Перевод "candlesticks" на русский

English
Русский
0 / 30
candlesticksподсвечник
Произношение candlesticks (кандолстикс) :
kˈandəlstˌɪks

кандолстикс транскрипция – 30 результатов перевода

Goose pillows!
And pair of candlesticks!
Quiet!
Гусиного пуха.
Скатерть для Субботы... и пару подсвечников.
Тише!
Скопировать
Where did you put the gown, Danielle?
Where are the candlesticks... and the tapestries... and the silver? !
Perhaps the dress is with them!
Куда ты подевала платье, Даниэлла?
А где подсвечники, гобелены и серебро?
Наверное, платье там же!
Скопировать
Why does she keep doing that?
Paulette... where are the candlesticks?
We can hardly see our plates.
Почему она всё время убегает?
Полетта, где подсвечники?
Тарелки еле видно.
Скопировать
No minister before Parris ever demanded the deed to the house we lend him.
Since we build the meetinghouse had pewter candlesticks upon the pulpit.
When Mr. Paris came, he preached nothing but golden ones until he had them.
До господина Пэрриса ни один священник не требовал от нас документов на дом, который мы предоставили ему.
С тех пор, как церковь была построена, над кафедрой проповедника всегда были оловянные подсвечники .
Когда появился г.Пэррис, от отказывался читать проповеди до тех пор, пока их не заменили на золотые.
Скопировать
"And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
These are the two olive trees and the two candlesticks standing before the God of Earth.
If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth--" - Hi, Mrs. Briggs.
"И воздам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их..." ЛОРА:
Скопировать
While the flatware's entertaining We tell jokes, I do tricks
With my fellow candlesticks
Und it's all in perfect taste That you can bet
Мы расскажем анекдоты,
Будем показывать фокусы.
И все это для тебя!
Скопировать
Let me finish.
"Two silver candlesticks..."
Oh, what a bore.
Дай мне закончить.
"Два серебряных подсвечника..."
О, какая скука.
Скопировать
Because, after all that's what friends are for.
Now, you take these candlesticks here, for instance.
I do not think they belong in there.
Потому что, в конце концов для этого и существуют друзья.
А сейчас ты, например, возьмешь эти подсвечники.
Я не думаю, что им здесь место.
Скопировать
Jesus Christ, of course she is!
Bring the candlesticks.
I always have to do everything around here.
Иисус Христос, конечно, это же она.
Дайте мне подсвечники.
Я всегда должна всё делать сама.
Скопировать
But it's dark inside.
In the hall you'll find two candlesticks.
Take them and go.
Но внутри темно.
В передней вы найдете два канделябра.
Возьмите их и идите.
Скопировать
- Very.
Particularly those candlesticks.
They don't belong there at all.
- Очень.
Особенно эти подсвечники.
Они совсем здесь не к месту.
Скопировать
Saved by the bell.
Aren't these candlesticks mine?
No, I bought those.
Тебя спас звонок.
Эти подсвечники разве не мои?
Нет, я их покупала
Скопировать
I'VE BEEN SAVING THEM UP JUST FOR YOU.
DON'T DRAG OUT THE CANDLE- STICKS YET.
I DIDN'T SAY YES.
Я берегла их для тебя.
Погоди, не вытаскивай свечи.
Я еще не согласился.
Скопировать
Mother!
- And yet you're too good to polish the candlesticks? - You're fired!
- You can't fire me.
- Мама!
- И ты еще слишком хороша, чтобы чистить подсвечники?
- Я тебя увольняю!
Скопировать
- What about that? - Oh, I'll go all day.
Place settings, candlesticks, crystal stemware which they'll probably never use because it's crystal
- Okay, how about that?
- Я могу обо всем рассказать.
Набор тарелок. Подсвечники. Хрустальные бокалы, которыми ни разу не пользовались,..
- Ладно, а это?
Скопировать
But, hon, are you aware of how many times you used the word "great"?
These candlesticks gotta go.
No, no, no. I like them.
Но, милая, ты заметила Сколько раз ты сказала "отлично"?
А эти свечи надо убрать Нет-нет-нет!
Мне они нравятся!
Скопировать
- Oh, I'll go all day.
Place settings, candlesticks, crystal stemware which they'll probably never use 'cause it's... crystal
- Okay, how about that?
- Давайте все сразу.
Подсвечники ажурная ваза, хрустальные бокалы, но они вряд ли пригодятся так как хрусталь сейчас не в моде.
- А в этой коробке?
Скопировать
No one hits the bull's eye with the first arrow.
I've put out the Rundell candlesticks for dinner tonight.
- Oh.
Никто не попадает в яблочко с первого выстрела.
Я поставил рундальские свечи сегодня на ужин.
- Простите.
Скопировать
But you...
Why are you putting out those ugly candlesticks?
Oh. Who gave them to me?
но ты
Зачем ты достаёшь эти уродливые подсвечники?
Кто их мне подарил?
Скопировать
So wear a hat.
My great grandmother's candlesticks.
Oh, Lyndsey, I'm sorry.
Ну и надень шапку.
Мои прекрасные бабушкины подсвечники
О, Линдси, мне так жаль.
Скопировать
Okay.
You guys, get- careful with those candlesticks. Oh.
Candlesticks?
Ладно.
Парни... осторожнее с этими подсвечниками.
С подсвечниками?
Скопировать
You guys, get- careful with those candlesticks. Oh.
Candlesticks?
I didn't see any candlesticks.
Парни... осторожнее с этими подсвечниками.
С подсвечниками?
Я не видел никаких подсвечников.
Скопировать
Candlesticks?
I didn't see any candlesticks.
Hey, you know how to use this stuff? - Yeah.
С подсвечниками?
Я не видел никаких подсвечников.
- Эй, ты знаешь, как этим пользоваться?
Скопировать
Would you treat these the same way if they were your things?
Put the candlesticks on the counter.
Be careful. A bit to the right.
Вы бы обходились с этим также, если бы это были ваши вещи? Поставьте подсвечники на поверхность.
Аккуратно, немного правее.
Осторожно - стена.
Скопировать
The little sugar boxes, gold and white, filled with chocolate.
No candlesticks.
-Freesia instead of daisies.
Белые сахарницы, белые вазочки для конфет.
Свечи не нужны.
- Фрезии вместо горошка.
Скопировать
What else should you call me?
You say that there were three candlesticks on the counter and when you looked, they were taken.
Take him hence to the place whence you camest and thence to the place of execution where you will be hanged by the neck until you are dead.
Как ты еще можешь меня называть?
Вы говорите, что на прилавке было три подсвечника, а когда вы снова посмотрели, их кто-то забрал.
Вас доставят туда, откуда привели, и затем переместят к месту казни, где вы будете повешены за шею до наступления смерти.
Скопировать
Secondly, which...
One pair of 36-inch candlesticks, brass.
Three pairs of 16-inch brass, one chalice, well in use.
Во-вторых, который...
Одна пара 36-ти дюймовых подсвечников из латуни.
Три пары 16-ти дюймовых, медных, один кубок, в хорошем состоянии.
Скопировать
I do not steal from churches.
The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, they would look very lovely in your home.
I do not steal from orphans.
Я у церквей не ворую.
Приюту для мальчиков подарили серебряные подсвечники, как раз для твоего интерьера.
Я у сирот не ворую.
Скопировать
So it's rude to keep throwing them up.
Found that out with those candlesticks you got me. [Door slides open]
We think it's Lyme.
Это просто грубо так выблёвывать их.
Понял это по тем леденцам, что ты тут всё выплёвываешь.
Мы думаем, это болезнь Лайма.
Скопировать
Pop quiz.
Where did you get the candlesticks?
On three.
Викторина.
Где вы купили подсвечники?
На счет три.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов candlesticks (кандолстикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы candlesticks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандолстикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение