Перевод "проигравший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проигравший

проигравший – 30 результатов перевода

Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Скопировать
- Выигрывает семь.
- Всё проиграешь, будь осторожен.
- Дайте ему кости.
MAN 1: A winner with the seven.
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
MAN 3: Give him the dice.
Скопировать
Спасибо.
Не желают ли господа сыграть или они бояться проиграть?
Ради Бога.
Thank you.
Would you gentlemen like to play, or are you afraid of losing?
Here.
Скопировать
Ставлю 20.
- Проиграли.
- С радостью.
I'll bet 20.
- You lose.
- My tough luck.
Скопировать
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
You have to find the right speed.
Скопировать
- Именно так.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
- Exactly.
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
Скопировать
Четыре девятки, три шестёрки и три вальта.
Я проиграл 7 очков.
В чём дело?
Four 9-s, three 6-s, and three jacks.
I'm stuck with 7 points.
What's the matter, kid?
Скопировать
А что, казнишка не состоится?
Насколько мне известно, я свою безрассудную молодую голову проиграл.
Рассмешил меня и даже об этом не знаешь.
No execution?
To my knowledge, I lost my young hot head.
You made me laugh, you not even know it.
Скопировать
Не стоит доводить его до суда.
- С гарантией проиграете
- Почему? - Почему?
It shouldn't be sued.
It's a certain loss.
Why?
Скопировать
И это армия?
Мы проиграем.
Живей.
You believe this Army?
We gotta be losing.
Move it!
Скопировать
Надо чем-то заняться, бабки мне нужны.
Сестричку не возьмёшь этим, проиграл ты, братишка.
Фраер ты тоже не очень...
How do you know that I don't have a clue? I must do something, I need money. Auuuu.
This sister does not pay for those things.
You are wrong. Besides you are not a much of a lover.
Скопировать
Я приказываю вам.
Вы проиграли!
Но я не побежден.
I order you.
You've been beaten.
But I'm not defeated.
Скопировать
Мне повезло в этот раз.
Я ведь проиграла, верно?
Она очень хороший юрист.
I had pretty good luck this time.
I lost, didn't I?
She's a very good lawyer.
Скопировать
Сегодня победим мы.
Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет.
Знаете, почему мы так сильны?
Today we conquer.
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad.
Do you know why we are so strong?
Скопировать
Он не мог сбежать от нас, сэр, только не грузовой корабль.
Проиграйте ее.
--На нас напали клингонские корабли.
It couldn't have run away from us, sir.
Mr. Chekov, pull the microtape on that distress call.
... commanding. We are under heavy attack by Klingon vessels.
Скопировать
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
Скопировать
Мы должны бросить на поиск все ваши силы.
Мы не должны проиграть.
Время против нас.
We've got to get every man of your force on that search.
There isn't a moment to lose.
Time's running out on us.
Скопировать
Мы играли в покер.
Я, и мой друг, Томас он проиграл, а я... выиграл.
Но... как именно Вы выиграли?
He lost and I won.
But how exactly did you win? It's not important.
-Good, we're all here.
Скопировать
- Посол.
- Посол Гав проиграл.
Спок, я всегда подозревал, что в вас больше человеческого, чем кажется.
- Ambassador.
- Ambassador Gav lost.
Spock, I've always suspected that you were a little more human than you let on.
Скопировать
-Но это не все, что нужно мне.
Какая польза тебе будет, если мы завтра проиграем?
Их поведет кто-нибудь другой.
- But it's not all I need.
What will there be for you if this battle is lost?
Someone else will lead them.
Скопировать
Бросайте!
Вы проиграли!
А я сдержу свое обещание, поскольку вы осмелились попробовать.
Throw.
You lose.
And I'll keep my promise because you dared to try.
Скопировать
Что случилось с тобой?
Война проиграна?
Все вернулись назад?
What's happened to you?
Is the war lost?
Are they all back?
Скопировать
Ты должен драться так, как если бы я была мужчиной.
Победитель будет решать, что делать с проигравшим.
Браво, Мэри, давай!
Fight like if I was a man.
The winner will decide what to do with the other.
Bravo, Mary, come on!
Скопировать
Я уже опаздываю.
И потом я все равно проиграю.
Не настраивайтесь на проигрыш.
I'm going to be late.
I never win.
Never play to lose.
Скопировать
Я бы кабана съел, а не посылку.
- Вы снова проиграете.
- Увидим...
I can eat a whole pig, not just a package.
Lose again.
We will see ...
Скопировать
-Удача улыбается мне. -Пока что.
Вы наверняка проиграете большую часть денег.
Нечетные.
- Luck is on my side.
- For now. I'd be surprised if you didn't lose most of it.
13, black, odd and manque.
Скопировать
Хорошо.
Если я проиграю, я возьму тебя и Мамиту в Трувилль.
Я это тоже слышала.
All right.
If I lose, I'll take you and Mamita to Trouville.
I heard that too.
Скопировать
Не беспокойся, Гастон.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Можно попросить бокал шампанского, бабушка?
Don't worry, Gaston.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
May I have a glass of champagne?
Скопировать
Следовательно, я выиграл.
И следовательно, ты проиграл.
Но ты сжульничала.
Therefore I win.
And therefore, you lose.
But you cheated.
Скопировать
Мы оба знаем, что Джоуи Гримм слишком умён для такой глупости.
Наши факты проиграют!
Алло, дай мне шерифа, побыстрей!
We are defeated.
Give me the sheriff,right away!
We have a problem with one of our students.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проигравший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проигравший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение