Перевод "престарелые" на английский
Произношение престарелые
престарелые – 30 результатов перевода
"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом".
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник
Извини, что я так возвращаюсь в твою жизнь.
"I'm Max Reiner, the 'Surgeon of Birkenau'. "So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
I'm sorry to come back into your life... like this.
Скопировать
Нас снова трое, Рахель.
Я не могу рано встать, бежать на какой-то самолет, войти в дом престарелых и там задушить какого-то старика
Этот старик - хирург из Биркенау.
It's the three of us, Rachel.
I can't just get up in the morning... fly to Kiev... walk into some nursing home and suffocate an old man with his pillow...
This "old man" is the Surgeon of Birkenau.
Скопировать
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Эти места как тюрьмы.
It smells like the bottom of a birdcage.
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
These places are like prisons.
Скопировать
Добрый день, Филадельфия.
Это Мак, в прямом эфире из дома престарелых Малвина.
- Пошёл, пошёл, пошёл.
Good afternoon, Philadelphia.
This is Mac coming to you live from the Malvin Retirement Home.
Go, go, go, go.
Скопировать
- Вот это уже разговор.
Мы не поджигаем дома престарелых!
Эти шторы пошли бы на ура.
Now you're talking.
We're not setting a nursing home on fire!
Those curtains would go up like a snap.
Скопировать
Одна из наших бестселлеров.
Немного напоминает Мэрилин Мэнсона в доме престарелых.
- Медикаменты подавляют его костный мозг.
This is one of our top sellers.
It's a little too Marilyn Manson in a retirement home.
- Meds are suppressing his bone marrow.
Скопировать
Я друг вашего ребёнка.
Он или она попросили меня отвезти вас... в прекрасный дом для престарелых.
- Как мило.
I'm a friend of your child.
He or she has asked me to take you... - to a wonderful retirement home.
- How lovely.
Скопировать
Ты эгоистка.
Хоть бы поскорее отправить тебя в дом престарелых.
Жаль тебя разочаровывать, но я планирую умереть молодой.
You're selfish.
I am so looking forward to putting you in a nursing home.
I'm sorry to disappoint you, but I plan to have an embolism and to die young.
Скопировать
В Рейкьявике вы сможете найти хорошую квартиру.
Нечего отправлять меня в дом престарелых.
Можешь перевезти мое тело, куда хочешь, но только после моей смерти.
There's a flat for you in Reykjavik.
You're not sending me to some hospice!
You can drag my body around after I die, not before!
Скопировать
До свиданья. -До свиданья.
Госпожа Рууд, вы обещали, что мы поговорим о доме престарелых.
Вы не можете жить здесь одна.
Bye.
Mrs. Ruud, you promised we'd discuss the nursing home.
You can't stay here alone.
Скопировать
Просто ему надо попить водички.
Позвольте мне позвонить в дом престарелых.
Тогда вам будет не о чем беспокоиться.
He just needs something to drink.
Let me call the nursing home.
Then you won't have any worries.
Скопировать
Хороший пёс.
Она думала, мы захотим переехать в какой-то там дом престарелых.
Но мы же не хотим, ведь правда?
Good doggy.
She thought we wanted to go to some nursing home.
But we don't want that, do we?
Скопировать
Эй, ты думаешь легко устраивать свадьбу за полтора часа?
Тебе повезло, что в доме престарелых моей бабушки нашёлся священник.
Ладно, перед смертью не надышишься.
You think it's easy setting' up a wedding in an hour and a half?
You're lucky the priest at my grandmother's nursing home was free.
Yeah, well, there are limits.
Скопировать
Я приняла решение насчет мамы
В доме престарелых открылась экстренная вакансия
- Вы делаете все правильно
I've made a decision about Mum.
The home's got an immediate vacancy. You're doing the right thing.
Am I?
Скопировать
Чей это трейлер?
Его престарелые хозяева вернутся домой пешком после кэмпинга.
- Ты сбил номера?
Where'd you get this piece of shit?
Let's just say Grandma and Grandpa have a long walk back from the campground.
- You sure you cleaned it out?
Скопировать
Графство Саффолк.
У меня есть место в доме для престарелых.
Но пока есть деньги, я не хочу там жить.
In Suffolk.
The place is old.
Although money I do not want a place.
Скопировать
Я обещала маме навестить мою тетю.
Она в доме для престарелых.
Ладно.
I have an aunt in town. I promised my mom I'd visit.
She's in a nursing home.
Sure.
Скопировать
- Это так круто.
- И я купил им "Камасутру для престарелых".
Знаешь, я думаю, одного подарка достаточно.
-That is so cool.
-And I got Kama Sutra for the Elderly.
You know, I think maybe the one present is enough.
Скопировать
- Рэй Данстан, 52 года.
Но из дома престарелых в Глен Коув, где он работал, его уволили в прошлом году.
Будто бы за воровство у постояльцев.
He's got no rap sheet.
But the nursing home where he worked out in glen Cove fired him last year for allegedly stealing from the residents.
Why wasn't he arrested?
Скопировать
ƒа € просто подкалываю.
Ќо вы правы: не стоит шутить над "–ј√≈ƒ"≈.... ј этот престарелый актЄр-пидорок, –амон Ќаварро?
≈го обнаружили с воткнутым в сраку дилдо из слоновой кости.
I'm just breaking balls.
You're right though-- shouldn't laugh about a tragedy. That old homo actor-- Ramon Navarro?
He had an ivory dildo stuck up his ass when they found him.
Скопировать
- Ещё какие-нибудь новости?
- Вчера я ездил за телом в дом престарелых Бэй-Бриз. Ванесса дала направление.
Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец.
- Anything I need to be aware of here?
- I did a pickup this morning at Bay Breeze... another referral from Vanessa.
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him.
Скопировать
-Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
Вы посмотрели дома для престарелых и решили, что это не по-христиански.
Мой вам совет - подумайте хорошенько. Лучше несчастная мать, чем недовольная жена.
She was in the hospital.
Now you care for her at home. - She had a stroke. - Your wife wants to put her in a home but you're feeling guilty about that.
You've checked out a few of them and it doesn't feel like the Christian thing to do.
Скопировать
- Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
Вы посмотрели дома для престарелых и решили, что это не по-христиански.
Мой вам совет - подумайте хорошенько.
Now you care for her at home.
- She had a stroke. - Your wife wants to put her in a home but you're feeling guilty about that.
You've checked out a few of them and it doesn't feel like the Christian thing to do.
Скопировать
Эти старики.
Этот дом престарелых экономит на своих стариках.
Им вместо мяса подают овощные котлеты.
These old guys.
Their old age home wants to save money.
They brought them vegburgers.
Скопировать
Что случилось?
Ну, Дэн переехал в дом престарелых около восьми месяцев назад.
Об этом пошла молва.
What happened?
Well, uh, Den moved into the home about eight months ago.
Word got out.
Скопировать
У меня нет детей, оставить мне некому.
Вот, я и подумал, что лучше умереть в доме престарелых.
- Какой там, умереть?
And I... I haven't got any kids, no one to inherit,
I thought I'd best go off and die in a nursing home.
Die, nothing.
Скопировать
Что ты мне мозги пудришь?
Дом престарелых - это хорошо для тебя, будешь в компании сверстников, будешь питаться во-время, лекарства
Я уже давно умер.
What are you going on about?
A home would be perfect. You'd be with others your age, you'd eat right, get medicine on time. Life!
I've been dead a long while.
Скопировать
Как только слухи, что ты ударил невинного старика распространятся, действительно страшные штуки подумают дважды перед тем, как связаться с нашим мстительным Ангелом.
Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае.
- Браво.
And once the word spreads that you beat up an innocent old man, well, the truly terrible... will think twice before goin' toe-to-toe with our Avenging Angel.
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case.
- Bravo.
Скопировать
Хотелось бы, но трудно кричать на кого-нибудь, когда приходится разговаривать шепотом.
Я отправила запросы в дома для престарелых в округе, но кажется, ответа не получу.
Джо, прекрати его качать, пожалуйста.
We would but it's hard to shout at somebody when you've got to speak in whispers.
I've tried leaving details of sheltered accommodation around. She doesn't seem to get the message.
Jo, will you stop doing that please?
Скопировать
- So Long*
Мама в доме для престарелых *ABBA
- So Long*
*ABBA - So Long*
Mom's in a nursing home *ABBA
- So Long*
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов престарелые?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы престарелые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение