Перевод "Saxon" на русский
Saxon
→
саксонский
саксонец
саксонка
Произношение Saxon (саксон) :
sˈaksən
саксон транскрипция – 30 результатов перевода
Don't beg of a Norman, Alfred.
You Saxon filth.
Traitors all to King Stephen!
Не умоляй нормана, Элфред.
Ты, саксонская свинья.
Все вы предатели короля Стефана!
Скопировать
He went for me with his staff like a demon
Saxon filth!
The struggle was so fierce I was sure the old bridge would collapse beneath us
Он набросился на меня с посохом как демон.
Саксонская тварь!
Борьба завязалась такая жестокая, что я был уверен, что старый мочт развалится под нами.
Скопировать
"You have arrived at your destination."
You fucking Anglo-Saxon!
Burn!
Вы прибыли в пункт назначения.
Англо-саксонский ублюдок.
Гори!
Скопировать
"Darla."
"Anglo-Saxon derivation, meaning 'Dear one."'
Didn't come into common usage until 100 years after her birth.
"Дарла."
Англосаксонское происхождение, означает "дорогой",
Ха, не было обычным именем еще больше ста лет после того, как она родилась.
Скопировать
Romanian settlements in Ardeal.
A document from 1488, later on stated as of Transylvanian Saxon origin, advances the origin of the village
Attila the Hun, and in any case way before the arrival of the Saxons in Transylvania, and the creation in the 2nd half of the 13th century of Hermann's fortress -
Это одно из самых старых румынских поселений в Ардяле.
Документ 1488 года, позже отнесенный к трансильванско-саксонским источникам, возводит происхождение деревни от короля гуннов,
Атиллы - в любом случае, задолго до появления саксов в Ардяле и основания во 2ой половине XIII века крепости Германа - Германштадта
Скопировать
Before I reach this plateau of vocalization, I could never have said any of those words.
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say.
Now I'm completely able to vocalize.
До того, как я достигла этапа вокализации, я даже не могла выговорить эти слова.
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить.
А теперь я легко их произношу.
Скопировать
-I'm from German descent myself.
I used to be able to see whether someone was a Saxon or from the Harz.
These days you see so many Germans, too many almost.
- Я сам наполовину немец.
Я могу сказать про любого немца, откуда он, из Саксонии или Гарца.
Теперь у нас здесь стало так много немцев, даже слишком много.
Скопировать
And now we've even created a scientific classification for them:
Protestants, Catholics, Latin, Anglo-Saxon.
Back at the camps, they were simply the triangles.
Так вот, у нас уже есть для них научная гипотеза. Мы классифицируем их по категориям:..
...протестанты, католики, латиняне, англо-саксы.
Там, в концлагере, все было намного проще: были треугольники.
Скопировать
- Arnolf Iron-Hand.
Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
I've killed him.
- Нет.
У рыцаря Арнольфо - Железная рука... вассала короля Оттона Бузотера... великого вассала самой Саксонии!
Сваливаю. - Подожди!
Скопировать
We, ah... Otoni, known as The Fighter, for God's will...
Prince of the Holy Roman Empire, Lord of Saxon...
Duke of Battenburg and of Poemwritten, concedes to the owner... of this parchment... the possession of this City and of the Fortress... of Aurocastro in Pulha, with the vineyards, the cattle... and all the riches in there.
"Мы, Оттоне Бузотер..."
"Божьей милостью, князь Священной Римской империи..."
"великий вассал Саксонии, герцог Батемберга и Померании..." "даруем держателю этого свитка..." "в собственность город и крепость Аурокастро на скале в Пулье..."
Скопировать
I dare say I'll get over it.
It's pretty authentic Saxon, isn't it?
Don't tell me you've actually started to believe us?
Рискну сказать, что получил достаточно.
Это довольно аутентичные саксы, не так ли?
Не говори, что ты начал верить нам?
Скопировать
This horrible block of stone.
This horrible block of stone, as you call it, is a perfect Saxon sarcophagus.
-A Saxon what?
Этот ужасный кусок скалы.
Этот ужасный кусок скалы, как вы его назвали, прекрасный саркофаг саксов.
-Что?
Скопировать
This horrible block of stone, as you call it, is a perfect Saxon sarcophagus.
-A Saxon what?
-Sarcophagus.
Этот ужасный кусок скалы, как вы его назвали, прекрасный саркофаг саксов.
-Что?
-Саркофаг.
Скопировать
Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore.
Thank you, Gentleman, and to you and to the Great Lord of Saxon... that nominated you, go fighting our
Fight and God be with you.
Как соберешь урожай, они тут как тут! Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли.
Спасибо тебе, вассал Саксонии, мы вас никогда не забудем! К оружию, наши герои, наши защитники!
Покарайте тиранов! Да хранит вас Господь!
Скопировать
But after it was over, he said that as far as he was concerned it wasn't the Germans who were responsible, but me.
Me and my stupid Anglo-Saxon decency.
He said what he was going to do, and when.
Но когда мы закончили, он сказал, что в его глазах, в ответе за это я, а не немцы.
Я и мое глупое англо-саксонское приличие.
Он сказал, что сделает и когда.
Скопировать
Excuse me, sir, you are wanted upstairs. Her Excellency asked for you.
Viscount and Viscountess Saxon.
Baron and Baroness of Yorkshire.
Простите, сэр, но вас просят подойти ее превосходительство.
Виконт и виконтесса Саксонские!
Барон и баронесса Йоркширские!
Скопировать
The rest remain here.
-What's your name, you Saxon dog?
-A better one than yours.
Остальные пока здесь.
- Как тебя зовут, ты, саксонский пес?
- Лучше, чем вас.
Скопировать
From this day, I follow only you.
There isn't a poor Saxon in Nottingham shire that doesn't know and bless Sir Robin of Locksley.
Take me as your servant.
Теперь, я буду следовать только за вами.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли.
Возьмите меня в слуги.
Скопировать
Escort my Lady Marian to the Great Hall.
Not only has she consorted with this Saxon rebel... ... foundguiltyof outlawry,theft, murder, abduction
Are you not ashamed, my Lady Marian?
Проводите леди Марианну в большой зал.
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Неужели вам не стыдно, леди Марианна?
Скопировать
Objections, Your Highness?
With a Saxon dangling from every... ... gallowstree between here and Charnwood?
Well said, sir knight.
Возражения, Ваше Высочество?
От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда?
Хорошо сказано, сэр.
Скопировать
There's one exception I'd make, Your Highness.
-A certain Saxon noble.
-Who is that?
Ваше Высочество, есть одно но.
- Саксонская знать.
- Кто это?
Скопировать
That would have been a problem, Your Highness.
-A Saxon a problem?
-He's a notorious troublemaker, my lady.
Это было бы проблематично, Ваше Высочество.
- Сакс для вас проблема?
- Он известный смутьян, миледи.
Скопировать
-My sword is yours, Your Highness.
And what about our young Saxon cockerel here?
What's the matter?
- Мой меч с вами, Ваше Высочество.
А что скажет наш саксонский петушок?
В чем дело?
Скопировать
What do you call a man who takes advantage of a king's misfortune toseizehispower?
of this sweet band of cutthroats... ... you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon
A ransom that'll be used not to release Richard... ... buttobuyyourwaytothe throne .
А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть?
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов?
Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Скопировать
-Off you go, and good luck.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
Hang anybody that gives him shelter or aid.
- Поезжай, удачи!
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Пусть глашатаи кричат это повсюду.
Скопировать
Exact a death for a death.
And I'll never rest until every Saxon in this shire can stand up, free men... ... andstrikeablow for
-Have you finished?
Зуб за зуб.
И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
- Вы закончили?
Скопировать
To shelter the old and helpless...
... toprotectallwomen, rich or poor, Norman or Saxon.
Swear to fight for a free England.
Помогать старикам и нуждающимся.
Защищать всех женщин, будь-то бедная или богатая, из саксов или норманнов" .
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Скопировать
-Oh, he'll die, will he?
Another one of their Saxon impudences.
They'll do anything to trick us.
- Ах, умрет?
Еще одна саксонская уловка.
Они делают все, чтобы обмануть нас.
Скопировать
A small price to pay for the company of such a charming lady.
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
Or ladies?
Не очень-то впечатляюще для компании такой прекрасной дамы.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
И о дамах?
Скопировать
You're a very wise young woman.
Any more objections to the new tax from our Saxon friends?
Objections, Your Highness?
Вы очень умная девушка.
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
Возражения, Ваше Высочество?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Saxon (саксон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saxon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саксон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
