Перевод "plumage" на русский

English
Русский
0 / 30
plumageоперение
Произношение plumage (плумидж) :
plˈuːmɪdʒ

плумидж транскрипция – 30 результатов перевода

Righty-right.
"Isn't the plumage beautiful?"
I just say what the other person would say?
Хорошо.
"Прекрасный плюмаж, не правда ли?"
Я должен сказать, что другой человек мог бы ответить?
Скопировать
Well, small dinosaurs, not too much grass to eat near there.
But fine dinosaurs, boneless, wonderful plumage.
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!
Ну, маленькие динозавры съедают не слишком много травы.
Но динозавры прекрасны, без костей, с прекрасным оперением.
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
Скопировать
Well, your dress matches. It's actually pretty.
"If your singing is like your plumage...
"I shall be the Phoenix to these woods'guests."
У тебя нарядное платье, красивое.
Цветньiе узорьi, прямо боевое оперение.
-Я не думала об этом.
Скопировать
It was the wrong bird, he should have had a mina bird!
'Cause parrots, they suffer from the beautiful plumage, 'cause they've got greens, and yellows and reds
but they look great and talk shite.
Неправильная птица! Нужно было взять майну.
Попугаи страдают от своего оперения. У них и красные, и синие, и зеленые перья. Офигительные цвета, ты их видишь и говоришь:
"Отлично выглядят, и несут хуйню!"
Скопировать
I'm ever so sorry.
explore the bizarre hibernation patterns of the rare Cambridge physicist seen here in his remarkable plumage
So how was it?
Мне очень жаль.
Ну, добро пожаловать, в этой серии "В мире животных", на этой неделе мы исследуем причудливую модель спячки редкого кeмбриджского физика, которого вы можем видеть здесь в его замечательном наряде...
Ну, так что это было?
Скопировать
and to mate.
of the 4 day con is not to be missed members of this giant table will adorn themselves with colorful plumage
is fierce but seldom lethal of the gamers who do successfully mate many will return a year later with their offspring the geeklet, assuring the cycle of gamer life will continue for at least another generation but for every successful pairing there are multitude of failures
запастись ресурсами на долгие зимние месяцы и чтобы спариваться
Не пропустите зрелищность четвёртого дня Участники облачаются в цветастые наряды и совершают странные брачные ритуалы, чтобы выделиться среди соперников Драки между самцами из-за редко встречающихся самок яростны, но почти никогда не смертельны
Игроки, нашедшие пару, часто возвращаются через год, с потомством, так называемыми "гиклятами", продлевая таким образом жизнь игроков как минимум на ещё одно поколение Однако на каждую успешную пару приходится множество неудачников
Скопировать
- You gotta try--
Watch the plumage!
- How would you like it if I did this? - Ow!
Попробуй...
Эй, осторожнее с оперением!
А если бы я сделал вот так?
Скопировать
Alexornis, meaning Alexander's Bird, insectivore.
Note the beautiful plumage majestic wingspan, the classically curved beak.
Not to brag, but I am kind of the whole package.
АЛЕКСОРНИС Птица Александра - Насекомоядная Алексорнис значит "птица Александра".
Обрати внимание на красивое оперение, широкий размах крыльев и классически изогнутый клюв.
Не хочу хвастаться, но я всем хорош.
Скопировать
Good birds.
Nice plumage.
It's from Stuart.
Классные птички.
Отличное оперение.
Это от Стюарта.
Скопировать
Say nice things to it.
that's nice plumage.
You give it a date rape drug.
Говорить комплименты.
"Какие перья!"
Потом подсыпать возбудителя.
Скопировать
I don't mean you!
In any case, you have beautiful plumage.
In truth, if your voice is the equal of your coat...
Я не к тебе обращаюсь!
К слову, у тебя красивое оперение.
По правде говоря, если бы ваш голос был как ваши перья...
Скопировать
And it knows.
When it shows off its plumage, it's really arrogant.
The problem is, the peacock also has the ugliest feet.
И он знает.
Когда хвастается своим оперением, это высокомерно.
Проблема в том, что у павлина самые уродливые ноги.
Скопировать
You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable.
Oh,yes,like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters.
Or in this case,the bar mitzvah boy with pinkeye.
Просто используешь свой внешний вид, чтобы стать необычным и запоминающимся.
Ах да, словно павлин с прекраснейшим оперением или половозрелый бабуин с налитым крестцом.
Или как сейчас, бар-мицва с коньюктивитом.
Скопировать
Yeah,right after I conk them on the head with it.
Anthropology teaches us that the alpha male is the man wearing the crown, displaying the most colorful plumage
He stands out from the others.
Да,но сначала я бью их по голове.
Антропология учит нас что альфа - самец это мужчина носящий корону, распускающий яркие перья и мыльные пузыри.
Который держится на расстоянии от остальных.
Скопировать
The problem is, the peacock also has the ugliest feet.
They say when he looks down at his feet his plumage contracts immediately and he becomes all humble and
So life is fair and everything balances out?
Проблема в том, что у павлина самые уродливые ноги.
Говорят, что когда он смотрит себе под ноги, он смущается и сразу становится смиренным и скромным.
- Значит, жизнь справедлива, и всё сбалансировано?
Скопировать
She threw a big bottle of perfume at me.
Givenchy, Eau de Plumage.
A great big square thing.
Она бросила в меня большую бутылку духов.
Живанши, "Eau de Plumage".
Огромная квадратная штуковина.
Скопировать
- So, y'all are really into books? - They're mostly Bobby's.
- That's the plumage of an English professor.
- A professor?
у Вас тут действительно много книг.
книги Бобби. Это традиционная обстановка для любого профессора английского языка.
- Профессора?
Скопировать
From far away, eh?
It's lost its plumage
It must've hit something
Издалека, а?
Она потеряла все оперение
Должно быть это поразило ее
Скопировать
First, though, valuable nesting places must be defended from property thieves.
After laying their eggs, the petrels take time out to clean their plumage.
The south polar skua is a formidable opportunist.
Кроме того, ценные гнездовья должны быть защищены от разорения.
После откладывания яиц, буревестники берут перерыв для очистки оперения.
Южный полярный поморник - грозный противник
Скопировать
A whore's menstrual syrup with a black widow's venom.
A chiffchaff's plumage infested with lice.
Our vile, thick elixir runs through your veins.
Менструальная жидкость шлюхи с чёрным ядом вдовы.
Перья теньковок изъеденые вшами.
Наш мерзкий эликсир струится по вашим венам.
Скопировать
Big golden eyes,
- uh, golden plumage...
- Whoa, whoa, whoa.
Большие золотые глаза,
-золотые перья...
-Стой, стой, стой.
Скопировать
This bird is almost definitely an eagle and his name... is Vince Vaughn.
His plumage is what it is, and his natural habitat is... up in the air.
Shall we get him up there?
Это почти наверняка орел и зовут его... Винс Вон.
Его оперение на нем, а естественная среда обитания — в облаках.
Так запустим же его туда?
Скопировать
I don't sasa nating.
Wouldn't sasa that OPA tat on your forearm there, either, or is that just part of your plumage?
Why don't you look around, see what you can find.
Нет, не должен, са-са.
Или это просто часть твоей одежды?
Может, поищешь и найдёшь что-нибудь....
Скопировать
Remarkable bird, isn't it?
Beautiful plumage.
Look matey, I took the liberty of examining that bird when I got it home and I discovered the only reason it had been sitting on its perch in the first place was that it had been nailed there.
Замечательная птица, правда?
Прекрасное оперение.
Послушайте, приятель. Дома я позволил себе осмотреть эту пташку и обнаружил, что она держалась на жёрдочке по единственной причине - потому что была к ней приколочена.
Скопировать
I knew it about birds.
Hmm, beautiful plumage.
Has he just had a Slush Puppy?
— Я знал о птицах.
— Да, красивое оперение.
Он только что попробовал "Slush Puppy"? (замороженный напиток разных цветов и вкусов)
Скопировать
They're in molt.
They only sprout colorful plumage during mating season.
Let me say what Rihanna should have.
Они линяют.
Их оперение бывает ярким только во время брачного сезона.
Позволь мне сказать за Рианну.
Скопировать
Remarkable bird, the Norwegian Blue, isn't it?
Beautiful plumage.
The plumage don't enter into it.
Замечательная птица, норвежский голубой, правда?
Превосходное оперение.
Оперение тут ни при чём.
Скопировать
Beautiful plumage.
The plumage don't enter into it.
He's stone dead.
Превосходное оперение.
Оперение тут ни при чём.
Он бездыханный.
Скопировать
I wanted to focus on Pied Piper.
But, yeah, maybe now I'll fan out my plumage, so to speak, and see what pretty birdies might share my
Hey, Jared. If you fuck any pretty birdies in my server room, put a tie on the doorknob, won't you?
Я хотел сосредоточиться на компании.
Но теперь можно почистить перышки, так сказать. Посмотрим, что за птички прилетят в мое гнездышко.
- Джаред, задумаешь поиметь пташку в моей серверной – вешай галстук на дверную ручка, понял?
Скопировать
A starling... you can always find them amongst the more common birds.
The plumage is iridescent.
Looks like a silly crow to me.
Скворцы... Их всегда видно среди других птиц.
Их перья похожи на радугу.
А по мне выглядит как глупая ворона.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plumage (плумидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plumage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плумидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение