Перевод "nightgown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nightgown (найтгаун) :
nˈaɪtɡaʊn

найтгаун транскрипция – 30 результатов перевода

Yes... well, no.
I've got a nightgown on.
What about that picture?
Да... то есть нет.
То есть я в сорочке.
Вы приготовили для меня фотографию?
Скопировать
Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why--
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
This whole thing is a bore.
Гарри, я не понимаю, у нас отличный трейлер, почему мы должны...
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Это такая скука.
Скопировать
The heart is sorely charged.
Wash your hands, put on your nightgown.
Look not so pale.
Как отягощено ее сердце.
Вымой руки , надень ночное платье.
Почему ты такой бледный?
Скопировать
Old Zeb, the ship's chandler.
A fellow that sewed many a merchant into a sail cloth nightgown.
What?
Старый Зеб, корабельный свечник.
Человек, который упаковал много торговцев в морскую ночнушку.
Что?
Скопировать
This furrier's suing a woman for nonpayment.
I have a black lace nightgown.
He made four coats for a Park Avenue woman.
Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
У меня черная комбинация.
Он сшил для нее четыре шубы. Она не берет.
Скопировать
But at night...
At night she sneaks into his room, dressed in a night gown... and those perfumes...
Do you hear them panting, Emma?
А ночью...
А ночью она, облаченная в одну лишь ночную сорочку, проскальзывает в его комнату... и эти духи...
Ты слышала их пыхтение, Эмма?
Скопировать
Sometime since I've said my piece.
And, now that I've seen you in your nightgown, you must give me an answer.
For your own safety I must go.
Прошло время с тех пор, как мы с вами говорили.
Теперь я вижу вас в ночной пижаме, вы должны сказать, что у вас на уме, или мне придется оставить этот дом.
Ради вас я должен уехать.
Скопировать
Shamsky was great.
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick.
My mom came home£¬ and Dad was dancing with him.
Шамски был крут
Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой.
Моя мама пришла домой а отец танцевал с ним.
Скопировать
Not that I'm averse to that, of course.
I mean, if you're in the mood for a nightgown.
Nightcap.
Не то чтобы я этого не хотел.
То есть, если ты не против ночёвки...
Рюмашки перед сном.
Скопировать
I review years later... after I released him and... the dirty life he made me carry
When I saved I had a nightgown.
My mother!
Я случайно встретила ее несколько лет спустя. После того, как мне удалось убежать от отчима. От той мерзости, которой он заставлял меня заниматься, чтобы самому не работать.
Он поклялся убить меня, отобрал мою одежду, и я сбежала от него чуть ли не в одной ночной рубашке.
Моя мама...
Скопировать
Have you ever seen anything so heartbreaking?
That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers.
Stick a corncob pipe in its mouth, it could be Nana on Dad's side.
Ты когда-нибудь видел что-нибудь столь же душераздирающее?
Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики.
Добавь огрызок кукурузы во рту, и получишь бабушку по отцовской линии.
Скопировать
- I really couldn't see him.
You can see a broken lock, a nightgown, but not the rapist's face?
I wasn't looking at him.
- Я правда не видел его.
- Вы разглядели сломаный замок, ночную рубашку, всё - но только не лицо насильника?
- Я не смотрел на него.
Скопировать
The whole thing took 42 minutes.
He, er, took my nightgown and shoved it over my head.
My arms got... tangled in it.
Это продолжалос 42 минуты.
Он взял мою ночную сорочку и стянул её мне через голову.
Мои руки ... в ней запутались.
Скопировать
So... he come in through the window, sees her sleeping.
- He pushed her nightgown up? - Yeah. And?
Well, how did she see the clock?
OK. Итак... он проникает через окно видит её спящей.
- Она сказала что он задрал её ночную рубашку?
- Да. И? - Хорошо, как тогда она могла видеть часы?
Скопировать
Is the coast clear?
Oh, Cindy, that nightgown.
That was close.
В Багдаде всё спокойно.
- Синди, у тебя такая ночнушка!
- Нас чуть не застукали!
Скопировать
Where did all the blood go?
Look at the sheet, the pillowcase, her nightgown.
Do you see anything?
Куда делась вся эта кровь?
Посмотрите на простыню, подушку, ночную рубашку.
Вы что-нибудь видите?
Скопировать
Honey, I've been waiting all day.
I'm wearing the nightgown you bought me for our honeymoon.
Tonight's gonna be special.
Милый. Я ждала весь день.
Я надела белье, которое ты мне подарил на медовый месяц.
Сегодня будет особенная ночь.
Скопировать
He climbed up into a tree, but he felt that it had started to sink too.
He was lying on the bed and tried to get the nightgown off his wife.
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake.
Он вскарабкался на дерево, но почувствовал, что оно тоже начинает оседать.
Он лежал в кровати и пытался снять с жены ночную сорочку, но она издала пронзительный вопль, он навалился на неё, сорочка была сорвана, она смеялась, и соски на её огромной груди были похожи на две прекрасные розы.
Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду.
Скопировать
It slipped out of me hand. Never mind, Phillip.
Bed jacket, nightgown, slippers and toothbrush.
Where's your mother?
"Она выскользнула у меня из рук." "Ладно, забудь об этом."
Халат, ночная рубашка, тапочки... Зубная щётка.
-А где твоя мать?
Скопировать
Alright then.
There's a nightgown there if you like.
Be careful.
Ладно, входите.
Там есть халат, если хотите.
-Осторожно!
Скопировать
And one night she did it.
She lifted up her nightgown and showed me her breasts. You saw the rest too.
There's nothing left.
И однажды ночью она решилась.
Она подняла высоко свою ночную рубашку и показала мне свои груди.
- Нет, больше ничего...
Скопировать
I'm telling you what I found.
He just spent $1 20 on a new nightgown for his wife.
- I don't think he's ever gonna leave her.
Я о том, что я нашла.
Он только что потратил $120 на новую ночную рубашку своей жене.
Он никогда от нее не уйдет.
Скопировать
It would have killed you
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown
Anne, you like a coke from the machine or something?
Нет. Я бы убил именно тебя.
Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку.
Энн, хочешь коку из автомата или еще чего?
Скопировать
I realized at that moment that I was never going to come home again... and see Annie at the top of the stairs.
Never going to see her again at our breakfast table... in her nightgown and socks.
I suddenly realized what was happening.
" в этот миг € пон€л, что больше никогда, прид€ домой... не увижу Ённи сто€щей на лестнице.
Ќикогда не увижу ее снова за завтраком... в пижаме и носочках.
я внезапно прозрел,
Скопировать
I'll change.
My nightgown.
And I'll just... I'll go in here and change.
Я переоденусь.
Вот, моя ночная рубашка.
Я только... пойду туда и переоденусь.
Скопировать
Would have gone to find with it was falling.
Come up a little you put the nightgown.
Uy, first socks. You're soaked.
Ох, уж лучше бы я пошла тебя встретить, тогда бы ты точно не оступилась.
Ну давай, приподнимись немного, я одену на тебя рубашку.
Ох, но первым делом - колготки.
Скопировать
A lot of pantsuits and double-knits.
She spends her life in a nightgown.
The woman is no angel, believe me.
Слишком много костюмов и трикотажа.
Дa онa нe вылeзaeт из ночной cорочки.
Oнa cовceм нe aнгeл, повepьтe мнe.
Скопировать
I'm ashamed for you.
Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away?
It's pathetic.
Мне стыдно за тебя.
Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,.. ...расфуфыренная, она идёт к тебе.
А ты уходишь...
Скопировать
That's unfortunate.
- Here's your nightgown.
- Thanks.
Печально...
- Вот твоя ночнушка.
- Спасибо.
Скопировать
Tell us!
She appeared in a transparent night - Gown and said:
- What's all that row?
Расскажи!
- Явилась ко мне в прозрачной рубашке и сказала...
- Что это там за кавардак?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nightgown (найтгаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightgown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтгаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение