Перевод "commercial activity" на русский
Произношение commercial activity (кеморшел активити) :
kəmˈɜːʃəl aktˈɪvɪti
кеморшел активити транскрипция – 33 результата перевода
Commissioner Shen, the ransom of a kidnapping has been deposited into several accounts of United Chinese Bank, Taiwan.
We have no right to interfere in commercial activity.
I suspect the bandits to be terrorists earmarking the money for illegal activities.
- У нас здесь похищение. Я думаю, что это ганстеры, они требуют выплату выкупа в 60 миллионов.
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
Хорошо, но надо полагать, что это террористы, бригада Красной Армии.
Скопировать
I'm sorry.
The state requires you to suspend all commercial activity until these levels reach the mandated minimums
Where is usual man?
- К сожалению, нет.
Штат приказывает вам приостановить любую коммерческую деятельность пока данные уровни роста не достигнут минимума.
Где обычный человек?
Скопировать
Thank you.
And that agency engages in a commercial activity within the USA.
Selling books in Barnes Noble?
- Спасибо.
И эта организация осуществляет коммерческую деятельностью в США.
Продавая книги в "Барнс и Ноубл"?
Скопировать
Commissioner Shen, the ransom of a kidnapping has been deposited into several accounts of United Chinese Bank, Taiwan.
We have no right to interfere in commercial activity.
I suspect the bandits to be terrorists earmarking the money for illegal activities.
- У нас здесь похищение. Я думаю, что это ганстеры, они требуют выплату выкупа в 60 миллионов.
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
Хорошо, но надо полагать, что это террористы, бригада Красной Армии.
Скопировать
That's more like it!
Solar flare activity has increased across space lanes 556 and all commercial flights are advised...
So, it's 200,000, it's a spaceship...
Это по мне!
Вспышка солнечной активности усилилась на космических путях 556, всем коммерческим кораблям рекомендуется...
Сейчас 200000 год, мы на космическом корабле.
Скопировать
I'm sorry.
The state requires you to suspend all commercial activity until these levels reach the mandated minimums
Where is usual man?
- К сожалению, нет.
Штат приказывает вам приостановить любую коммерческую деятельность пока данные уровни роста не достигнут минимума.
Где обычный человек?
Скопировать
Thank you.
And that agency engages in a commercial activity within the USA.
Selling books in Barnes Noble?
- Спасибо.
И эта организация осуществляет коммерческую деятельностью в США.
Продавая книги в "Барнс и Ноубл"?
Скопировать
No comment.
'Hana, we've got evidence strongly suggesting that you've been 'engaging in sexual activity for commercial
We've got calls on an unregistered phone that presumably you used 'to arrange these encounters.
Без комментариев.
Хана, у нас имеются существенные доказательства того, что вы занимались проституцией.
У нас есть звонки на незарегистрированный телефон, который, предположительно, вы использовали для организации этих встреч.
Скопировать
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Скопировать
Paragraph 12.
of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Скопировать
There's something wrong, Jim.
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Что-то здесь не так, Джим.
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Скопировать
Sensors report the expected number of humans on the planet surface.
However, they are strangely quiet, very little activity.
I'll want a complete transcript of everything that happens down there.
Датчики показывают ожидаемое число людей на поверхности планеты.
Однако они необычно тихие, активности очень мало.
Мне нужен полный отчет о происходящем на планете. - Есть, сэр.
Скопировать
I did nothing wrong.
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Это была абсолютно коммерческая сделка
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост!
Скопировать
But why don't you just get rid of harold?
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Скопировать
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
bonsoir.
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Бонсуар.
Скопировать
Tell me, Harold, what do you do for fun?
What activity gives you... a different sense of enjoyment from the others?
What do you find fulfilling?
Скажи-ка мне, Гарольд: как ты развлекаешься?
Какое занятие дает тебе... отличительное от других чувство наслаждения?
Овладевает тобой?
Скопировать
Our worlds... are uncountable, light years away... on the far rim... of the galaxy.
Our planetary system has been crippled by solar flare activity.
Axos is all that remains of our culture.
Наши миры... на расстоянии бесчисленных... световых лет отсюда на краю галактики.
Наша солнечная система стала непригодной для жизни из-за повышенной солнечной активности.
Аксос, все, что осталось от нашей культуры.
Скопировать
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
What are you staring at?
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
На что ты уставился?
Скопировать
Report, Mr. Hyde?
Interstitial activity- nil.
Molecular structure - stable.
Докладывайте, мистер Хайд?
Промежуточная активность - ноль.
Молекулярная структура - стабильна.
Скопировать
You expect that...
stuck to the skin of the man under observation allow a precise record of the changes in bioelectric activity
The subject falls asleep.
Вы полагаете, что...
Электроды закрепляются к коже человека и под наблюдением позволяют вести точную запись изменений биоэлектрической деятельности мозга.
Человек засыпает.
Скопировать
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Скопировать
You come home late, then you're away the whole day, then you sit with your books:
Modern neurophysiology aims at establishing which structures in the brain are responsible for state and activity
Experiments are leading us towards a more complete brain map.
ты будешь приходить домой поздно, тебя не будет целый день, затем ты сидишь со своими книгами: фактически, тебя нет у меня.
Цель современной нейрофизиологии установить какие структуры мозга отвечают за состояние и активность организма.
Эксперименты приводят нас к составлению более полной мозговой карты.
Скопировать
Well, stop beefing then and get on with it.
Interstitial activity - nil.
Molecular structure stable.
Тогда прекрати жаловаться, и принимайся за работу.
Промежуточная активность - ноль.
Молекулярная структура стабильна.
Скопировать
Report, Mr. Hyde?
Interstitial activity- nil.
Molecular structure - stable. Four-o, four-five, five-o.
Докладывайте, мистер Хайд?
Промежуточная активность - ноль.
Молекулярная структура - стабильна. четыре-ноль, четыре-пять, пять-ноль.
Скопировать
Yeah, more or less.
Right, Stu, you monitor the interstitial activity...
Okay.
Да, примерно так.
Ладно, Стю, следи за промежуточной активностью...
Хорошо.
Скопировать
Now, listen, guys.
I've been sick recently, and this kind of activity can really be hard on a guy.
Now, easy, would you?
Послушайте парни.
Недавно мне было очень плохо, а ваша активность может окончательно добить меня.
Полегче.
Скопировать
"May the body of Christ bring thee to everlasting life."
It's a symptom of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
In your daughter's case, in the temporal lobe.
"Пусть тело Христово дарует тебе вечную жизнь."
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
Скопировать
Okay then, let's have a stab at it.
Interstitial activity - nil.
Molecular structure - stable, increasing power.
Хорошо, давай попробуем.
Промежуточная активность - ноль.
Молекулярная структура - стабильна, увеличить мощность.
Скопировать
Check. Four-five, five-o...
Interstitial activity.
Shooting up!
Проверка. четыре-пять, пять-ноль...
Промежуточная активность.
Быстро растет!
Скопировать
Oh, I see Gordie the weatherman just stopped in to say hello.
He's gonna tell us all about what makes it snow right after this commercial.
And cut! Congratulations, kid.
Рода, мне нужно с тобой поговорить.
- Ну, тогда заходи. - Мы можем поговорить снаружи?
Я здесь... чувствую себя как-то неловко.
Скопировать
Just point Mr. Camera at me.
Coming out of commercial.
And action! Hi, boys and girls! Our new mayor is Mr. Mitchell!
- Посмотри на ценник. - $495
- Ма!
Миссис Моргенштерн, Рода пытается вам объяснить, что она не хочет, чтобы вы тратили деньги, которые онa присылает, ей на подарки.
Скопировать
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
consolidation, by merger of the smaller and weaker economic units with the larger and lustier pillars of our commercial
What did I tell you?
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Что я тебе говорил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commercial activity (кеморшел активити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commercial activity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшел активити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
