Перевод "проигравший" на английский
Произношение проигравший
проигравший – 30 результатов перевода
Я всегда на стороне проигравшего.
Я - борец, но я - не проигравший.
Как и этот парень.
I always root for the underdog.
I'm a fighter,but,uh,I'm no underdog.
Like this guy here.
Скопировать
- Послушай, Иззи...
- Я проиграла конкурс.
У меня не получилось с кардио.
- Listen,izzie...
- I lost the contest.
I couldn't hack cardio.
Скопировать
Ты еще не провалился.
Я проиграл, Мередит.
Я подпишу приказ о выписке Бетт.
You haven't failed yet.
I failed meredith.
I'll sign the discharge order for beth.
Скопировать
Уверен, она обманывает. А пока что этот прилизанный с ней. С ним я уже разобрался.
Хотите сказать, вы специально проиграли?
У меня есть недстаток- я не люблю проигрывать.
I am sure that she's been deceived - and Solal was with her he's up, but he got counterfeit banknotes that will get him arrested
You mean that you lost on purpose?
I have one weakness - I hate to lose.
Скопировать
Реалистом?
Мы не хотим вернуться в туалеты, проиграв Поправку 6.
Мы все за одно.
Realistic?
We're not interested in staying in the closet, losing Prop 6.
We're all on the same side, man, we're on the same side.
Скопировать
Эй, Лоуренс, это Клив.
Эй, мы проиграли в Вичите.
Собираемся сегодня на закат на Маркет Стрит и Кастро, ОК?
Hey, Lawrence, it's Cleve.
Hey, we're losing Wichita.
So rally tonight sundown at Market and Castro, okay?
Скопировать
Если бы только послушала меня--
Нет, езжай выпускать пар в Вегас, проиграй тысячи долларов, пей всю ночь, иди делай бог знает что.
Это мое выпускание пара.
If you would just hear me out --
No, you go blow off steam in Vegas, you gamble away thousands of dollars, you drink all night, and do god knows what else.
This is me blowing off steam.
Скопировать
Какой дурак не взял бы её?
Мы ещё не проиграли.
И пока моя голова все ещё при моём теле, я бы хотел увидеть твою замечательную улыбку. Без сомнения, ты победишь.
The Shogun wills it?
The Shogun is being pursued by Miyoshi- Matsunaga, and has fled to Omi.
He set it up so that our lord will go to Kyoto to help him.
Скопировать
это всегда вызывает у меня ностальгию.
когда мы проиграли из-за тебя.
это была не моя вина.
No matter how many times I look at it, it's nostalgic. -Aaa...
Oh this. The day we lost because of Ken.
I told you it wasn't my fault.
Скопировать
Нет, они могут умереть в любой момент.
Мы проиграли.
Значит, мне снова придется надеть униформу.
They could die any moment.
We've lost.
That's me back in uniform, then.
Скопировать
- Генрих победит!
- Он уже все проиграл.
- Вперед, Генрих!
Henry's gonna win.
Whatever happens,he's not gonna win.
Go,henry!
Скопировать
Я говорила тебе ходить сюда
Но ты не слушал, так что ты проиграл
Не достаточно хорошо
I told you to go here
But you didn't, so you lost
Not good enough
Скопировать
- Конечно.
А Гиллиган, потому что проиграл Терку пари.
Ну это лучше, чем Арагорн или Чубакка.
- Sure.
And Gilligan 'cause I've lost that bet to Turk.
Those are all better than anything nerdy like Aragorn or Chewbecca.
Скопировать
Круто!
- Можем ли мы проиграть плёнку на большом экране, пожалуйста?
Привет всем!
Cool!
Could we play the tape on the big screen, please?
Hello everyone!
Скопировать
В этот он не с девушкой!
В этот раз он не проиграет!
Потому, что в этот раз он не снимается в фильме!
This time he's not with a babe!
This time he's not going to lose!
Because this time he's not in the film!
Скопировать
- Мы говорим о мышке.
- Если мы говорили о крысе, то она всё ещё проиграет.
- Скорпион большой.
We're talking about a mouse.
If we were talking about a rat, it still would lose.
A scorpion's this big.
Скопировать
Но ты так разозлился, что это можно считать самозащитой.
- Ты проиграл мою машину в карты.
- Мне нужны были деньги, ты ведь отказался мне помочь.
I was totally wrong. But you were so angry, it was really more like self-defense.
You lost my car in a card game.
Well, I needed the money and you weren't helping me out.
Скопировать
Начнется пальба.
Если проиграем, мы будем мертвы.
А если выиграем - у нас будет три трупа и девчонка в шоке, А еще заветное место в списке разыскиваемых ФБР.
People start shooting.
We lose, we're dead.
We win, we got three bodies... a traumatized girl and spots on the F.B.I.'s most wanted list.
Скопировать
Мы тут с Терком устроили молочную перестрелку на стоянке.
И я проиграл.
Так, малыш, он прямо здесь Хватай.
Turk and I had a milk fight in the parking lot.
I lost.
Ok, Chip, latch on, it's right there. Latch.
Скопировать
Можно и так сказать.
Проигрался в пух и прах, изменил жене, пустил под откос свой бизнес.
Да.
You could say that.
Gambled away his money, cheated on his wife, destroyed his business.
Yes.
Скопировать
Понимаете, для парней нужно делать вид, что тебе очень тяжко проигрывать.
А в чём цымес, бля, если ты не можешь позволить себе проиграть?
Надо рисковать по жизни.
You gotta act like it hurts a little more than it does, you know, for your guys.
But if you're gonna lose, what's the fucking point, huh?
So you need the risk.
Скопировать
Как и этот парень.
Он не проигравший, он медведя не сердил.
Это сделал его брат.
Like this guy here.
He-he didn't,uh,he didn't provoke that bear.
His brother did it.
Скопировать
И вот он здесь, борется за жизнь, расплачиваясь за чужие ошибки.
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
Now he's here,fighting for his life,paying for someone else's mistakes.
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
Скопировать
Считаешь свои деньги?
Ты их все проиграешь.
Это все к концу ночи уйдет.
Counting your money?
You're gonna lose it all.
It's all gonna be gone by the end of the night.
Скопировать
Мы уже близко.
Ты не проиграл.
Да, но не слишком ли мы далеко зашли?
We're so close.
You haven't failed.
Yeah,but are we going too far here?
Скопировать
Итак, в день выборов, из 32 кандидатво на 6 мест, мы были десятыми.
Мы проиграли.
Но только несколько голосов отделили меня от того, что первый лопоухий членосос, педик-дешевка был бы избран на публичную должность.
So, on election day, out of 32 candidates vying for six seats, we came in tenth.
We lost.
But only a few votes shy of my becoming the first big eared, cock-sucking, queer as a three-dollar-bill-man to be elected to public office.
Скопировать
Пошли.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Come on.
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic party by running against their man,
Скопировать
Я просто хотел сказать, что это самый чудесный ужин, котырый был у меня.
Если мы проиграем, то мы опять останемся вдвоем.
Я обещаю.
I just wanted to say that this is the most wonderful dinner I have ever had.
If we lose this, it'll just be you and me again.
I promise.
Скопировать
Это мой шанс!
Выйти туда, и показать Падди, показать им всем, что Чатсвортский Дробила не проиграет.
Чатсвортский Дробила?
This is my chance!
Go out there, show Paddy, show 'em all, that the Chatsworth Pounder doesn't go down.
"The Chatsworth Pounder"? !
Скопировать
Вот и всё.
Вы проиграли.
- ЧТО? - Не-ет!
That's it. Game over.
You lose.
What?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проигравший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проигравший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение