Перевод "AUCTIONED" на русский

English
Русский
0 / 30
AUCTIONEDторги аукцион аукционный аукционист
Произношение AUCTIONED (окшенд) :
ˈɔːkʃənd

окшенд транскрипция – 30 результатов перевода

I came for men.
He disguised a battalion as a holding battalion, sir, auctioned the men for his own profit, and stole
He is Secretary at War.
Я приехал за солдатами.
Он скрыл батальон как вспомогательный, сэр, торговал людьми к собственной выгоде и крал их жалованье.
Это министр воюющей страны.
Скопировать
Nice guy.
Had a fancy place like yours, that we auctioned off!
Where's this love nest?
Симпатичный парень!
У него была классная квартира, как ваша. Мы продали её с аукциона.
Так, где же этот траходром?
Скопировать
A lot of handicapped children are gonna be very disappointed.
This car was supposed to be auctioned off at their charity drive tomorrow.
Oh, well. Let's go get something to eat.
- Дети инвалиды ?
- Эту машину должны были завтра выставить на продажу во время благотворительной акции
- Ладно, давай где нибудь поедим
Скопировать
It's a silver ring, shaped like an eight, with two amethysts inside of the curl.
It's not here because the jewels will be auctioned another day.
But if I see that ring I'll keep it apart for one day, so that you can identify it before the auction.
Да, это серебряное кольцо, в форме восьмерки, с двумя аметистами внутри витков восьмерки.
Оно не здесь, потому что драгоценности будут выставлены на аукцион позже.
Но вот, что я вам предлагаю: если я увижу это кольцо, я обещаю отложить его, так что вы сможете узнать его заранее .
Скопировать
Five hundred sesterces deposit on Varinia.
Since he hasn't paid, this gives me first call over Crassus... when she's caught and auctioned.
May the gods adore you!
Я дам тебе задаток за Валерию в 5 тысяч сестерций.
Так как Красс не заплатил, у меня будет право первого голоса на торгах, когда её поймают и выставят на продажу.
Да возлюбят тебя боги!
Скопировать
Name your price.
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour?
Назови цену.
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Скопировать
In a few months, he'll be a member of the parliament in Turin
In a few years, when the church's property is auctioned off for a handful of coins he'll pick up their
There, that's who Don Calogero is an example of the new man
А через год-другой начнется распродажа имущества церкви.
Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все! Вот увидите, он станет самым крупным землевладельцем в округе. Таков дон Каллоджеро.
Он победил нас! Он человек будущего. Жаль, что именно таким оно будет.
Скопировать
It's sad, isn't it?
Seeing furniture you've owned your whole life auctioned off like that.
We have no choice.
- Это печально, не так ли?
Я с трудом могу смотреть как всё ценное, что принадлежало вам всю жизнь продаётся с аукциона.
- У нас нет выбора.
Скопировать
I have little more than the clothes on my back.
When I came here as a bride, I never dreamt all the furniture I brought would be auctioned off.
When I left home, I had the finest dowry of anyone in town.
У меня осталось мало вещей.
Когда я приехал сюда как невеста представить себе не могла, что вся мебель будет продана с аукциона.
Когда я уезжала из дома, у меня было лучшие приданое в городе.
Скопировать
A house call?
-To appraise the objects that are going to be auctioned.
Is it important?
Выезд на дом?
Для оценки предметов, выставляемых на аукцион.
Вы по важному вопросу?
Скопировать
Shoot, manhunt mode. Sounds like a full weekend for you and your pals. Oh, you.
And the state's largest tomato gets auctioned off for charity. Well, I guess we better turn around.
So what you're saying is north is there, right ?
Остерегайтесь трех парней, одетых в оранжевую униформу.
- Думаю, нам стоит развернуться.
- Значит, ты говоришь, что север там?
Скопировать
In Argentina, shuttered factories are silent battlegrounds.
threat to the creditors and bankruptcy courts, who see factories like Forja as so much scrap metal to be auctioned
When Freddy and Lalo get back to their plant, they find they have a visitor.
В Аргентине, закрытые фабрики являются смолкнувшими полями боя.
Рабочие кооперативы это прямая угроза кредиторам и судам по банктротствам, которые рассматривают фабрики, такие, как Форья, в качестве большого количества металлолома для продажи.
Когда Фредди и Лало вернуться на свой завод, они обнаружат что у них посетитель.
Скопировать
We know all about your scheming, Lavigueur.
You auctioned off my sow instead of feeding the army. I know.
My brother was at the sale and he recognized her.
Всем известны твои махинации, Лавигер!
Ты сваливаешь всё на англичан, а сам обдираешь нас, как липку!
Чтобы накормить солдат продали с аукциона мою свинью? Мой браттам был, он её
Скопировать
MAN: That`s the last of the furniture.
Final item to be auctioned is this piece of real property, known heretofore as the Dixon Farm.
Do I hear...
Это последний предмет обстановки.
Последней выставляется на аукцион недвижимость, до этого известная как "Ферма Диксон".
Что вы предлагаете?
Скопировать
- You're kidding.
I feel like I'm being auctioned off.
- They suck, my parents suck.
Ты шутишь. Неа.
Я чувствовую себя выставленной на аукцион.
Они - отстой, мои родители отстой.
Скопировать
Detective Jefferson, no offence, but I like to hear the story fom detective Sheridon himself.
The bottom line is, this girl will be auctioned off in a few hours, And I need to know what you guys
Look we've been monitering this group for quit some time.
Детектив Джэферсон, без обид, но я хочу услышать историю лично от детектива Шэридана.
Главное, что девочку должны выставить на торги через несколько часов, я хочу знать, что вы намерены предпринять.
Послушайте, мы уже некоторое время ведём наблюдение за ними.
Скопировать
His business went under in july 1925.
His assets were auctioned off to pay off his debt, including the property at 3rd and pico.
Bankruptcy.
Его бизнес пошел на спад в 1925.
Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на 3-ю и Пико.
Банкротство.
Скопировать
Here's what's incredible.
She auctioned herself off to raise money for an abstinence program being sponsored by Women United Through
This is all coming together in a way that doesn't interest you at all.
И что самое любопытное.
Она помогает собрать деньги для программы по пропаганде воздержания, которую организовали "Женщины, объединенные верой" - организация, которая ее кинула, потому что она, во время всей этой заварушки в Парампе...
Судя по всему, тебе это совсем не интересно.
Скопировать
- I'm going to that.
Harriet auctioned off a chance to be her date that night, and because it'll be a strange guy, she asked
Here's what's incredible.
- Я тоже там буду.
Хэрриет продает с аукциона возможность пойти с ней на этот прием, а так как попутчик непредсказуем, она попросила меня...
И что самое любопытное.
Скопировать
He died last week with no heirs.
And the contents of his estate are to be auctioned off.
Well, it must be worth millions.
Он умер на прошлой неделе. Наследников нет.
И как часть имущества, рукопись будет продана с аукциона.
Должно быть, она стоит миллионы.
Скопировать
However, it will be lacking some of the Iphone features, like the camera and the touch screen and the ability to make calls, and it's just a calculator.
It was announced, this week, that Michael Jackson's famous glittery glove will be auctioned off next
Man, if that glove could talk, it would probably apologize to a lot of kids.
ќднако, в нем будет недоставать некоторых функций, вроде камеры, сенсорного экрана и возможности звонить, и вообще, это калькул€тор.
Ќа этой неделе было объ€влено, что знаменита€ блест€ща€ перчатка ћайкла ƒжексона будет выставлена на аукцион на следующей неделе.
Ёх, если бы эта перчатка могла говорить, она наверн€ка принесла бы извинени€ куче детей.
Скопировать
When he died, he and Jonas hadn't spoken in years.
The land fell into disarray and was auctioned off later.
Go.
К тому времени, когда он умер, они с Джонасом не общались годы.
Ферма пришла в упадок и позже была продана с аукциона.
Едем.
Скопировать
These aren't cheap, are they?
No, but I auctioned some stuff online and got a good deal for it.
Well, what kind of stuff did you sell?
Эти недешевые, да?
Нет, но я продал(а) с аукциона кое-какие вещи и неплохо получил(а) с этого.
Ну, что именно ты продал(а)?
Скопировать
Officers' horses only.
All other horses are to be auctioned immediately.
That is a complete and bloody outrage.
Только офицерские лошади.
Остальных продадут на аукционе.
Это же форменное безобразие.
Скопировать
I was a Basketboy.
To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned
Yes, technically, each of us comes with a lunch in a basket... but let's not kid ourselves. This was a beefcake parade.
Меня назначили "Мальчиком с корзинкой".
Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег.
Теоретически, деньги взимаются за еду в корзинке, но всем ясно, что это конкурс красоты.
Скопировать
I'm afraid you have no choice, Mrs. Lazaro.
All of your things will be auctioned off with the property.
Do you want that?
- Бoюcь, y вac нeт вьıбopa, миccиc Лaзapo.
Bce вaши вeщи бyдyт вьıcтaвлeньı вмecтe c нeдвижимocтью.
Bьı этoгo xoтитe?
Скопировать
Second, they evicted her for nonpayment.
And third, they auctioned the property... and unfortunately, sir, this is where you come in.
But I now own the house.
Bo-втopьıx, eё вьıceлили зa нeyплaтy.
B-тpeтьиx, oни вьıcтaвили eё дoм нa ayкциoн, и вoт тyт в дeлo вcтyпaeтe вьı.
Ho дoм тeпepь пpинaдлeжит мнe.
Скопировать
Sorry.
Five of them have been auctioned.
What about the rest?
Извините!
5 было продано на аукционе...
А что с остальными?
Скопировать
There are rumours of their whereabouts.
One of my students in Paris, she's an expert in antiquity, has recently examined two auctioned heads.
Which two?
них чего только не говорят.
Одна из моих студенток в Париже,.. ...также специалист по оценке антиквариата. Она участвовала в оценке 2 бронзовых голов для аукциона.
- А каких конкретно?
Скопировать
The hole's still there in the ceiling.
They auctioned this gun off a few years ago in the States.
They thought that was the original.
В потолке до сих пор дыра.
Пару лет назад такой же продали на аукционе в штатах...
Думали, что у них оригинал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов AUCTIONED (окшенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы AUCTIONED для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окшенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение