Перевод "аукцион" на английский
аукцион
→
auction
Произношение аукцион
аукцион – 30 результатов перевода
- Извозчик!
На аукцион, быстро!
Боже, боже!
Cab!
For auction... fast!
That one!
Скопировать
- Я к Вам по одному деликатному делу.
Вы вчера были на аукционе и произвели на меня чрезвычайное впечатление.
Только Вы, с Вашим женским чутьем, могли выбрать такую художественную вещь.
I came to you in a certain delicate matter.
Mrs. yesterday at auction and you had me extraordinary impression.
could buy the art object.
Скопировать
Всем всё ясно.
Объявляю аукцион открытым.
Кто первый предложит цену?
That's clear to everybody.
I declare the auction open.
Now, who's going to make the first bid?
Скопировать
Ты заключил неплохую сделку.
Ты говоришь про аукцион.
Забудь.
You got yourself a good deal.
The auction.
Forget it.
Скопировать
- Ќет. ѕервый тур как раз прошел нормально.
- ѕриглашение на аукцион. "никальные старинные часы по дешевке.
- ќтличный миниатюрный передатчик - гордость нашей фирмы.
- No. The first round was just fine.
- Invitation to the auction. Unique antique clock on the cheap.
- Excellent miniature transmitter - the pride of our company.
Скопировать
Блин, у меня Kingsfield в 9:00.
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо
Аукцион довольно метко называется еще...
Oh, crap, I got Kingsfield at 9:00.
The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding.
An auction, is not unaptly called then...
Скопировать
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора.
Аукцион довольно метко называется еще...
Iocus poenitentiae, что должно означать?
The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding.
An auction, is not unaptly called then...
locus poenitentiae, which means?
Скопировать
Почему?
Знаете, на аукционе я вёл себя не очень вежливо. - Ну, в общем, не очень вежливо.
- Да ладно. Давайте забудем.
Why?
You see the last time we met... my behavior... well I wasn't polite and...
Please... forget it.
Скопировать
Вашей жены нет. Она на почте.
Вы вчера говорили с господином Уинтером перед аукционом. Да, и?
Вы говорили обо мне?
Your wife's gone to the post office.
You spoke to Allan Winter before yesterday's auction, Herr Gantner.
- Did you talk about me?
Скопировать
И куда бы она ни текла, видит Бог, я бы хотел быть тобой.
Дамы и господа, мы подошли к жемчужине нашего аукциона!
Особенно прекрасный поздний Дарват!
God knows... that's where I want to be...
Ladies and gentlemen, we come to the high spot of the auction.
A particularly fine, later Derwatt.
Скопировать
Зачем Вы пустили слух, что я уже одной ногой в могиле?
Помните, как нас представили на аукционе?
Вы сказали: "Да, да, я слышал о Вас.
Why did you spread... this rumor... that I am... with one foot in the grave?
You remember that day that we were introduced at the auction?
And you said "Ya..." I've heard of you.
Скопировать
Вы с ними встретитесь.
Эти крестоносцы помогут нам провести аукцион средства от продажи алмаза отдадут ботаническим садам.
Даже млекопитающие помогают беззащитным растениям.
Maybe you'd like to meet them.
Caped crusaders are going to help us auction a diamond to raise money for our botanical gardens.
Just a few mammals doing what we can for the world's plants.
Скопировать
Сегодня вечером кому-то крупно повезет.
Победитель аукциона проведёт вечер в моем обществе.
Я захвачу всё, что вы видите и то, что от вас скрыто.
Some lucky boy's about to hit the honey pot.
I'll include an evening of my company for the winner.
I'll bring everything you see here plus everything you don't.
Скопировать
Вы найдёте его тело выше по склону.
Без сомнения, он хотел бы, чтобы его останки высушили в вакууме и продали с аукциона.
Не думаю, что они много бы стоили.
You'll find his body farther up the slope.
No doubt he'd want to vacuum desiccate his remains and auction them off.
Not that they're worth... much.
Скопировать
Ты мог умереть.
Еще 48 часов - и ты бы участвовал в аукционе за новую жизнь в Священной Сокровищнице.
Наверное, хорошо, что я тогда упал в обморок.
You could have died.
Another 48 hours and you would have been bidding for a new life at the Divine Treasury.
I guess it's a good thing I fainted when I did.
Скопировать
Они торгуют людьми, так?
Выставляют на аукционы для других полков.
Офицеры предлагают цены за ланчем.
They're selling men, are they not?
They auction them to other regiments.
The officers make their bids over lunch.
Скопировать
Сэр.
- Вы прекратите аукционы?
- Прекращу.
Sir.
- You'll stop the auctions?
- I'll stop them.
Скопировать
Пигмейский пуловер.
Сотбис устраивают аукцион памятных вещей Джона Кеннеди.
И в частности, один лот привлёк моё внимание.
The Pygmy pullover.
Sotheby's is having an auction of JFK's memorabilia.
One item in particular has caught my eye.
Скопировать
Я должен забрать Элейн.
Везу её на аукцион вещей Кеннеди.
- Увидимся позже.
I've gotta pick up Elaine.
I'm taking her to this Kennedy auction.
- All right. I'll see you later.
Скопировать
Мы за собой часть Финляндии буксируем с гражданином.
Такой коньяк только на мировых аукционах купить можно.
- Сколько он может стоить? - Очень дорого.
Viktor, let's go up:
We're dragging half of Finland after us, including a civilian.
Such a cognac can be acquired only at international auctions.
Скопировать
- Я бы хотел обсудить подготовку к аукциону.
-К аукциону?
Ты бы оделся, Ларс.
I'd like to discuss preparations for the auction.
The auction?
Careful, Lars.
Скопировать
- Не говори мне ничего! Так что...
Насколько быстро мы сможем провести аукцион?
Ну, полагаю, все приготовления можно закончить за неделю.
- Don't talk to me!
So, when is the, uh, earliest we can set the auction?
I suppose all arrangements could be completed within the week.
Скопировать
Ты должен попросить помощи у своего хозяина, у Римпи.
- Рассчитаешься с ним после аукциона.
- А ты не мог бы попросить... своих рабочих помочь нам своей зарплатой за несколько недель? Ты ведь теперь их хозяин.
Ask your boss for an advance.
Pay him back later.
Couldn't your workers forfeit their salaries?
Скопировать
Спасибо большое, мистер Фалько.
Знаете, было бы очень, очень обидно, если бы вы организовали этот аукцион, а на него никто не приехал
Да, наш вечер не удался бы... Но не думаю, что вашим интересам что-нибудь серьёзно угрожает.
Thank you so much, Mr. Falko.
You know, it would be very, very sad... if you boys put on this auction and nobody bid.
That would put a real crimp in our evening, but... there's no danger of that.
Скопировать
Давайте так.
Вы отменяете аукцион... Немедленно... А я выписываю вам чек... на десять миллионов.
Несмотря на всю щедрость вашего предложения, я вынужден отказаться, но я благодарен вам за столь щедрое предложение.
I tell you what.
You call off the auction... now... and I will write you a cheque... for ten millions.
As insanely generous as that is, I have to decline, but I appreciate your thoughtful concern.
Скопировать
Это просто выражение вежливости такое.
Спасибо, дамы и господа, за то что все вы собрались на этот аукцион.
Для продажи выставлен всего один лот, потерянный проект Лару.
- It's just an expression.
Thank you, for joining us for this momentous occasion the auction of our one item,
the missing LaRue.
Скопировать
- Если возникнут сложности, я сам сделаю.
Аукцион через две недели.
У меня ещё шестнадцать инструментов.
- If there's a problem, I'll do it.
Look, the auction's in two weeks.
I have 16 other instruments.
Скопировать
Мы благодарим правительство Китая,.. ...доверившее нам эту восхитительную коллекцию.
Отдельное спасибо мадам Леру, организовавшей аукцион. Спасибо.
Позвольте напомнить, что условия аукциона указаны в каталоге.
Our thanks to the government of China... for entrusting us with this marvelous collection.
Thanks too to Madame Leroux... who organized and made possible this auction.
Let me remind you that the conditions of sale... are listed in the catalog.
Скопировать
Отдельное спасибо мадам Леру, организовавшей аукцион. Спасибо.
Позвольте напомнить, что условия аукциона указаны в каталоге.
Мой долг указать вам на них перед началом торгов. Я не стану зачитывать их вслух,..
Thanks too to Madame Leroux... who organized and made possible this auction.
Let me remind you that the conditions of sale... are listed in the catalog.
Before we begin, it is my duty to direct you to the conditions of sale... that you'll find at the front of the catalog.
Скопировать
Похоже, лорд Эпплтон Смит на мели.
Выставляет вот этих двух маленьких красоток на аукцион.
Однако я не собираюсь платить за них четверть лимона. Ну, ты понимаешь, о чем это я, Барри.
It seems that Lord Appleton Smythe has run out of money.
And these little beauties are up for auction.
But I'm not paying a quarter of a million quid for them, if you know what I mean, Barry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Аукцион?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аукцион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
