Перевод "quakes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quakes (кyэйкс) :
kwˈeɪks

кyэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

Have you heard of earthquakes?
Quakes!
We are also having quakes all the time!
Землетрясение, слыхала?
- Ты хоть газеты-то читаешь?
- Читаешь. Трясет!
Скопировать
- Do you ever read newspapers? - Read. Quakes!
We are also having quakes all the time!
Today one thing, tomorrow is another!
- Ты хоть газеты-то читаешь?
- Читаешь. Трясет!
И нас чуть не каждый день трясет, то то, то другое...
Скопировать
There comes a time when a house has been so damaged by termites that you must not only kill the termites, but demolish the house and build again.
The quakes are only a minor side effect.
The real goal of this project is to have these lasers of mine produce massive fissures in the Earth's crust releasing millions of tons of molten lava.
Иногда наступает время, когда дом настолько обезображен термитами, что вы обязаны не только уничтожить термитов, но и дом, а потом отстроить заново.
Землетрясения - всего лишь незначительный побочный эффект.
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы.
Скопировать
Neighbors are movin' out.
I guess they finally got tired of all these quakes.
A little shake and they runnin'.
Соседи переезжают.
Похоже, землетрясения их достали.
Чуть тряхануло, они сразу бежать.
Скопировать
Is everything OK?
It's just these quakes.
Did you feel one just now?
С тобой всё хорошо?
Просто эти толчки.
Ты почувствовала его только что?
Скопировать
- My guess is it's artificial.
It was probably opened by one of the quakes.
It's possible this is an old automatic defense system.
- На мой взгляд, искусственная.
Вероятно, она открылась в результате одного из толчков.
Возможно, это старая автоматическая защитная система.
Скопировать
It started when the Hyperion ships launched.
They're not natural quakes.
It's a massive artificial disruption.
Оно началось после запуска истребителей с Гипериона.
Это неестественные толчки.
Это сильное искусственное возмущение.
Скопировать
We have been tracking it.
But our biosphere is constructed to withstand quakes of 8.7 on the Richter scale.
Mr. Data?
Мы следим за ним.
Но наши сооружения построены с запасом прочности, позволяющим выдержать возмущения до 8.7 по шкале Рихтера.
Мистер Дейта?
Скопировать
Please do.
It shakes me, it quakes me.
It makes me goose-pimply all over.
Прошу вас.
Невообразимо, потрясающе!
У меня мурашки идут по всему телу.
Скопировать
- Yes.
It quakes them.
It shakes them.
- Да.
Это невообразимо.
Потрясающе.
Скопировать
What he fails to realize is that society has,just as he does, a vested interest in considerable losses and catastrophes.
These wars, famines, floods and quakes meet well-defined needs.
Man wants chaos.
Ему не удаётся понять, что общество, в точности как и он, заинтересовано в больших потерях и катастрофах.
Все эти войны, голод, наводнения и землетрясения отвечают определённым нуждам.
Человек хочет хаоса.
Скопировать
Ay, every inch a king.
When I do stare, see how the subject quakes?
I pardon that man's life.
Король, и до конца ногтей - король!
Взгляну в упор, и подданный трепещет.
Дарую жизнь тебе.
Скопировать
Sam, human souls don't just walk out of hell and back into their bodies easy.
The sky bleeds, the ground quakes.
It's cosmic.
Сэм, душа не может просто взять и вернуться из ада обратно в своё тело.
Реки крови, землетрясение...
Колоссальный размах.
Скопировать
What are they saying on the news?
That they're just these little quakes, you know?
Microquakes.
А что говорят в новостях?
Что это просто маленькие землетрясения
Микроземлетрясения.
Скопировать
The harrowing of Hell.
Christ's death forever quakes this circle.
We must hurry.
Боронование ада.
Смерть Христа всегда содрогает этот круг.
Мы должны спешить.
Скопировать
My seismograph.
How am I supposed to measure micro-quakes without my damn seismographs?
Walter, we keep 'em in the back.
Сейсмограф.
Как я могу измерять микро-толчки без моего чёртового сейсмографа?
Уолтер, мы же обычно держим его в кладовой.
Скопировать
Massive colonies of bats were spotted above the New Jersey turnpike.
Mini quakes in Florida.
And in Newton, thirty acres of woodland completely decimated.
Крупные стаи летучих мышей были замечены над главной магистралью Нью Джерси.
Мелкие землетрясения во Флориде.
А в Ньютоне 30 акров леса полностью уничтожены.
Скопировать
Once the movement of our land masses comes to a halt... Let's see a simulation, Scotty.
Expect the formation of gigantic tsunamis... proportional to the magnitude of the corresponding quakes
Pull up the Japanese seaboard, will you?
После того как эти сдвиги коры прекратятся, посмотрим модель Скотти.
Мы ожидаем образование гигантским цунами, Пропорциональных магнитуде подземных толчков.
Покажите мне побережье Японии.
Скопировать
But I guess you already knew that, huh?
Sir, we recorded two underwater quakes at 7.9 and 8.2.
From what we have just learned... Tokyo seems to have taken the full force of the earthquake.
Хотя, вам это и так известно, да?
Сэр, два подводных толчка с магнитудами 7.9 и 8.2.
Судя по последним данным, основной подземный удар пришёлся на Токио.
Скопировать
We have to move back to Wisconsin.
Yeah, but these little mini-quakes are really getting on my nerves. A little surface crack?
You're not gonna be inconvenienced by that.
Надо возвращаться в Висконсин.
Все эти землетрясения здорово действуют мне на нервы, Ренди.
Да ладно, поверхностная трещинка, морщинка на лике Земли.
Скопировать
They have yet to identify any fault that would explain how the quake originated.
Scientists are baffled by the swarm of similar magnitude quakes that have shaken several other areas
It's Sterling.
Причину землетрясения им еще предстоит выяснить.
Ученые озадачены массой землетрясений со сходной магнитудой, которые произошли в нескольких регионах по всему миру.
Это Стерлинг.
Скопировать
Damn it!
Artie, are those shelves still unstable from the quakes last week?
Yeah, annoyingly so.
Черт!
Арти, эти полки все еще неустойчивы из-за землетрясения на прошлой неделе?
Да, и это бесит.
Скопировать
How many Romans have we seen to the afterlife?
The Republic quakes at the name of Spartacus and his army of slaves.
We have but nipped at the ankle of the beast.
Как много римлян мы отправили на тот свет?
Республика дрожит от одного только имени Спартака и его армии рабов.
Мы лишь цапнули зверя за пятку.
Скопировать
- Re-working the analysis now.
Katya, let's try the frequency of these quakes.
Increased Tidal activity means there could be more heat than we thought beneath the surface.
- Перезапускаю анализ.
Катя, давай проверим частоту толчков.
Увеличение приливной активности означает, что тут под поверхностью может быть больше тепла, чем мы думали.
Скопировать
After that, nature took over.
There's bedrock around Chicago, so we were spared the worst of the waves and the quakes.
Most people just starved.
Потом за дело взялась природа.
Геоплатформа под Чикаго уберегла нас от мощных землетрясений и цунами.
Голод выкосил большинство людей.
Скопировать
Matter comes out.
filling with energy, and with nowhere for the matter to go, the strain to expand is what's causing the quakes
We need to stop the flow of energy until we can figure out why the joints are jammed.
И материя исчезает.
О, я поняла, итак, заклинившая часть переполнена энергией, и материи некуда деться, деформируя расширение, что вызывает сотрясения.
Нам необходимо остановить поток энергии прежде, чем мы поймем почему компенсаторы заклинило.
Скопировать
Morty, what?
Dad, what did you think about the recent report published by the Pluto science reader linking Pluto-quakes
Well, son, what did you think when you were 5 and you pooped your pants, and you threw your poopy undies out your bedroom window because you thought it was like throwing something in the garbage?
- Морти?
Папа, что ты думаешь о научном докладе в плутонианском научном журнале "Плутонотрясения, карстовые воронки и уменьшение поверхности из-за добычи плутония?"
А о чем ты думал в пять лет, когда ты обкакался и выбросил свои трусы в окно, решив, что это помойка?
Скопировать
Well, here's the thing: It didn't.
compliant with Indian Ministry of Industrial Protocol standards requiring tanks to sustain magnitude 7.0 quakes
Which does no one any good when a 7.3 hits.
Дело в том, что никто не виноват.
Хепанца вели строительство в соответствии с стандартами строительства, предложенными Министерством промышленности Индии, требующих при строительстве танкеров рассчитывать на землетрясение в 7 баллов.
Что не сработало при землетрясении в 7.3 балла.
Скопировать
We would have been victorious at Wuchang had Genghis Khan or our Lord Kublai commanded.
I prefer a general with aggression in his blood to one who quakes with trepidation on his steed.
I prefer a pure general.
Мы бы победили при Учане если бы Чингисхан или наш Господин Хубилай приказали наступить.
Я предпочитаю Хана с агрессией в его крови, чтобы тот с трепетом промчался на своём коне.
Я предпочитаю чистокровного генерала.
Скопировать
Now, we got a rare low-level seismic swarm out in Falco, Nevada.
23 small quakes, all tiny.
2.0 to 2.6 in the last 24 hours.
В Фалко, Невада, слабый сейсмический рой.
23 толчка.
От 2,0 до 2,6 за последние сутки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quakes (кyэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение