Перевод "white lie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение white lie (yайт лай) :
wˈaɪt lˈaɪ

yайт лай транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be right back.
It's one thing to concoct a little white lie, but a supermodel...
Who'd dump an NFL player for Frasier.
Я принесу.
Немножко приврать - это одно, но выдумать супермодель...
Которая бросила игрока НФЛ ради Фрейзера!
Скопировать
Your brother's okay.
That was just a little white lie we came up with to save a TV show.
So he's not going to die?
С твоим братом все в порядке.
Это было всего лишь немного невинной лжи, которую мы придумали во спасение ТВ шоу.
Так что он не умрет?
Скопировать
Chris, I just thought of a way to get the Gumbels back on the air.
All we gotta do is tell a little white lie. Just go with it.
Is this the Grant-a-Dream foundation?
Крис, я только что придумал способ, как вернуть в эфир Гамбелов. Отлично, пап!
Все что нам нужно, это сказать немного невинной лжи.
Так что не рыпайся.
Скопировать
No, it wasn't a lie exactly.
It was a white lie.
A good lie.
Нет, это была совсем не ложь.
Это была белая ложь.
Ложь во спасение.
Скопировать
"When I was in China on the all-America Ping-Pong team, "I just loved playing Ping-Pong with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,"
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting
So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat.
Когда я был в Китае в американской сборной я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
Все, конечно знают , что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
В общем, я вложил все в бензин, канаты, новые сети и лодку, с иголочки.
Скопировать
Oh, my God!
I make up one little white lie, and they put my picture in the paper!
Hi, Mr. Lippman.
—ъезд издателей.
ћогу € вз€ть свою спортивную колонку?
- O, да.
Скопировать
He's saying just don't volunteer!
Just tell a little white lie.
You'll learn!
Он просто говорит нельзя быть таким правильным!
значит ты лгал мне.
Ты поймёшь!
Скопировать
You figure we don't need to know the truth or can't understand it, so you just lie to us.
- Just a white lie. - Good one, massa.
Right, and I'm a racist. Too bad that idiot will never know for the rest of his long, long life.
Так что вы просто врёте нам. Ложь во спасение. Хорошо, хозяин.
Конечно.
Очень жаль, что этот идиот не узнает об этом до конца своей долгой, долгой жизни.
Скопировать
No, I'm telling you it was stolen.
Well, I'm telling you... you wouldn't be the first guy that told a white lie to get a girl into the sack
Max, I asked you to leave her alone. Hey.
- Нет, говорю же - его украли.
- Ну а я говорю - ... ты не первый лжёшь во спасение девушки... с мешком на голове.
- Макс, я просил оставить её в покое.
Скопировать
It's all a lie.
A white lie that did a lot of good for this country's morale.
Did you know that President Bush's approval rating was almost as high as 15% following the olympics?
Все это ложь.
Ложь из добрых побуждений, та ложь, которая сделала так много для морали этой страны.
Ты знаешь, что рейтинг президента Буша подскочил после Олимпиады аж до 15% ?
Скопировать
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
What wasn't?
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
Что не должно было?
Скопировать
- He said he would.
- Well, a little white lie, perhaps.
All he really wanted was to finish the painting, and nothing could be allowed to stand in the way.
- Он мне обещал.
- Небольшая белая ложь.
Крэйл только хотел закончить картину, чтобы ничто ему не мешало.
Скопировать
What?
I think it was a little white lie told for the greater good.
Oh shit.
Что?
Я думаю, что это маленькая безобидная ложь во благо.
Вот черт.
Скопировать
Bit of comfort.
Little white lie.
God, what have you done?
Чуть-чуть успокоить.
Ложь во спасение.
Боже, что вы сделали?
Скопировать
Most lads your age would walk over hot coal to get a bit of muff.
What's a little white lie between friends, eh, Mr...
Come on, Holly.
Большинство парней твоего возраста будет ходить по горячим углям, чтобы получить немного пиздёнки.
Всего лишь немного невинной лжи между друзьями, да, мистер..
Пойдём, Холли.
Скопировать
When I was dying...
You realized that a little white lie between coworkers wasn't such a big deal.
Yeah, and that was true...
Когда я умирал...
Ты понимаешь, что маленькая ложь во спасении между сотрудниками и вовсе не была так значима
Да, и это была правда...
Скопировать
I start to hyperventilate.
Okay, it's a white lie.
It's still a lie.
Я начинаю учащенно дышать.
Ладно, это ложь во спасение.
Но это по-прежнему ложь.
Скопировать
- Well, this all worked out.
You see how a little white lie can be good?
You're Angela.
- Ну, все получилось.
Ты видишь, насколько маленькая невинная ложь может быть полезной?
Вы Анджела.
Скопировать
Liar!
It's just a little white lie.
Once a liar, always a liar.
Врушка!
Разве это вранье!
Солжешь сегодня, не поверят и завтра.
Скопировать
None of us would've come here tonight.
What's a little white lie amongst friends, hmm?
We're not friends.
Никто из нас сегодня не пошел бы сюда.
Что значит маленькая белая ложь между друзьями, а?
Мы не друзья.
Скопировать
LWLC.
"Little White Lie Code."
A white lie is used to spare somebody's feelings.
КЛВС.
Код "Ложь во спасение".
Ложь во благо используется, чтобы поберечь наши чувства.
Скопировать
"Little White Lie Code."
A white lie is used to spare somebody's feelings.
Why would she think she needs to spare my feelings?
Код "Ложь во спасение".
Ложь во благо используется, чтобы поберечь наши чувства.
С чего бы ей понадобилось оберегать мои чувства?
Скопировать
And maybe you're not a murderer but you did something you wouldn't want the Rider to see.
A white lie, an illegal download.
What about you?
Возможно, вы не убийца но совершили нечто предосудительное, и вы не хотели бы, чтобы Гонщик узнал об этом.
Ложь во спасение, незаконное скачивание.
За вами водятся грешки?
Скопировать
They're painful because they hit home right here, in the old corazón.
Who among us hasn't told a little white lie?
I have.
Вызывают боль потому, что я ношу это прямо здесь, в старом сердце!
Кто из нас носит в себе этот маленький огонёк?
- Я.
Скопировать
-You're doing what's smart.
Look, if you confront her on a little white lie the likelihood is she'll get mighty upset that you were
I say ignore it.
-Ты поступаешь умно.
лушай... если ты поставишь её перед фактом этой маленькой безобидной лжи, вероятно, она сильно расстроится, что ты подслушал, и на этом всё закончится для тебя и твоих трахательных привилегий до конца съёмок.
Я говорю, игнорируй это.
Скопировать
- That's a lie.
- White lie.
- White lie.
- Но это ложь.
- Мелкая ложь.
- Ложь во благо.
Скопировать
- White lie.
- White lie.
That's no big deal.
- Мелкая ложь.
- Ложь во благо.
Ничего особенного.
Скопировать
Okay, Lori, it was a lie.
It was one little white lie.
But I think that...
Окей, Лот, это была ложь.
Это была одна маленькая, безобидная ложь
Но я думал что...
Скопировать
She hid it, even from her own daughter.
Come on, it doesn't even rank as a white lie.
It tells us something!
Скрывала это даже от собственной дочери.
Да ладно, это даже невинным обманом не назовёшь.
Это говорит нам о чём-то!
Скопировать
You're asking me to perjure myself.
It's a tiny, white lie.
No offense.
Ты просишь, чтобы я лжесвидетельствовал.
Это малюсенькая белая ложь.
Не в обиду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов white lie (yайт лай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white lie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт лай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение