real shit.
That tips Barksdale that someone's working him.
Скопировать
Мисс Спенсер, боюсь, я не очень понял вашу тираду насчёт капитана.
Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
А капитан так и не появился.
Miss Spencer, about the captain, I don't think I quite understood what you meant.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
The captain didn't come out of his.
Скопировать
- Просыпайся, друг Филин.
Что за переполох вы здесь устроили?
- Догоняй.
- Wake up, Friend Owl.
What's going on around here?
- Wake up.
Скопировать
Или храпят?
Что за переполох?
Посторонись, братишка.
Or do they?
Uh, wh-what's all the ruckus?
Come on. Step aside, brother.
Скопировать
Ну, да не важно.
Внизу такой переполох, наверное, что-то ужасное.
Но я не в обиде.
Oh, never mind.
With all that hue and cry downstairs, it must be something terribly lurid.
But I don't mind.
Скопировать
Спасайте дом, спасайте дочь, казну!
Что за неистовый переполох?
Что там стряслось?
Thieves! Look to your house, your daughter and your bags.
Thieves!
What is the meaning of this terrible summons?
Скопировать
- Почему это?
- Начнется переполох, когда она хватится его.
- Ну, и мы не должны держать его у себя.
How do you mean?
There's bound to be trouble when she misses the necklace.
Well? We can't have it found on us.
Скопировать
- Работаете на Джима Гриера?
Тогда вы мне расскажете, к чему весь этот переполох.
Капитан, есть минута?
-You work for Jim Greer? -That's right, sir.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about.
Captain, you got a minute?
Скопировать
Это было давным-давно.
Я помню весь переполох в райском саду.
Всё началось с того, что Еве пришло в голову надкусить этот чёртов плод.
Now, that was a long time ago.
I remember all the trouble in the Garden of Eden.
The trouble that started when Eve bit into that piece of fruit.
Скопировать
Если уж везёт, то по-крупному.
Из-за неё поднимут такой переполох, Айрин.
Легавым не сильно нравится, когда мы мочим их жён.
I couldn't believe my luck.
All hell is gonna break out over this, Irene.
Cops don't like it much when we hit one of their wives.
Скопировать
Объяснитесь.
Он снес изгородь и устроил переполох среди моих непокрытых телочек.
Неужели он...?
Explain.
He's busted t'fence and been on t'rampage with my maiden heifers.
You can't mean...?
Скопировать
Вы знаете этого человека?
Во время переполоха его ранили в левое плечо.
Мы не знаем этого человека.
Do you know this man?
During amobargument he was shot in his left shoulder.
We don't know that man.
Скопировать
- Очень просто, мама.
Если маленькая кучка военных может выбрать такой переполох в нашем доме, что же будет, если сюда приедет
- Целый лагерь солдат!
- Very easily, ma'am.
If one company causes such havoc in our family, what would a whole campful of soldiers do?
- A whole campful of soldiers!
Скопировать
Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь?
Извините за весь этот переполох, но всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
Да, пару недель назад я как раз с ними встречался.
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail?
Sorry about all the hysteria out there, but it is fun catching up with old friends.
- Yeah, I did that a couple of weeks ago.
Скопировать
Теперь мы одно целое.
Давненько я мечтал о таком переполохе...
Вот только к чему он приведёт?
Now we are connected
How I longed to hear that uproar.
But where will it lead?
Скопировать
- Шесть!
А большой бы здесь начался переполох, если б они узнали, что в этих стульчиках!
9 рублей - раз, 9 рублей - два, 9 рублей - три.
- Six rubles for the first time.
- Would take up quite a stir... - Seven! - Eight.
- Nine! nine rubles... the third time.
Скопировать
В один прекрасный день восточный ветер уступил место западному.
И из-за этого в Волшебном лесу случился переполох.
В этот ветреный день
Now, one fine day, the east wind traded places with the west wind.
That stirred things up a bit all through the Hundred Acre Wood.
On this blustery day,
Скопировать
Вполне нормально, спасибо.
Зато у нас переполох.
Что ты тащишься, как черепаха?
- Yes, thank you.
What a commotion!
- Marcello, pass him! - Hold your horses!
Скопировать
Проследите, чтобы она выехала и отправилась в Лондон поскорее.
И ни в каком случае не дайте ей видеться с моей матерью или вызвать в доме переполох до своего отъезда
Да, милорд.
See that she is out of the house and on her way to London as soon as possible.
And in no event is she to be allowed to see my mother or create any disturbance at the house before she leaves.
Yes, My Lord.
Скопировать
Только и знают, что морали читать.
И вот мать с отцом решили, что лучше всего отправить меня в деревню после всего этого переполоха.
Поэтому я сижу здесь в этом домике и скучаю.
They only know how to read morality.
And my mother and father decided that - It was best to send me to the village After all this commotion.
So I'm sitting here in this house and bored.
Скопировать
О, нормально, более менее.
Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
Если родители испуганы или обеспокоены, дети тоже чувствуют это.
Oh, fine, more or less.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain.
If the parents are concerned or fearful, the children feel it, too.
Скопировать
Спасибо, что забрали вывеску. Я вам очень признателен.
К сожалению, это может усилить переполох.
До тех пор пока вы хотите оставить это место в секрете.
Thank you so much for picking up the sign. I really appreciate it.
Unfortunately, this may exacerbate the insanity.
Unless you wanna keep the place a secret. -What?
Скопировать
Решили попутешествовать?
Знаете, мои облавы вызвали такой переполох в общине наших еврейских беженцев. Да?
Они побежали как тараканы.
Will you travel?
My raid has a lot of unrest causes of refugees.
They fly in all directions, like cockroaches.
Скопировать
Чего вы там натворили?
Они проезжали мимо и устроили небольшой переполох.
Отправь его сюда, ко мне, я отлично о нём позабочусь.
What have you been up to? Ah, yes.
They passed by here, and raised a bit of a mess.
Send him to me here, I can keep him perfectly.
Скопировать
Могу я узнать ваше мнение по данному вопросу?
С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь.
Я знаю эту девушку.
May I ask how you feel about this matter?
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here.
I know the girl.
Скопировать
Я молюся, я корюся тебе, батюшка царь огонь,
Жди и спали все наши скорби и призоры, страхи и переполохи, самих нас не тронь.
Я спрошу у тебя, батюшка, я спрошу у тебя, красно солнышко, еще что же стоят за люди, еще что же пришли за гости?
I pray to you, Father Tsar Fire, burn all our grief, our fears and worries,
but don't touch any of us.
I will ask you, Father, I will ask you, red sun, why these guests came, and stand here as never before.
Скопировать
За что вы нас сюда притащили?
Я думаю, что если вы подняли переполох, пытаясь арестовать кого-то посреди ночи, вы, как минимум, могли
Что это такое!
What did you drag us in here for?
I mean, if you make a big fuzz arresting someone in the middle of the night, the least you could do is find him somewhere to stay!
What is this!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переполох?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переполох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение