Перевод "white lie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение white lie (yайт лай) :
wˈaɪt lˈaɪ

yайт лай транскрипция – 30 результатов перевода

As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
What wasn't?
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
Что не должно было?
Скопировать
-You're doing what's smart.
Look, if you confront her on a little white lie the likelihood is she'll get mighty upset that you were
I say ignore it.
-Ты поступаешь умно.
лушай... если ты поставишь её перед фактом этой маленькой безобидной лжи, вероятно, она сильно расстроится, что ты подслушал, и на этом всё закончится для тебя и твоих трахательных привилегий до конца съёмок.
Я говорю, игнорируй это.
Скопировать
No, it wasn't a lie exactly.
It was a white lie.
A good lie.
Нет, это была совсем не ложь.
Это была белая ложь.
Ложь во спасение.
Скопировать
Oh, my God!
I make up one little white lie, and they put my picture in the paper!
Hi, Mr. Lippman.
—ъезд издателей.
ћогу € вз€ть свою спортивную колонку?
- O, да.
Скопировать
I'll be right back.
It's one thing to concoct a little white lie, but a supermodel...
Who'd dump an NFL player for Frasier.
Я принесу.
Немножко приврать - это одно, но выдумать супермодель...
Которая бросила игрока НФЛ ради Фрейзера!
Скопировать
Chris, I just thought of a way to get the Gumbels back on the air.
All we gotta do is tell a little white lie. Just go with it.
Is this the Grant-a-Dream foundation?
Крис, я только что придумал способ, как вернуть в эфир Гамбелов. Отлично, пап!
Все что нам нужно, это сказать немного невинной лжи.
Так что не рыпайся.
Скопировать
Your brother's okay.
That was just a little white lie we came up with to save a TV show.
So he's not going to die?
С твоим братом все в порядке.
Это было всего лишь немного невинной лжи, которую мы придумали во спасение ТВ шоу.
Так что он не умрет?
Скопировать
"When I was in China on the all-America Ping-Pong team, "I just loved playing Ping-Pong with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,"
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting
So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat.
Когда я был в Китае в американской сборной я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
Все, конечно знают , что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
В общем, я вложил все в бензин, канаты, новые сети и лодку, с иголочки.
Скопировать
They're painful because they hit home right here, in the old corazón.
Who among us hasn't told a little white lie?
I have.
Вызывают боль потому, что я ношу это прямо здесь, в старом сердце!
Кто из нас носит в себе этот маленький огонёк?
- Я.
Скопировать
Years old.
That's not a little white lie.
That's an alternate universe.
Мой возраст.
Это не небольшая ложь.
Это другая вселенная.
Скопировать
Hey, this isn't the Kenny Chesney concert.
No, I'm afraid that was a white lie to get you here, Brian.
This is the opera.
Эй, это не концерт Кеннни Чесни.
Нет, боюсь мне пришлось солгать во благо, чтобы привести тебя сюда.
Это опера.
Скопировать
Okay, look, I can't be party to any kind of deception around here.
Okay, yes, I let a white lie go a little too far. - Yeah.
- But Danny never needs to know.
Слушай, я не могу принимать участие в любом обмане, который тут происходит.
Да, я позволила этой лжи во спасение зайти слишком далеко.
Ага. Но Денни не обязательно об этом знать.
Скопировать
I maintain a strict code of integrity.
You never told a white lie to make a person feel better?
I only lie when someone's safety is at risk.
Я соблюдаю строгий кодекс честности.
Да ладно, капитан, вы никогда не лгали во благо, чтобы не обидеть человека?
Я лгу, только если есть угроза чьей-то безопасности.
Скопировать
He's saying just don't volunteer!
Just tell a little white lie.
You'll learn!
Он просто говорит нельзя быть таким правильным!
значит ты лгал мне.
Ты поймёшь!
Скопировать
But suicide can be very distressing.
Let's tell the children a little white lie, so as not to upset them.
And then the bear just ripped her face off, with one swipe!
Но версия суицида может быть очень огорчающей.
Давайте скажем детям немного белой лжи, чтобы не расстраивать их.
И медведь сорвал с нее лицо одним ударом!
Скопировать
That was a white lie!
How is that a white lie?
She's not dead, is she?
Это была ложь во благо.
- Какое ещё благо?
- Ну она ж не мертва.
Скопировать
The thing is, the guys over in narcotics, they get real territorial, and they don't want a guy from vice taking collars from them.
So I told a little white lie to my boss 'cause I wasn't where I was supposed to be last night, and I
Why do I feel like I'm not getting the whole story?
Дело в том, что парни из наркоотдела не любят, когда кто-то, особенно из полиции нравов, суёт нос в их дела.
И я соврал боссу, потому что был не там, где должен был быть, и сказал, что мы с тобой... Можешь просто сказать "да", если кто-то спросит?
Почему мне кажется, что ты что-то недоговариваешь?
Скопировать
You want me to lie?
It's a tiny little white lie.
Todd...
Хочешь, чтобы я солгала?
Это совсем маленькая безобидная ложь.
Тодд...
Скопировать
-But what...
-A white lie won't harm anyone.
It doesn't really matter, does it?
Но что...
— Безобидная ложь никому не навредит.
Это же ерунда, правда?
Скопировать
I don't think so.
I called up the overnight delivery guy, told him I work for the FBI-- white lie-- asked him to describe
The bartender.
Я так не думаю.
Я позвонила доставщику, сказала ему, что работаю на ФБР, приврала немного, и попросила его описать человека, который расписался за билеты.
- Бармен. - И вот ещё что:
Скопировать
'My first step towards becoming a father.'
"A white lie.'
'And all I could see beyond was darkness.'
'Ложь во благо.'
'Но все, что мне виделось впереди, была темнота.'
'И не я один был этим напуган.'
Скопировать
Why are you so upset?
Lying about being rich is at most a little white lie.
It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal.
Почему ты так расстроилась?
Скрывать своё богатство - это в худшем случае маленькая невинная ложь.
Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема.
Скопировать
Barb turned in already for the night.
I...told a little white lie.
Is my nose growing?
Барб, оказывается, уже отправилась спать.
Я... немного соврал.
Мой нос растет?
Скопировать
But they're not from me.
It's just a white lie.
What's the harm?
Но они не от меня.
Ложь во благо.
Что плохого-то?
Скопировать
Perjury?
Flynn: A little white lie, hobbs.
Manny and I...
Лжесвидетельствовать?
Маленькая невинная ложь, Хоббс.
Мы с Мэнни...
Скопировать
I haven't been completely honest with him.
So you two need to promise not to expose my little white lie.
What did you tell him?
Я не могу быть полностью откровенной с ним.
Поэтому вы должны мне пообещать не разоблачить мою маленькую белую ложь.
Что вы ему сказали?
Скопировать
Uh, and I have to admit...
I told a little white lie.
That is not what I wrote down.
И, должен признать...
Я немного соврал.
Это не то, что я написал.
Скопировать
I can't believe you lied about your mum!
That was a white lie!
How is that a white lie?
Поверить не могу, что ты солгал насчёт мамы!
Это была ложь во благо.
- Какое ещё благо?
Скопировать
You know, for lying to me, thank you.
I mean, I know it's a white lie, but, I mean, look at you.
Being all sweet and lying to me.
Ну знаешь, за то, что ты мне врешь. Спасибо.
В смысле, я знаю, это ложь во благо, но... ты только посмотри
Ты, вся такая милая и лгущая мне.
Скопировать
- Well, this all worked out.
You see how a little white lie can be good?
You're Angela.
- Ну, все получилось.
Ты видишь, насколько маленькая невинная ложь может быть полезной?
Вы Анджела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов white lie (yайт лай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white lie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт лай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение