Перевод "haute couture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение haute couture (хот кутуо) :
hˈɔːt kuːtˈʊə

хот кутуо транскрипция – 22 результата перевода

The lawyer's working on unfreezing the accounts, and in the meantime, haven't you been modelling?
Carlos, this is not like New York where I made thousands of dollars a day modelling haute couture.
I'm doing boat shows.
Адвокат работает над тем, чтобы разморозить наши счета. И потом, ты ведь работала моделью , да?
Карлос, здесь не Нью -Йорк, где я получала 1 000 долларов в день, будучи моделью "От Кутюр" .
Я устраиваю лодочные показы .
Скопировать
And your latest which created such a stir.
Haute-couture, fashion, catwalks, backstage, and not a single model's face.
Nor a designer's... Why?
А последний альбом произвел маленькую революцию.
Высокая мода: дефиле, мастерские. И ни одного лица моделей или кутюрье.
Почему?
Скопировать
The dog...
Scandal in haute couture.
Lila Garfin, the founder of Création Elle, has just been fired by the Marsac Group.
Собаку...
Скандал в сфере высокой моды.
Дизайнера Лилу Гарфен уволили с работы в концерне "Марсак".
Скопировать
- Thank you.
That's a Haute Couture jacket.
Boys should love their mother...
- Спасибо.
Не скули. Это - "от кутюр".
Мальчишки должны быть похожи на маму.
Скопировать
Yeah, your little excursion made the front page of "T.M.I."
that Vicky agreed to go, especially after you told the world she was more, mm... bargain basement than haute
Well, she's obviously up to something.
Да, краткий экскурс в твою жизнь напечатан на первой странице "T.M.I."
Хотя, честно говоря, я ошеломлен, что Вики согласилась пойти, особенно после того, как ты сообщила миру, кем она теперь является, мм ... вещью с распродажи, а не от кутюр.
Ну, она, очевидно, что-то задумала.
Скопировать
I had a hard-on the whole time.
Valentino's Haute Couture show has sparked rumours Valentino may be about to retire.
But the designer, who's in his 70s, denied it.
Я был возбуждён всё шоу.
С показом коллекции от-кутюр поползли слухи об уходе Валентино на заслуженный отдых.
Однако дизайнер, которому уже за 70, опроверг их.
Скопировать
It's a world that people don't know about.
You have to be born with Haute Couture, because you don't learn it in fashion school.
Was there ever a time, Valentino, when you didn't want to be in fashion? - No.
Люди понятия не имеют, что это за мир.
Вы должны родиться с этим. Высокой моде нельзя научиться.
Валентино, хотелось ли вам когда-нибудь оставить мир моды?
Скопировать
Like a super-iconic thing, like the Julia Roberts thing or something.
Being back in my city because it's 45 years of my career I am trying to put together a show extremely Haute
A very, very important collection.
Подобное тому, что было на Джулии Робертс.
Вернувшись в Рим по случаю 45-летия своей карьеры, я хочу устроить шоу по самому высокому разряду.
Поэтому эта коллекция очень важна для меня.
Скопировать
Thank you for coming.
Be strong, sophisticated, very feminine, and show what is Haute Couture.
Everybody's here.
Спасибо, что пришла.
Будь сильной, но утончённой и женственной. Покажи, что значит высокая мода.
Все в сборе.
Скопировать
"Announcing the A-line skirt hot from Paris.
"The Pratts bring haute couture to the Golden Lion."
Isn't that rather a lot to fit on a banner?
"Сообщаем о только что полученной из Парижа юбке трапецией.
Пратт представляют в Золотом Льве высокую моду".
А не слишком много, это поместится на плакате?
Скопировать
I'vealreadydoneeverything in Puerto Rico.
Avant-garde style, beauty pageant, haute couture.
So I think, "what's next for you?"
Яужевсесделал в пуэрто-Рико.
Авангардный стиль, красиво выглядит, От Кутюр.
Так что я думаю, "какой следующий шаг для тебя?"
Скопировать
Dressmaking's easy Every customer's call Brings a whole new revision Have to pick up the pace Still hold to my vision
French haute couture, please.
What if it rains?
Делать платья непросто Каждое желание клиента требует от всего полного изменения придерживаясь своего мнения а не Малого.
пожалуйста.
А если дождь пойдёт?
Скопировать
- Clothing lovely stitched on a figure ... / i-
Haute couture ... tres belle ... / i- i- so bright ... / i-
Blind i- you! / i-
Елисейские Поля....tre chic... Одежда прекрасна, сшита по фигуре...
А цвета такие... Haute couture ... tres belle ... Такие яркие...
Ослепляют тебя!
Скопировать
We made dresses for the guy downstairs for him to send back to Asia.
Knockoffs of haute couture.
Mr. Liu?
Мы шили платья для парня этажом ниже, чтобы он отправлял их обратно в Азию.
Всякие подделки под высокую моду.
Для мистер Лю?
Скопировать
All right!
a traditional blanket stitch and the overdesign is reminiscent of prêt-à-porter and not true French haute
Now, the stars on my belt need to be technically accurate.
Ну ладно!
- Высокая мода это неплохо.
звёзды на моём поясе должны быть расположены правильно.
Скопировать
Sewn directly on the figure.
Haute couture!
And the colors are so bright ... that dazzle you!
Пошита прямо по фигуре.
Haute couture!
А цвета такие яркие... что ослепляют тебя!
Скопировать
I have just what you need.
Sapphire Shores, prepare yourself for the pièce de résistance de la haute couture.
I used every last diamond I found on this one garment.
что Вам нужно.
готовьтесь к главному блюду высшей моды.
Я использовала все свои бриллианты до последнего на этот наряд.
Скопировать
Qu'est-ce que vous faites dans la vie? (What is it you do? )
J'étudie la haute-couture. (I study high fashion.)
C'est pour ça vous êtes ****(That's why you're dressed like that.)
Чем вы занимаетесь в жизни?
Я изучаю высокую моду.
Так вот почему вы так одеты.
Скопировать
Hope you don't mind me saying, Dwayne, but your legs--
, you look in the mirror, see what you're working with, realize that maybe not everyone's meant for haute
My dear, you have many other admirable attributes.
Дуэйн, надеюсь, ты не против того, что я это скажу, но твои ноги... я завидую. – Спасибо, Себастьян.
Я думал подобрать что-то более рискованное, но затем, ну знаешь, ты смотришь в зеркало, видишь, с чем работаешь, понимаешь, что, возможно, не все предназначены для высокой моды.
Дорогой, у тебя много других замечательных качеств.
Скопировать
It was very "sad cat lady meets David Bowie."
This is what it's come to... dumpster-diving to find fabric for our midterm haute couture project.
Well, you know what they say.
Стиль "грустная кошатница встречает Дэвида Боуи".
Вот так мы и докатились до мусорных контейнеров, чтобы найти ткань для экзамена по моделированию.
Ты же знаешь пословицу:
Скопировать
What do you think you're doing?
Well, it's hardly haute couture.
Just because I didn't pay £20 for it in Swan Edgar doesn't mean it wasn't a very nice scarf.
Что, по-вашему, вы делаете?
Вряд ли он "от кутюр".
Если я купила его не за 20 фунтов в "Суон и Эдгар", это не означает, что он не был красивым шарфиком.
Скопировать
Sixty-eight perished, 27 were children.
which were blamed by activists on the factory's primary contractor, fit thread jeans, and their CEO, haute
Now, the scandal rocked the industry.
Погибло 68 человек, из них 27 детей.
Последующие репортажи раскрыли ужасающие условия труда, в которых активисты обвинили главного подрядчика фабрики, "Фит тред джинс" и их директора, дизайнера высокой моды Синтию Брукс.
И теперь скандал потряс индустрию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haute couture (хот кутуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haute couture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хот кутуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение