Перевод "overwhelming" на русский
Произношение overwhelming (оуваyэлмин) :
ˌəʊvəwˈɛlmɪŋ
оуваyэлмин транскрипция – 30 результатов перевода
I am always alone.
Perhaps, for him, the taste for adventure is overwhelming.
Only we, only I am guilty.
- Я всё ещё одна.
- Похоже, его страсть к приключениям оказалась сильнее всего остального.
- Только мы, только я виновата во всём.
Скопировать
- What is it in you humans..?
. - That requires an overwhelming display of emotion in a situation such as this?
Two men pursue the only reasonable course of action indicated and yet you feel that something else is necessary.
- Что это в вас людях...? - Не важно.
...за необходимость демонстрировать эмоции в подобной ситуации?
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
Скопировать
Tradition calls for it
Taxation is overwhelming today.
The police are here.
Традиции требуют этого.
Налоги нынче высоки, а пожертвония снижают их.
Полиция здесь.
Скопировать
Ho! Ten-hut! Right shoulder!
"For distinguished duty in the face of overwhelming" something...
- Odds. - "..odds,
Если станет известно, что мы просто бомбили океан...
- Да. Медалью награждается капитан Джей Эс... - Маквот.
- Маквот.
Скопировать
(grunting, groaning and choking) And to each of you To officer and soldier alike,
I offer my most profound... admiration, ...my deepest affection, ...and my overwhelming gratitude...
You men here today... have succeeded... at making another part of America... a decent place... for people to live.
Каждый из вас, ...солдат и офицер,
...примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу.
Сегодня вы смогли сделать ещё одну часть Америки местом, ...где могут жить люди.
Скопировать
-Yes.
The pressures and the heat are overwhelming the present velocity of the drill bit.
What can we do about it?
-Да.
Давление и высокая температура подавляют скорость сверла.
Что мы можем сделать?
Скопировать
The verdict of the court was that you are guilty.
You and your party have been condemned by an overwhelming majority and your sentence is ejection into
Are you aware that you might be committing your entire community to a slow extinction?
Решением сюда было принято, что вы виновны.
Ты и твоя команда были осуждены подавляющим большинством и ваш приговор - это выброс в космос.
Знаешь ли ты, что оставляешь все свое сообщество на медленное вымирание?
Скопировать
This is... The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
Your sense of duty is overwhelming.
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья.
Ваше чувство долга поражает.
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
Скопировать
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves.
Sir, we have overwhelming evidence that there is something in those caves.
-Do you mean saboteurs?
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании ваших диких рассказов о монстрах в пещере.
Сэр, мы имеем окончательное доказательство того, что что-то есть в этих пещерах.
-Вы имеете в виду саботажников?
Скопировать
We're not monsters but I represent the Law.
That diary constitutes overwhelming evidence against you.
Really?
...мы же не чудовища. Но закон есть закон, и я его представляю.
Согласитесь, этот дневник доказывает вашу вину.
Да? - Какую вину?
Скопировать
That is the one unshakeable truth of Gideon.
And this overwhelming love of life has developed our regenerative capacity and our great longevity.
And the great misery that you now face.
Это одно из самых глубоких убеждений на Гидеоне.
Ошеломляющая любовь к жизни развила наши восстановительные способности и нашу потрясающую длительность жизни.
И большое бедствие, с которым вы сейчас столкнулись.
Скопировать
The even more famed voice of Apollinaire whose words ring in our memory :
"Overwhelming grief"
"Strangled my heart in the desolate fens"
Знаменитейший глас Аполлинера, что звенит в нашей памяти:
"Тоскливый голос сердце мне сдавил,
Тот, что блуждает в пустоши болот...
Скопировать
Bullshit.
Her hatred for you was so overwhelming, she could barely contain herself, never mind testify.
So why did she try to escape from prison?
Скажешь тоже !
Она тебя так ненавидит, что считает тюрьмы для тебя недостаточно.
Зачем она бежала ?
Скопировать
I know more about it than him.
I know that the overwhelming majority of teachers are women.
- l can give you the figures.
Я об этом больше его знаю.
Знаю, что подавляющее большинство учителей - женщины.
- Могу назвать цифры.
Скопировать
Believe.
The evidence is overwhelming.
- Simonson was a member of the board. - Yeah.
Поверьте.
Доказательства неоспоримы.
Саймонсон был членом совета от Администрации.
Скопировать
...I had no thoughts at all.
Only an overwhelming desire not to feel anything ever again.
Safe.
...я ни о чём не могла думать.
Только непреодолимое желание никогда больше ничего не чувствовать.
Осторожно.
Скопировать
No, sir.
We've not managed to locate it, but there is overwhelming evidence that it is real.
What evidence, exactly? Rumour?
Вы ее видели?
Нет, сэр, нам не удалось установить ее местонахождение.
Но есть масса свидетельств, что она действительно существует.
Скопировать
But I couldn't do it.
The guilt was too overwhelming.
Susan's so attached to it.
Но не смог.
Вина меня бы убила.
Сьюзан очень к ней привязалась.
Скопировать
You're reacting to missing squash... like the time we left Ally at the mall.
Because it is so overwhelming.
I see that. lt's gonna be all right. lt'll be fine.
Постой. Ты реагируешь на потерю кабачка... как в тот раз, когда мы потеряли Элли в торговом центре.
Потому что это так подавляет.
Я вижу. Все будет хорошо.
Скопировать
We have to talk about these things.
Don't, on the basis of this... make some kind of grand, overwhelming, you know... comprehensive assessment
That's absurd.
Нам нужно говорить об этих вещах.
И на основании этого мы должны подвести ошеломляющий, внятный итог. Разве не так? Абсурд.
Иногда есть вещи.
Скопировать
You fall in love with them.
It's that same rush, that same overwhelming desire to see them, to hold them, bore other people to tears
Oh, my God.
Ты в них влюбляешься.
Чувствуешь то же самое волнение, то же самое всепоглощающее желание увидеть их обнять их, докучать людям каждой подробностью о них.
О, Боже.
Скопировать
I hated it.
The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
I dropped out.
Я ненавидел это.
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы.
Я бросил.
Скопировать
I have been shown in the files of the war department a statement of the adjutant general of Massachusetts that you... are the mother of 5... sons who have died gloriously on the field of battle.
fruitless must be any words of mine... that would attempt to beguile you from the grief... of a loss so overwhelming
But I cannot refrain from tendering to you the consolation that may be found... in the thanks of the republic... they died to save.
Мне показали в документах военного департамента заявление адъютанта генерала Массачусетсаш что вы... являетесь матерью пятерых.... сыновей, славно погибших на поле битвы.
Я чувствую, как слабы и беспомощны должно быть мои слова,.... которыми я пытаюсь утешить ваше горе... от этой безвозвратной потери.
Но я не могу не сказатьз об утешении... в благодарности республики.... за спасение которой, они отдали жизни.
Скопировать
Stop moving about, I'm doing me eyeliner.
"...and due to the overwhelming demand, there will be additional shows added whenever and wherever possible
"Regrettably, Mr Stone only has time for a few brief questions this morning as he has a plane catch to Zurich."
Я подвожу глаза.
Поиск смены имени: Брайн Слэйд - Запрос отклонен.
Запрос доступа: поиск Файл?
Скопировать
Just relax and breathe.
It must be overwhelming for you.
A new city, a new family, all these new pressures.
Расслабься и дыши.
Да, наверно всё это для тебя чересчур...
Новый город, семья, все эти новые стрессы...
Скопировать
But he loves you very much.
Yes, It makes him a little overwhelming at times.
Under the pretext that he knew me as a child, he thinks he has a say on everything.
Он вас очень любит.
И поэтому постоянно опекает меня.
Говорит, что знал меня еще ребенком, поэтому имеет право голоса.
Скопировать
If you link with me again everything will be made clear to you.
You have to understand that the Link is very overwhelming for me.
Right now, it's easier to talk.
Если ты снова со мной сольешься, тебе все станет ясно.
Вы должны понять, Слияние очень меня подавляет.
Сейчас легче разговаривать.
Скопировать
The Heart of the Ocean.
It's overwhelming.
Well, it's for royalty.
Да.
Это потрясающе.
Ну, это для членов королевской семьи
Скопировать
In the next 20 minutes, we'll have updates about President Clark's continued illegal attacks against civilian targets on Mars and more information about the struggle for Proxima 3.
Our best wishes to our brothers and sisters who are fighting for their freedom against overwhelming odds
We'll also have news about the mass resignations of cabinet-level advisers and the joint chiefs over his campaign of terror.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
Мы шлем лучшие пожелания нашим братьям и сестрам, которые сражаются за свою свободу против превосходящего противника.
У нас так же есть информация о массовых отставках кабинетных чиновников в связи с президентской кампанией террора.
Скопировать
The end of a civil war that split Earthforce squarely down the middle the death of President William Morgan Clark the birth of an independent Mars and the creation of a new interstellar alliance.
It can be more than a little overwhelming.
However, there's a word in the Old Testament used to call for silence between passages.
Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана Кларка рождение независимого Марса и создание нового межзвездного союза.
Это может показаться более чем ошеломляющим.
Однако, в Ветхом Завете есть слово которым призывают к тишине между речами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overwhelming (оуваyэлмин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overwhelming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуваyэлмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
