Перевод "nightgown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nightgown (найтгаун) :
nˈaɪtɡaʊn

найтгаун транскрипция – 30 результатов перевода

No, I already did.
She was on her stomach on top of the covers with her nightgown hiked up around her neck.
Closed my eyes so fast it blew the door shut.
Уже проверял.
Она лежала на животе поверх покрывала при этом ночная рубашка задралась до шеи.
Я так быстро закрыл глаза, что получившийся ветер захлопнул дверь.
Скопировать
- The doctor is in.
- Okay, I'm lying in bed and I'm sleeping and I'm wearing this fabulous nightgown, and like thirty alarm
- Was he naked?
- Доктор вас слушает.
- Итак, я лежу в кровати и я сплю и на мне бесподобная ночная сорочка, и около тридцати будильников словно взрываются я встаю с кровати и спускаюсь вниз по лестнице и там, на кухне, стоит Люк!
- он был голый?
Скопировать
Caught this case in a Brooklyn home in the summer of '87.
80-year-old woman, stabbed up... nightgown, in bed, forced window, rear entry.
Worked it for a couple of weeks.
Получил это дело в Бруклине, летом 87-ого.
80-и летняя женщина, заколота... в ночной сорочке, в постели, окно в задней двери разбито.
Расследовал пару недель.
Скопировать
Well, yes, but you'll need...
Oh, well, you can get a toothbrush and nightgown at one of the shops downstairs.
Larry, I'm not going to stay here.
Да, но тебе нужны...
Конечно, ты можешь купить зубную щетку и ночную рубашку в одном из магазинов внизу.
Ларри, я не собираюсь оставаться здесь.
Скопировать
You know, coal and iron?
Albemarle wants to buy a new nightgown, and hang the expense.
Perhaps I better get the manager.
Вы знаете, угль и железо?
А теперь, Миссис Албермороу хочет купить новую ночную рубашку, и получить счет.
Может быть, мне лучше позвать менеджера.
Скопировать
He run away with my toothbrush.
And my new nightgown and a pair of mules.
You got mules?
Он уехал с моей зубной щеткой.
И мою новую ночную сорочку и пару босоножек.
Вы получили мулов?
Скопировать
That's my favorite.
Oh, Nicky, that's a nightgown.
- It's still my favorite.
Мое самое любимое.
Ники, это ночная сорочка.
- И все равно это мое любимое.
Скопировать
Wow, the feel of this Even got fur on it
- Looks like a night gown
- Why the hell did you buy this for?
Вау, тут что. На нём даже мех.
– Как будто ночь прошла.
– Какого чёрта ты это купила?
Скопировать
How do you do?
I hate this nightgown.
I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.
Очень рада.
Ненавижу эту ночную рубашку.
Я ненавижу все свои ночные рубашки... и всё мое нижнее бельё.
Скопировать
- That's the general idea.
Can I have a silk nightgown with rosebuds on it?
I'm afraid you'll have to rough it tonight.
Интересная мысль.
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
Боюсь, сегодня вам придется обойтись вот этим.
Скопировать
- ln these. - Pyjamas.
Sorry, honey, I haven't worn a nightgown in years.
Will you help me get undressed, please?
Пижама?
Прости, дорогая, но я не сплю в ночной рубашке с розочками.
Помогите мне раздеться, пожалуйста.
Скопировать
What an incredible price!
And we give you a sexy ivory nightgown for free
On our last broadcast
Что за удивидельная цена!
А еще мы вам подарим сексуальную длинную ночную рубашку цвета слоновой кости
Это ваш последний шанс
Скопировать
Oh, good morning.
How very pretty you look in your nightgown.
- What are you doing here?
Доброе утро.
Тебе очень идет этот халат.
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
I help her when she feels ill.
- I loosen the nightgown at her throat.
- At her throat.
Помогаю, когда у неё приступ...
- Я ослабляю завязки на её шее.
- НА ШЕЕ! ..
Скопировать
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth
yet all this while in a most fast sleep.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
И всё это в самом крепком сне.
Скопировать
I would not have such a heart in my bosom for the dignity of the whole body.
Wash your hands, put on your nightgown;
look not so pale.
Я не согласилась бы иметь в груди такое сердце даже за царское достоинство всего тела.
Вымой руки, накинь ночное платье;
не выгляди таким бледным.
Скопировать
More knocking.
Get on your nightgown, lest occasion call us, and show us to be watchers.
To know my deed, 'twere best not know myself.
Стучат!
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Знать об этом деле! .. Нет, лучше бы не знать себя.
Скопировать
- I never use them.
- Joseph wore a nightgown. - Is that a fact?
Oh, yes.
- Никогда не носил их.
Джозеф носил ночную рубашку.
- В самом деле? - О, да.
Скопировать
It's right where you left it.
Hey, what happened to your nightgown?
I didn't wear one, I...
Она там же, где ты её и оставила.
Что случилось с твоей пижамой?
Я её не одевала, я ...
Скопировать
And here is the last one.
A statement and a bill from a well-known lingerie shop... for one sheer black nightgown.
$225.
А вот - последнее.
Показания и счёт из хорошо известного магазина дамского белья, за одну прозрачную ночную рубашку чёрного цвета.
225 долларов.
Скопировать
That's not true.
That was just a regular requisitioned GI nightgown... that Mr. McKeever's military aid...
Miss Partridge, I'm going to ask you one more question... and I want you to remember you're under oath.
Это неправда.
Это была обычная реквизиция армейской ночной рубашки, которую помощник мистера Маккивера...
Мисс Партридж, я задам вам ещё один вопрос... и, хочу напомнить, что вы под присягой.
Скопировать
Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why--
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
This whole thing is a bore.
Гарри, я не понимаю, у нас отличный трейлер, почему мы должны...
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Это такая скука.
Скопировать
EMILIA:
Shall I go fetch your nightgown? - O, no, unpin me here.
This Lodovico is a proper man.
- Ночной наряд?
- Нет, отстегни вот здесь.
А этот Лодовико недурен.
Скопировать
Who's that man?
You were in your night gown.
Is he your lover?
- Кто этот человек? - Его зовут Блох.
А ты в одной рубашке.
Он твой любовник? Отвечай.
Скопировать
Old Zeb, the ship's chandler.
A fellow that sewed many a merchant into a sail cloth nightgown.
What?
Старый Зеб, корабельный свечник.
Человек, который упаковал много торговцев в морскую ночнушку.
Что?
Скопировать
I'LL GIVE YOU A ROOM TO SLEEP IN, AND IN THE MORNING, I'LL PAY YOU.
OH, HE HASN'T GOT HIS NIGHTGOWN.
I'VE GOT IT. YOU CAN SLEEP IN YOUR UNDERCLOTHES.
Я приготовлю вам комнату и утром заплачу вам.
У него нет пижамы.
Вы можете спать в нижнем белье.
Скопировать
She thinks she's going somewhere.
She's daubing herself with lipstick and getting most of it on her nightgown.
Oh, yeah?
Думает, что куда-то собирается.
Она намазывает себя и свое платье помадой.
Да-а? ...
Скопировать
This furrier's suing a woman for nonpayment.
I have a black lace nightgown.
He made four coats for a Park Avenue woman.
Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
У меня черная комбинация.
Он сшил для нее четыре шубы. Она не берет.
Скопировать
What for?
You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown?
Oh!
Зачем?
Я не собираюсь возвращаться в Россию без своей ночной рубашки?
О!
Скопировать
He'll steal it.
A nightgown?
You can't buy anything like that in the Soviet.
Он украдет её.
Ночную рубашку?
Ничего подобного здесь купить нельзя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nightgown (найтгаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightgown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтгаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение