Перевод "Оперение" на английский

Русский
English
0 / 30
Оперениеempennage plumage feathering
Произношение Оперение

Оперение – 30 результатов перевода

он с двумя двигателями, и там... некоторые дизайнерские новинки.
одна из них - хвостовое оперение.
А Ладди построил скворечник.
A twin-engine plane with some I must admit, some rather unique design features.
You see, it has these two booms at the back...
Luddie built a birdhouse once.
Скопировать
А свое бесплатное мясо оставь при себе.
Моя такса - десять фунтов за полчаса плюс хвостовое оперение белоголового орлана. Ты шьешь шляпу?
Нет, пишу скабрезную повесть.
You can keep your free meat.
I'll take £10 for half an hour and the tail feathers of an American bald eagle.
- You're making a hat? - No.
Скопировать
Ну, маленькие динозавры съедают не слишком много травы.
Но динозавры прекрасны, без костей, с прекрасным оперением.
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
Well, small dinosaurs, not too much grass to eat near there.
But fine dinosaurs, boneless, wonderful plumage.
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!
Скопировать
У тебя нарядное платье, красивое.
Цветньiе узорьi, прямо боевое оперение.
-Я не думала об этом.
Well, your dress matches. It's actually pretty.
"If your singing is like your plumage...
"I shall be the Phoenix to these woods'guests."
Скопировать
Фламинго, Джером, питаются ракообразными.
Чем богаче диета, тем розовее оперение.
Ваши птицы слишком белые.
The flamingo, Jerome, lives on crustaceans.
The richer the diet, the pinker the feathers.
Your birds are too pale.
Скопировать
В этой любви...
Я не птица, меняющая оперение, а человек, сбрасывающий кожу.
А пока... была ли ты... хоть немного счастлива?
When dealing with love,
I'm not a bird perked from its feathers, but a person who just shed his skin.
Until now... Have you ever been happy?
Скопировать
Почему вы все ещё здесь?
Компьютер, добавить динаметрическое оперение к гондолам.
Компьютер, удалить динаметрическое оперение.
Why are you all standing around?
Computer, add dynametric tail fins to the nacelles.
Computer, delete dynametric tail fins.
Скопировать
Неправильная птица! Нужно было взять майну.
Попугаи страдают от своего оперения. У них и красные, и синие, и зеленые перья.
"Отлично выглядят, и несут хуйню!"
It was the wrong bird, he should have had a mina bird!
'Cause parrots, they suffer from the beautiful plumage, 'cause they've got greens, and yellows and reds real vibrant colours that really kick out, and you go, "Ooh, wow!"
but they look great and talk shite.
Скопировать
Компьютер, добавить динаметрическое оперение к гондолам.
Компьютер, удалить динаметрическое оперение.
Почему?
Computer, add dynametric tail fins to the nacelles.
Computer, delete dynametric tail fins.
What'd you do that for?
Скопировать
Стрела...
Голубое оперение...
Это стрела чужака
The arrow...
The blue feathering...
It is the outlander's
Скопировать
Рукоплескали приговорённому к смерти бедняге, пока он кричал верхнее ДО во время пыток. И наградили его, во время казни, исполнением фанфар Пражским Оркестром Тромбонистов.
Моё поклонение опере не имеет пределов.
Сэр!
Applauded a man sentenced to death who screamed a high C when tortured, rewarded him at the execution with fanfares by the Prague Trombone Players.
My adoration of opera has no limits.
Sir!
Скопировать
Идёмте, дорогие, идёмте.
Ара любой длиннохвостый попугай с ярким оперением. " Ара - это попугай, я знал это.
Тебе не кажется, что как домовладельцы мы имеем законное право осмотреть всю её квартиру, если хотим?
-How could you?
A macaw. "Any long-tailed... brightly-colored parrot."
A macaw is a parrot, I knew it. Don't you think that, as landlords... we have some rights to see the back of her apartment if we want to?
Скопировать
Но если они альбатросы, то мы попали.
У альбатросов период оперения составляет 270 дней.
Спасибо, что сторожишь гнездо вместе со мной.
If they're albatrosses, we're in trouble.
Albatrosses have a 270 day fledgling period.
Thanks for guarding the nest with me.
Скопировать
Да, я знаю, что вы обе
- прошлым вечером встретились в опере. - Не было такого.
Есть свидетель, который сказал, что это вы.
Yeah, I gather that the two of you met at the opera last night.
I did no such thing.
But we have a witness that saw...
Скопировать
Хвост был извлечен в зоне один.
Это хвостовое оперение.
Оно было найдено в зоне два, в полумиле оттуда.
The tail was recovered in, uh, zone one.
That's a keel beam.
It was recovered in zone two, about half a mile away.
Скопировать
Вот так.
Против оперения.
Хорошо.
That's it...
against the feathers.
Oh, okay.
Скопировать
Вот только в кино все было неправильно.
Велоцирапторы были скорее всего с оперением, судя по маховым бугоркам, обнаруженным палеонтологами.
И в фильме они гораздо больше, больше похожи по размеру на дейнонихов.
Except the movie got everything wrong.
Velociraptors were most likely feathered, based on the quill knobs found by paleontologists.
And the film made them much larger, more like the size of a deinonychus.
Скопировать
Вот так.
Главное запомни, что когда прочищаешь утиные анусы, нужно делать это против оперения.
Вот так.
That's it.
The important thing to remember when cleaning a duck's anus is to go against the feathers.
That's it...
Скопировать
Следующие 10 дней она должна защищать яйца от африканского солнца.
В своём плотном оперении, которое сохраняло её тепло в холодных морях, она теперь задыхается.
На этих открытых камнях ей приходится затенять свою кладку вместо того, чтобы согревать её.
For the next 10 days, she must protect her eggs from the African sun.
A dense coat of feathers that keeps her warm in cold seas now stifles her.
On these exposed rocks, she must shade her eggs instead of keeping them warm.
Скопировать
Попробуй...
Эй, осторожнее с оперением!
А если бы я сделал вот так?
- You gotta try--
Hey, hey, hey! Watch the plumage!
- How would you like it if I did this? - Ow!
Скопировать
АЛЕКСОРНИС Птица Александра - Насекомоядная Алексорнис значит "птица Александра".
Обрати внимание на красивое оперение, широкий размах крыльев и классически изогнутый клюв.
Не хочу хвастаться, но я всем хорош.
Alexornis, meaning Alexander's Bird, insectivore.
Note the beautiful plumage majestic wingspan, the classically curved beak.
Not to brag, but I am kind of the whole package.
Скопировать
Классные птички.
Отличное оперение.
Это от Стюарта.
Good birds.
Nice plumage.
It's from Stuart.
Скопировать
Ну да, обводы крыла мы не меняем.
Так, меняем головную часть фюзеляжа, усиливаем крыло, вертикальное оперение, но без подблочных гребней
Так, теперь воздухозаборники.
We won't change the edging of the wings.
We'll change the main part of the fuselage, strengthen the wing, make vertical empennage but without the combs.
Air intakes will be here.
Скопировать
Приходится напоминать себе что некоторые птички не созданы для клеток.
У них слишком яркое оперение.
А когда они улетают... та твоя часть, что знает, что грех их запирать — ликует.
I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged.
Their feathers are just too bright.
And when they fly away the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice.
Скопировать
Я не к тебе обращаюсь!
К слову, у тебя красивое оперение.
По правде говоря, если бы ваш голос был как ваши перья...
I don't mean you!
In any case, you have beautiful plumage.
In truth, if your voice is the equal of your coat...
Скопировать
Что еще за пернатые премудрости?
Если феникса лишить его оперения, он будет выглядеть смешнее курицы
А ты метко бросаешь камни
What chicken and ducks are you talking about?
If a phoenix lost its fur, it'd make a chicken look elegant.
You're good at throwing rocks.
Скопировать
И он знает.
Когда хвастается своим оперением, это высокомерно.
Проблема в том, что у павлина самые уродливые ноги.
And it knows.
When it shows off its plumage, it's really arrogant.
The problem is, the peacock also has the ugliest feet.
Скопировать
Цвет чая сегодня просто восхитительный.
Как оперение у едва вылупившихся цыплят.
Желтый цвет именно такой, какой нужен.
The color today looks good.
Looks just like the fur of little chicks.
The yellow color turned out just right.
Скопировать
Просто используешь свой внешний вид, чтобы стать необычным и запоминающимся.
Ах да, словно павлин с прекраснейшим оперением или половозрелый бабуин с налитым крестцом.
Или как сейчас, бар-мицва с коньюктивитом.
You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable.
Oh,yes,like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters.
Or in this case,the bar mitzvah boy with pinkeye.
Скопировать
Везучий ублюдок.
Птичка показывает оперение?
Никакого количества воды не хватит, чтобы смыть грязь с этой женщины.
Jammy bastard.
Fancy shoving her overboard?
No amount of water could ever get a woman like that clean.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Оперение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оперение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение