Перевод "feathering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feathering (фэзерин) :
fˈɛðəɹɪŋ

фэзерин транскрипция – 28 результатов перевода

You'd better tell him, Father.
Your little songbird who was without funds... but not a bit interested in general housework... is feathering
And if Mrs. Quimp's observations are correct, a very fine manner it is.
Уж лучше вы, отец.
Ну, ваша певичка, которая отказалась работать по дому, принялась устраивать свое гнездышко.
И если миссис Квимп не ошиблась, то весьма необычным образом.
Скопировать
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down In a most delightful way
A robin feathering his nest has very little time to rest
While gathering his bits of twine and twig
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, чтобы проглотить его.
Любой малиновке давно известно правило одно:
когда поёшь, работать веселей.
Скопировать
'Like a ship all too eager to neglect its rigging:
'Now its sails billowing, then - its oars feathering...
'Likewise you: it's a double passion that you seek...
Как корабль, что готов менять оснастку
То вздымать паруса, то плыть на веслах
Ты двойной предаваться жаждешь страсти
Скопировать
- Tell me this isn't true.
it's the old double life with another woman routine... with the neat twist that every time he was away feathering
They weren't to know their Norman Stangerson was really Melvin Porthropp.
- Скажи, что это не так.
Боюсь, что это - традиционная двойная жизнь с другой женщиной. При такой удобной уловке каждый раз, когда он улетал вить другое гнёздышко, в Нью-Йорке были свидетели, готовые поклясться, что он был там.
Они и не знали, что их Норман Стангерсон на самом деле Мелвин Портроп.
Скопировать
The arrow...
The blue feathering...
It is the outlander's
Стрела...
Голубое оперение...
Это стрела чужака
Скопировать
- Mm-hmm.
Plus, I'm feathering in a Latin sextet on their breaks.
You haven't heard a word I've said, have you?
- Мм.
Перерывы разбавляем испанским секстетом.
Ты ведь ни слова не слышал из сказанного, да?
Скопировать
No, but I... I have enjoyed imagining it.
Tarring and feathering Isobel Pickwell will always have consequences.
Now, listen to me carefully, I need your help.
Нет, но... мне понравилось это представлять.
Нельзя просто так намазать Изабеллу Пиквелл дегтем и осыпать перьями, и остаться безнаказанным.
Теперь слушай внимательно, мне нужна твоя помощь.
Скопировать
People weren't as accepting as they are now.
I'll never forget the look on my dad's face when he walked in on me feathering my friend Craig's hair
Damn it, I should've locked that door!
Люди не были такими понимающими.
Никогда не забуду лицо отца, когда он увидел меня, тонирующим волосы моего друга Крейга.
Какого черта я не закрыл ту дверь!
Скопировать
Port-side engine!
Feathering prop now!
Eddie, we need to stop them from firing.
В нас попали.
Мы прострелены!
Эдди, мы должны заставить их прекратить стрелять.
Скопировать
The Gods have seen fit to give me another shot with the soul mate.
She's in New York, feathering the nest, and I got to be ready for her, mentally... physically... sexually
Maybe it's time to stop banging the entire college campus.
Боги посчитали целесообразным дать мне ещё одну возможность попытаться наладить отношения c подругой сердца.
Она набивает карманы баблом в Нью-Йорке, А я тут должен быть всегда готов встретить её, морально... физически.... и в сексуальном плане.
- может, как раз пора перестать трахать студенток, всех подряд?
Скопировать
You let an officer die, and you had Hales bumped off too.
If I find one man feathering his own nest by so much as one bent penny, I will destroy him.
You're a cop.
You let an officer die, and you had Hales bumped off too.
If I find one man feathering his own nest by so much as one bent penny, I will destroy him.
You're a cop. Yes.
Скопировать
That is our right and that is our duty.
But if I find one man feathering his own nest by so much as one bent penny,
I will destroy him.
Это наше законное право и наш долг.
Но если я узнаю, что кто-то положил в карман Хоть один нечестно заработанный пенни...
Я его уничтожу.
Скопировать
Work.
Feathering his nest?
Eh?
Работает.
Обустраивает уютное гнездышко?
Да?
Скопировать
He's there already. A little four-wheel drift on the way in there.
Feathering the throttle and he's through.
That is very neat.
Он уже почти там.
Небольшой занос.
Связка, проходит.
Скопировать
Just a slight update from yours.
No feathering! Or scrunching!
Where's the style!
Эта книга поновее, чем твоя.
Ни прядей, ни объёма.
Где же стиль?
Скопировать
Not now, Karen.
But if this style goes to shit I'll fail my feathering module!
Oh!
Не сейчас, Карен.
Но если выйдет дерьмово я провалю модельные стрижки!
Оу!
Скопировать
I felt the wind come underneath.
I was feathering like a kite.
"I'm on two wheels!"
Я почувствовал ветер проходит снизу.
Как будто у меня перья, как у коршуна.
"Я на двух колесах!"
Скопировать
- At least.
Two for fringe, one for feathering, one for height, circumference.
- Circumference?
- Как минимум.
Двое для чёлки, один на филировку, один на длину, на округление.
- Округление?
Скопировать
See, the varnish seal has been cut.
And I got fresh chips and what appears to be a dust void on the sill with a feathering pattern on either
All indicative of entry and exit.
Видишь, лак был счищен.
Тут свежие стружки лака, и, похоже, пыль сметена с подоконника с перьеобразными следами с другой стороны.
Всё указывает на вход и выход.
Скопировать
- Come on.
Feathering your love nest?
The radio said there was a danger of the bridge being washed out by the storm.
- Давай.
Вьете любовное гнездышко?
По радио передали, что есть опасность, что мост смоет во время шторма.
Скопировать
Man, Derrick's smoking on that, man.
sitting across the street in the play lot, half-pint you be, rat-a-tat-tatting on a plastic five-gallon, feathering
Antoine Batiste.
Деррик отжигает.
Динеррал, я так и вижу, как ты сидишь на детской площадке через дорогу, от горшка два вершка, и барабанишь по пластиковой бутылке, используя крышку от мусорки вместо тарелки.
Антуан Батист.
Скопировать
Guthrie's is the third most important corner on the circuit. Got three left hand bends here, OK. It's very steep.
line, back over towards the external white line, back in then, just underneath this one just here, feathering
Over the next seven days, there will be many scrapes and near misses, seven cracked vertebrae, four broken ribs, five life-threatening incidents, two bruised lungs and unfortunately, much worse.
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый...прошли удачно .а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
....выпрямляемся здесь, потом еще поворот .управляем газом, вот так, отлично.... прекрасный вилли бамц, колесо на земле...
На предстоящей неделе будет еще столько трудностей и промахов, семь треснувших позвонков, четыре сломанных ребра, пять опасных для жизни аварий, два ушиба легких и, к сожалению, кое-что похуже...
Скопировать
Don't you think?
We're feathering the nest.
We're not building the Cage.
Ты так не думаешь?
Мы же вьем гнездо.
Мы не строим клетку.
Скопировать
I think it's such a flattering fabric.
And you did all that beading and feathering for $350?
Yeah, most of my budget went on the trim and the feathers.
Да, большая часть бюджета ушла На блестяшки и перья.
Если она и придет в одиночестве,
То домой одна точно не уйдет. Очень изысканно.
Скопировать
Okay, so part of the stroke is in your wrist.
It's called feathering.
You want to twist the oar so it doesn't catch the water.
Ладно, тогда начнем с движения запястьем.
Это называется взмахом.
Тебе нужно крутить весло так, чтобы оно не касалось воды.
Скопировать
It's when an expectant mother becomes obsessed with planning out all the details.
Feathering her nest, so to speak.
- _
Когда будущая мать становится помешанной на планировании всего в мельчайших деталях.
Устраивает себе гнездо, так сказать.
#мужскойвзгляд
Скопировать
It's what people did back then.
You know, like feathering your hair or littering on the expressway.
Important thing is, I love you now.
Тогда все так делали.
Вроде того, как все ходили с начесами и мусорили на автострадах.
Главное, что я люблю вас сейчас.
Скопировать
Look at the backstroke in the reflection.
The feathering in the collar.
- These are all done by the same hand.
Посмотрите на крепления в картине.
На отвороты в воротнике.
- Они все сделаны одно рукой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feathering (фэзерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feathering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэзерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение