Перевод "party platform" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение party platform (пати платфом) :
pˈɑːti plˈatfɔːm

пати платфом транскрипция – 33 результата перевода

Our top political priority over the next two years should be to deny President Obama a second term.
And one other plank in the Tea Party platform--
If you're poor, it means you're either too lazy or too stupid to be rich.
Нашим главным политическим приоритетом на следующие два года должен быть отказ Президенту Обаме во втором сроке правления.
И ещё одним пунктом в плане "Чаепития" является--
Если вы бедны, значит вы слишком ленивы или слишком тупы, что бы быть богатым.
Скопировать
We will take the deal.
As a sign of good faith, I invite you and your family to a barbecue on my offshore party platform.
It is good doing real things with real people.
Мы согласны.
В качестве знака доброй воли, приглашаю тебя и твою семью на мою морскую платформу для вечеринок.
"Хайль шеф-повар!" Как же хорошо отдыхать вместе с обычными людьми!
Скопировать
Well, I'd like to be part of a movement, but what movement would want an angry fat guy with a lot of opinions who hates listening?
For more details on the Tea Party platform, we now go to this totally boss fireworks show.
♪ ♪
Я бы хотел стать частью движения, но какое движение захочет принять в свои ряды злого толстяка с кучей идей, который никого не хочет слушать?
Чтобы узнать больше о Большом Чаепитии, мы посмотрим на этот шикарный салют.
.
Скопировать
I've got something.
The entire food service team on board the platform was hired through a third-party vendor.
Which means they didn't have to go through CityLine's background check.
У меня есть кое-что.
Все сотрудники службы питания, работающие на платформе, были наняты через независимую фирму-поставщика.
Это значит, что они не проходят по списку сотрудников "CityLine".
Скопировать
Our top political priority over the next two years should be to deny President Obama a second term.
And one other plank in the Tea Party platform--
If you're poor, it means you're either too lazy or too stupid to be rich.
Нашим главным политическим приоритетом на следующие два года должен быть отказ Президенту Обаме во втором сроке правления.
И ещё одним пунктом в плане "Чаепития" является--
Если вы бедны, значит вы слишком ленивы или слишком тупы, что бы быть богатым.
Скопировать
We will take the deal.
As a sign of good faith, I invite you and your family to a barbecue on my offshore party platform.
It is good doing real things with real people.
Мы согласны.
В качестве знака доброй воли, приглашаю тебя и твою семью на мою морскую платформу для вечеринок.
"Хайль шеф-повар!" Как же хорошо отдыхать вместе с обычными людьми!
Скопировать
I think I know what happened.
Now, imagine this platform is the party boat, and I am Liam Molony.
And I'm Claire Casper, sexually predatory suburban housewife.
Мне кажется, я знаю, что произошло.
Представьте, что эта платформа - катер для вечеринок а я - Лиам Молони.
А я - Клер Каспер, сексуально хищная пригородная домохозяйка.
Скопировать
Well, I'd like to be part of a movement, but what movement would want an angry fat guy with a lot of opinions who hates listening?
For more details on the Tea Party platform, we now go to this totally boss fireworks show.
♪ ♪
Я бы хотел стать частью движения, но какое движение захочет принять в свои ряды злого толстяка с кучей идей, который никого не хочет слушать?
Чтобы узнать больше о Большом Чаепитии, мы посмотрим на этот шикарный салют.
.
Скопировать
- Mnh. - Here we go.
Something dreadful came to our attention this morning, um, and we... and we didn't want to cancel the party
You see, our Chinese ambassador of our little company, the civil rights guardian in the east,
Началось.
Печальная новость пришла сегодня утром. Мы решили не отменять вечеринку, потому что хотим рассказать все как есть на широкой публике, чтобы справиться с проблемой в дальнейшем.
Представительница нашей маленькой компании из Китая, защитница граждански прав на востоке,
Скопировать
160 boys.
I have no intention of leading the Republican party into next fall's election... on a platform of higher
He'll do anything.
160 мальчишек.
Взгляни на него.
Он ничего не сделает. Ему наплевать.
Скопировать
- Should I be?
I like Bloc Party too.
- What's going on, Erwann?
- А что, должно?
Мне тоже нравится "Блок Парти".
Что случилось, Эрван?
Скопировать
I'm going to need some plastic bags.
You didn't get it for to party,did you?
Plastic bags,as many as you can get.
Мне понадобятся мешки для мусора.
Это все не для вечеринки, верно?
Мешки для мусора, сколько достанешь.
Скопировать
Listen, boys, I'm having a huge celebrity party at my giant mansion tonight. Why don't you come by as my honorary new artists? Cool!
Wow, this is a huge party.
Oh yes, all the biggest stars in Colorado are here.
Почему бы вам не прийти, как мои почётные (неоплачиваемые) новые артисты?
- Ого, это колоссальная вечеринка.
- О, да, все крупнейшие звезды Колорадо здесь.
Скопировать
While I run over to see your mother tomorrow maybe you could take Brady by the first birthday party alone.
And then I'll meet you at the twins' party, and you can leave and be at the bar by 6.
What's the matter?
Когда я завтра поеду навестить твою маму может, ты отведешь Брэди на празднование дня рождения?
А потом я встречу вас на вечеринке у близнецов и ты сможешь уйти и к шести быть в баре.
Что-то произошло?
Скопировать
Oh, well, that's good.
Oh, Chris loved to party.
What's your point?
Ну это хорошо.
Крис любил тусоваться.
Ты это к чему?
Скопировать
Thanks for stopping by.
Next time we'll have party hats.
Your nephew's widow, she get my flowers?
Спасибо, что заехали.
В следующий раз мы праздничные колпаки напялим.
Вдова твоего племянника получила от меня цветы?
Скопировать
Oh, I'm sorry.
I'm sorry I missed your birthday party.
No, it's no problem.
О, очень жаль.
Я пропустил твой день рожденья.
Без проблем.
Скопировать
I've learned a lot from you, Harvey.
I'm getting back to my party now.
I'm going to get my picture in the papers, too.
- Я многому у тебя научился, Харви.
Я возвращаюсь на вечеринку.
Мои фотографии тоже будут в газетах.
Скопировать
Luckily, I have plan.
We have the biggest keg party this town's ever seen.
We charge five... no... seven dollars a cup.
К счастью, у меня есть план.
Мы достанем огромный бочонок, и сделаем крупнейшую вечеринку, который город ещё не видел.
И будем брать по 5... нет... 7 долларов за крушку.
Скопировать
I don't think that's going to work.
I don't hear you suggesting how to get girls to our party.
How hard can it be to come up with a million dollars?
Мне кажется из этого ничего не выйдет.
Я не слышу твоих предложений, как достать девочек для вечеринки.
Как это трудно - достать миллион долларов?
Скопировать
Bloody hell, Dad, what you lurking for?
Just tell me, daughter to father, best birthday party?
Favourite day out?
Господи боже, пап, что ты хочешь узнать?
Просто скажи мне, как дочь отцу, лучший день рождения?
Любимый день на природе?
Скопировать
Favourite day out?
I never had a birthday party, and you were always wasted on days...
Well, there was that time when...
Любимый день на природе?
Я никогда не отмечала дни рождения, и ты всегда пропускал эти дни...
Ну, помниться, когда...
Скопировать
It was me.
Remember that party when you shagged that builder, and your old fella cottoned on and turfed you out?
Rickets?
Это был я.
Помнишь вечерину... ..когда ты трахнула того строителя, и твой старый приятель разъяснил тебе, какая ты шлюха?
Рикетс?
Скопировать
I think I've got issues.
Welcome to the party.
Aaaaaah!
Я думаю, у меня есть вопросы.
Добро пожаловать на вечеринку.
Аааааааааах!
Скопировать
I'm gonna be the same way.
You will have the party.
Lorelai will figure something out.
Они устраивают только для детей. Она делала все для меня.
И.. я.. собираюсь быть такой же.
У тебя будет вечеринка. Как?
Скопировать
Her general knowledge is intact but not stored in her personal memories.
Not you, her friends, her high school prom, not her 8th birthday party.
This is awful.
Общие анализы в норме, чего нельзя сказать о памяти.
Она не помнит ничего из своей жизни, не вас, ни друзей, ни выпускной вечер в школе ни свой 8-й день рождения.
Какой кошмар.
Скопировать
This is awful.
I've worked my fingers to the bone at that party.
Samantha?
Какой кошмар.
Я устроила тогда шикарный праздник.
Саманта?
Скопировать
Where are we going?
Renee is having a party, so we have to go see Renee.
- Who's Renee?
Куда пойдем?
У Рене вечеринка, так что мы идем к Рене.
А Рене это кто?
Скопировать
No, no, come on. You have to go!
It's a birthday party.
It'll be, you know, fun!
Нет, ты должен пойти.
Это же день рождения.
Повеселимся!
Скопировать
Thanks, Rory.
This party rocks.
Oh, it's all due to my mom, though.
Спасибо, Рори.
Крутая вечеринка.
Все благодаря моей маме, вообще-то.
Скопировать
- Oh, come on, Edie...
- I'm a 40 year-old party girl.
Do you think that I don't know that my days are numbered?
-Да, брось...
-40-летняя тусовщица.
Думешь я не понимаю, что мне осталось недолго.
Скопировать
I want to know what happened.
Nanna was last seen at the party on Friday.
She was probably driven away in the car we found her in.
Я хочу знать, что произошло.
- В последний раз Нанну видели в пятницу на вечеринке.
Скорее всего её увезли на машине, в которой нашли.
Скопировать
Direct any questions to the police.
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Listen here... local politics is not as dramatic as the tabloids imagine.
Все вопросы в полицию.
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
- Знаете... Местная политика не так драматична, как её рисуют таблоиды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов party platform (пати платфом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы party platform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пати платфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение