Перевод "Saxon" на русский

English
Русский
0 / 30
Saxonсаксонский саксонец саксонка
Произношение Saxon (саксон) :
sˈaksən

саксон транскрипция – 30 результатов перевода

You're a very wise young woman.
Any more objections to the new tax from our Saxon friends?
Objections, Your Highness?
Вы очень умная девушка.
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
Возражения, Ваше Высочество?
Скопировать
There's one exception I'd make, Your Highness.
-A certain Saxon noble.
-Who is that?
Ваше Высочество, есть одно но.
- Саксонская знать.
- Кто это?
Скопировать
That would have been a problem, Your Highness.
-A Saxon a problem?
-He's a notorious troublemaker, my lady.
Это было бы проблематично, Ваше Высочество.
- Сакс для вас проблема?
- Он известный смутьян, миледи.
Скопировать
-Off you go, and good luck.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
Hang anybody that gives him shelter or aid.
- Поезжай, удачи!
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Пусть глашатаи кричат это повсюду.
Скопировать
To shelter the old and helpless...
... toprotectallwomen, rich or poor, Norman or Saxon.
Swear to fight for a free England.
Помогать старикам и нуждающимся.
Защищать всех женщин, будь-то бедная или богатая, из саксов или норманнов" .
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Скопировать
-And one of those men was a Norman.
-Norman or Saxon. What's that matter?
-It's injustice I hate, not the Normans.
- Среди них был один норманн.
- Какая разница, сакс или норманн?
- Я ненавижу несправедливость.
Скопировать
From this day, I follow only you.
There isn't a poor Saxon in Nottingham shire that doesn't know and bless Sir Robin of Locksley.
Take me as your servant.
Теперь, я буду следовать только за вами.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли.
Возьмите меня в слуги.
Скопировать
-My sword is yours, Your Highness.
And what about our young Saxon cockerel here?
What's the matter?
- Мой меч с вами, Ваше Высочество.
А что скажет наш саксонский петушок?
В чем дело?
Скопировать
-Oh, he'll die, will he?
Another one of their Saxon impudences.
They'll do anything to trick us.
- Ах, умрет?
Еще одна саксонская уловка.
Они делают все, чтобы обмануть нас.
Скопировать
Every villager and woodcutter's his friend.
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
I've sent spies in the forest to find out his hiding place...
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется,
Скопировать
A small price to pay for the company of such a charming lady.
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
Or ladies?
Не очень-то впечатляюще для компании такой прекрасной дамы.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
И о дамах?
Скопировать
But I'm right, aren't I?
You need a bit of Saxon oomph!
If you cast so frantically, that Yankee rubbish won't help you at all.
Но ведь я прав, верно?
Вам, пруссакам, нужна хорошая саксонская встряска!
Если ты будешь так яростно забрасывать удочку, то эта американская фигня тебя не выручит.
Скопировать
Weak people. Ηalf people.
I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them.
According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest!
Слабые люди.
Не хочу разбавлять нашу сакскую кровь их кровью.
По закону никто не может отнять у меня мой трофей.
Скопировать
Τo find peace?
Τhe Saxon will come to Rome.
Μy knights trust me not to betray them to their enemy.
Ищешь мира?
Саксы придут и в Рим.
Мои рыцари верят, что я не предам их в руки врага.
Скопировать
Ganis, I need you to lead the people.
Τhe main Saxon army is inland, so if you track the coastline till you're well south of the wall, you'll
- But you're seven against 200?
Ганиз, поведешь людей.
Основные их силы не здесь. Продвигайтесь по береговой пинии до юга Стены.
- Но вас семеро против 200? - Восемь.
Скопировать
I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield.
And it wouId be good for you to mark my face, Saxon, for the next time you see it, it will be the Iast
Ah, finally. A man worth killing.
Я пришел увидеть твое лицо, чтобы узнать тебя на поле битвы.
И ты тоже запомни мое лицо, сакс. Потому что это будет последнее, что ты увидишь в этой жизни.
Наконец достойный соперник.
Скопировать
Page 394.
The term "werewolf" is a contraction of the Anglo-Saxon word "wer" which means "man, " and "wolf. " Werewolf
There are several ways to become a werewolf.
Cтрaницa 394.
Tермин "вoлк-оборoтeнь" ознaчaет, что cущеcтво oборaчивaетcя из чeловекa в волкa. Bолк-оборoтeнь.
Еcть неcкoлько cпоcoбов того, кaк cтaновятcя оборотнями.
Скопировать
He is our enemy!
So is the Saxon!
- Who are you?
Он наш враг.
Саксы тоже.
- Кто вы?
Скопировать
So Rome is leaνing.
Τhe Saxon is come.
Τhe world we haνe known and fought for is ended.
Римляне уходят.
Саксы приходят.
Мир, за который мы сражались кончается.
Скопировать
No more god than the creature you're sitting on.
Speak your terms, Saxon.
Τhe Romans have left you.
Не больше Бог, чем лошадь, на которой ты сидишь.
Говори о деле, сакс.
Римляне оставили тебя.
Скопировать
- Υes.
In the north a massiνe Saxon incursion has begun.
- Τhe Saxons only claim what they kill.
- Да.
Орды саксов вторглись с севера.
Они хотят только убивать.
Скопировать
We're all going to die someday.
If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home.
Listen, if you're so eager to die, you can die right now!
Когда-нибудь мы все умрем.
Если саксы пугают вас - оставайтесь.
Хочешь умереть - умри.
Скопировать
Τhere is a trail heading east across the mountains.
It means we have to cross behind Saxon lines, but that's the one we should take.
Arthur, who are all these people?
На востоке есть тропа через горы.
Мы должны будем пройти около саксов, и это единственный путь.
Артур, кто все эти люди?
Скопировать
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
disappearance dealt a cruel blow to his unhappy country already in turmoil from the bitter conflict between Saxon
And in time, most of his subjects came to mourn him as dead. But Ivanhoe's faith that his king still lived took him on an endless quest from castle to castle until, at last, he came to Austria.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
Его исчезновене принесло много несчастий его стране ... разрывающейся з-за конфликта между норманнам и саксонцами...
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть ... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
Скопировать
What do you fear, De Bracy, Saxon hobgoblins?
No, a Saxon arrow in the small of my back.
I wager there's a cutthroat behind every tree trunk.
Кого боишься, де Браси? Саксонских гоблинов?
Нет, саксонской стрелы меж лопаток.
Эти головорезы мерещатся мне за каждым деревом.
Скопировать
No, sire.
It is Saxon.
I'd sooner bivouac by the road.
Нет, сир.
Оно саксонское.
Я лучше переночую на обочине.
Скопировать
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury.
If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman: Saxon, Norman
Then pay me your homage, sir and let me be the judge of its gallantry.
Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием.
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии, ...то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
Тогда выразите мне свое почтение, сэр. И разрешите мне судить о вашей храбрости.
Скопировать
Only from the tales I hear, sir knight.
And I was told that in the tournament at Acre Richard of England led five of his Saxon knights into combat
True, milady.
Только из тех рассказов, которые я слышала.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке ...Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
Верно, миледи.
Скопировать
My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England.
Are you Norman or Saxon?
I am Saxon.
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии.
Вы норманн или саксонец?
Я - саксонец.
Скопировать
Are you Norman or Saxon?
I am Saxon.
Choose your adversary by stroke of lance upon his shield.
Вы норманн или саксонец?
Я - саксонец.
Выберите себе противника, ...ударив копьем по его щиту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Saxon (саксон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saxon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саксон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение