Перевод "party platform" на русский
Произношение party platform (пати платфом) :
pˈɑːti plˈatfɔːm
пати платфом транскрипция – 33 результата перевода
We will take the deal.
As a sign of good faith, I invite you and your family to a barbecue on my offshore party platform.
It is good doing real things with real people.
Мы согласны.
В качестве знака доброй воли, приглашаю тебя и твою семью на мою морскую платформу для вечеринок.
"Хайль шеф-повар!" Как же хорошо отдыхать вместе с обычными людьми!
Скопировать
Well, I'd like to be part of a movement, but what movement would want an angry fat guy with a lot of opinions who hates listening?
For more details on the Tea Party platform, we now go to this totally boss fireworks show.
♪ ♪
Я бы хотел стать частью движения, но какое движение захочет принять в свои ряды злого толстяка с кучей идей, который никого не хочет слушать?
Чтобы узнать больше о Большом Чаепитии, мы посмотрим на этот шикарный салют.
.
Скопировать
Our top political priority over the next two years should be to deny President Obama a second term.
And one other plank in the Tea Party platform--
If you're poor, it means you're either too lazy or too stupid to be rich.
Нашим главным политическим приоритетом на следующие два года должен быть отказ Президенту Обаме во втором сроке правления.
И ещё одним пунктом в плане "Чаепития" является--
Если вы бедны, значит вы слишком ленивы или слишком тупы, что бы быть богатым.
Скопировать
We will take the deal.
As a sign of good faith, I invite you and your family to a barbecue on my offshore party platform.
It is good doing real things with real people.
Мы согласны.
В качестве знака доброй воли, приглашаю тебя и твою семью на мою морскую платформу для вечеринок.
"Хайль шеф-повар!" Как же хорошо отдыхать вместе с обычными людьми!
Скопировать
I think I know what happened.
Now, imagine this platform is the party boat, and I am Liam Molony.
And I'm Claire Casper, sexually predatory suburban housewife.
Мне кажется, я знаю, что произошло.
Представьте, что эта платформа - катер для вечеринок а я - Лиам Молони.
А я - Клер Каспер, сексуально хищная пригородная домохозяйка.
Скопировать
Well, I'd like to be part of a movement, but what movement would want an angry fat guy with a lot of opinions who hates listening?
For more details on the Tea Party platform, we now go to this totally boss fireworks show.
♪ ♪
Я бы хотел стать частью движения, но какое движение захочет принять в свои ряды злого толстяка с кучей идей, который никого не хочет слушать?
Чтобы узнать больше о Большом Чаепитии, мы посмотрим на этот шикарный салют.
.
Скопировать
Our top political priority over the next two years should be to deny President Obama a second term.
And one other plank in the Tea Party platform--
If you're poor, it means you're either too lazy or too stupid to be rich.
Нашим главным политическим приоритетом на следующие два года должен быть отказ Президенту Обаме во втором сроке правления.
И ещё одним пунктом в плане "Чаепития" является--
Если вы бедны, значит вы слишком ленивы или слишком тупы, что бы быть богатым.
Скопировать
I've got something.
The entire food service team on board the platform was hired through a third-party vendor.
Which means they didn't have to go through CityLine's background check.
У меня есть кое-что.
Все сотрудники службы питания, работающие на платформе, были наняты через независимую фирму-поставщика.
Это значит, что они не проходят по списку сотрудников "CityLine".
Скопировать
- Mnh. - Here we go.
Something dreadful came to our attention this morning, um, and we... and we didn't want to cancel the party
You see, our Chinese ambassador of our little company, the civil rights guardian in the east,
Началось.
Печальная новость пришла сегодня утром. Мы решили не отменять вечеринку, потому что хотим рассказать все как есть на широкой публике, чтобы справиться с проблемой в дальнейшем.
Представительница нашей маленькой компании из Китая, защитница граждански прав на востоке,
Скопировать
160 boys.
I have no intention of leading the Republican party into next fall's election... on a platform of higher
He'll do anything.
160 мальчишек.
Взгляни на него.
Он ничего не сделает. Ему наплевать.
Скопировать
I don't much like parties.
Yes, but this is a fantastic party.
Listen.
Не люблю сборища.
- Да, но это особенное!
Ты послушай.
Скопировать
All right, I agree for you sake
You know where the Min-shan party is ask them to come too
Before the heroes of the world
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Вы знаете, где находится Минг Шан пригласите также их,
Перед духами предков
Скопировать
Have you ever seen a Communist dreamer?
He was expelled from the party when Picasso died.
A charade, a charade.
Мечтателем-коммунистом?
- Его исключили из партии.
- Просто это был заговор.
Скопировать
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Скопировать
Oh, Richard.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
О, Ришар...
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Скопировать
- The fire was a cover-up.
- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
- В подстроенном пожаре.
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
Скопировать
- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- Всё было проще. - В 1967? ..
Скопировать
- Oh no, she's outside Stockholm.
- At a party.
- Waiting for something to happen.
- О нет, она где-то в районе Стокгольма.
На вечеринке.
- Ждёт, что что-то случится.
Скопировать
Nice of you to come!
Do you like this kind of party?
A cigarette?
Хорошо что зашла!
Нравится такая вечеринка?
Сигарету?
Скопировать
Not bad at all.
- What we need now is a party.
- A party?
Всё не так плохо.
- А теперь нам нужна вечеринка.
- Вечеринка?
Скопировать
- What we need now is a party.
- A party?
A final party.
- А теперь нам нужна вечеринка.
- Вечеринка?
Прощальная вечеринка.
Скопировать
- A party?
A final party.
The biggest.
- Вечеринка?
Прощальная вечеринка.
Самая большая.
Скопировать
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Скопировать
- Collecting specimens. - Bridge.
- Has the first shore party
- beamed down yet?
- Собирает образцы.
- Мостик.
- Первая группа высадки
Скопировать
I've met some interesting personalities myself.
Have you seen any of the others from the landing party?
Got a call a few minutes ago. Rodriguez.
Верю. Я и сам кое-кого повстречал.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Пару минут назад мне звонили.
Скопировать
Where have you been?
I want you to meet the two most charming young men at the party.
My niece, Cordelia Drexel Biddle.
Где ты пряталась?
Я хочу познакомить тебя с двумя самыми очаровательными молодыми людьми на приёме.
Моя племянница, Корделия Дрексель Бидль.
Скопировать
Cordelia.
Absolutely heavenly party.
Yes.
Корделия.
Просто улётная вечеринка.
Да.
Скопировать
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
These people can't believe in any party.
These feeble, bloodless people.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Эти люди не могут поверить ни одной партии.
Этот подавленный народ, обоскровленный народ...
Скопировать
Democrat!
He comes from the Extremist Party.
You too.
Демократ!
Он принадлежал к партии экстремистов.
Ты тоже.
Скопировать
Charge!
Boarding party stand by!
What on earth!
Нападай!
Остальные ждут!
Что происходит?
Скопировать
Well?
What did Meaulnes do after the party?
But that's all.
И что?
И что сделал Мольн, когда праздник закончился?
- Но это всё.
Скопировать
The fiancee didn't show.
The party ended.
It's a wedding.
Невеста не появилась.
Все разъехались.
- Свадьба как свадьба.
Скопировать
Here's some film from the most recent.
(Fourteen ) Nothing like a good party.
I'm sure he'll welcome the change of environment.
Вот несколько последних записей.
(Четырнадцать) Нет ничего прекраснее хорошей вечеринке.
Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды.
Скопировать