Перевод "steed" на русский
steed
→
конь
Произношение steed (стид) :
stˈiːd
стид транскрипция – 30 результатов перевода
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
Скопировать
Tuchterman... this is the dog.
A horseman astride the steed of evil.
Word is your dad had to bribe half the faculty just to get you your law license.
- Тухтерман!
Вот этот сучий сын, адвокат, семя отца его, домовладельца, всадник на коне зла.
- Говорят, что твой отец заплатил половине факультета за твой диплом?
Скопировать
Oh, no...
Hey you still look like a noble steed to me.
Now, where were we?
О, нет.
Эй, для меня ты все такой же благородный скакун.
Ну и, на чем мы остановились?
Скопировать
Hey, waiter!
How about a bowl for the steed?
Oh, boy.
Официант!
Как насчет порции для жеребца?
О, господи.
Скопировать
You continue to surprise me, Mr. Burgundy.
Oh, I'm storming your castle on my steed, milady.
Oh, mi corazon es en fuego!
Вы продолжаете меня удивлять, м-р Бургунди.
О, я штурмую твою крепость на скакуне, миледи!
О, (исп.) мое сердце в огне!
Скопировать
- Mr. Toto!
- A double helping of broccoli leaves for my faithful steed.
Paradiso, you're beautiful!
- Синьор Тото!
- Двойную порцию листьев брокколи моему благородному коню.
Парадизо, ты красавец!
Скопировать
Fire answers fire, and through their paly flames each battle sees the other's umber'd face.
Steed threatens steed, in high and boastful neighs piercing the night's dull ear,
and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation.
Костры ответствуют кострам; в огнях Видны врагов темнеющие лица,
И конь грозит коню, надменным ржаньем Пронзая ночь глухую;
а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком; Растёт зловещий шум приготовлений.
Скопировать
I haven't finished it yet. Smash those glasses.
Bartholomew van steed.
What you say? Nothing.
дай мне дочитать разбей бокалы
Бартоломью ван Стиид что ты говоришь?
ничего.
Скопировать
I'm la comtesse- i am mrs.
I'm bart van steed.
Bartholomew van steed. How enchanting!
я графиня- я миссис ду Шенфрес.
Я Барт Ван Стиид я для меня нет никакого беспокойства
Бартоломью ван Стиид как очаровательно!
Скопировать
How in sam hill you get him eating out of your hand?
Van steed was safely in bar harbor having a grandchild, so i sent him a telegram to meet me at the station
I signed it "mama." Huh.
как тебе удалось добиться что он прямо ест с твоей руки?
я повстречала мистера Ван Стида на вокзале он замечательное дитя, я послала ему телеграму что бы он встретил меня на вокзале и он поехал?
я подписалась "мама"
Скопировать
How kind of you to protect me like that. I'm not used to american ways, but a cigarette... a cigarette is sometimes cozy when one is lonely. Don't you find it so, mr.
Van steed? I'm a cigar smoker myself.
Oh, but of course.
Как любезно с вашей стороны переживать за меня я не перенимаю американские обычаи но сигареты... сигареты иногда помогают от одиночества
Вы не находите мистер Ван Стид?
я курю сигары
Скопировать
I sure hate to tell you. It seems downright cruel.
Mama van steed.
Yes, ma'am, countess.
мне жаль говорить тебе это слишком жестоко
Мамаша Барта здесь мама Ван Стид
Да мадам графиня
Скопировать
How much do you want?
Bartholomew van steed.
Those shoulders and small through the hips, and the way he looks at you- oh, me!
Сколько вы хотите?
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
какие плечи и узкие бедра а как он смотрит на тебя О мой бог!
Скопировать
See here, clio.
I'm going to stand behind you anyway- just in case- because i like you, and i don't like clarissa van steed
Hang onto your jewelry, i always say. It's a woman's best friend.
Послушай Клио!
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
Одень свои драгоценности, как я говорю они лучшие друзья женщин
Скопировать
Great heavens, she says "who?"
Why, van steed, of course.
He's what you want, isn't he?
Святые небеса, она говорит "Кто он"!
Кто, Ван Стид конечно
Он это все что ты хочешь, не так ли?
Скопировать
You intend to stay over in this country long, mrs.
Van steed, upon so many, many things.
On what, for instance?
На долго вы в нашей стране миссис Ду Шенфрес?
Это зависит мистер Ван Стид от многих вещей
Например от каких?
Скопировать
We might as well get rid of this.
Van steed won't be here now. I saw him on the arm of the countess.
You could have your poker game if i could have the other arm.
мы можем сбросить.
Ван Стид должен подойти я видел его под руку с графиней
У нас могла быть другая игра в покер если у меня была еще пара рук
Скопировать
The cats seem to be meowing louder than ordinary this morning.
It's madame van steed.
Madame van steed has arrived.
Кошки, кажется, мяукают громче чем обычно этим утром.
Полковник Марун вы убиваете меня таким вещами это мадам Ван Стид
Приехала мадам Ван Стид!
Скопировать
I've watched you, and i'll say this, you've been wonderful- bold and dramatic and believable.
It's got to be a woman that's smarter than old lady van steed and somebody that she's scared of.
That's me.
поверят тебе я наблюдала за тобой.
и скажу - ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
Это я!
Скопировать
I could hear you way down the hall, screeching like a of couple fishwives.
Listen, my child, old lady van steed knows who you are.
She'll say nothing till she gets you in front of an audience, and then, squash- no more countess.
что вы делаете, я слышала вас еще внизу в холле крики как из рыбной лавки
Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты
Она собирается выставить тебя с бала сегодня вечером сначала она ничего не скажет, пока не собирет аудиторию а потом - бац!
Скопировать
Tell me, isn't this albany very near saratoga?
Van steed, what manner of country is this?
I hear there are hordes of roughs. They fight-fight like savages for a railroad. Where are the laws?
Скажите мне, Олбани, это близко от Саратоги?
да это так но мистер Ван Стид, что за манеры в этой стране?
я слышала о куче сброда они дерутся как дикари на железной дороге где законы?
Скопировать
I'm bart van steed.
Bartholomew van steed. How enchanting!
It's like being met unexpectedly by a friend in a strange land. It is a strange land to me, but perhaps you're meeting someone else. I was expecting my mother.
Я Барт Ван Стиид я для меня нет никакого беспокойства
Бартоломью ван Стиид как очаровательно!
какая неожиданная встреча вы будете моим другом в этом чуждом месте хотя возможно вы ждете кого то здесь я должен был встретить свою мать она телеграфировала что приедет на этом поезде и ее нет?
Скопировать
Tell me about these men... these rich, respectable old men who sit and rock on that huge piazza.
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey.
Why? How?
богатеньких почтенных старичках сидящих в креслах качалках на площади
ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам
Зачем?
Скопировать
Du chenfrais. Shall we have a bit of a chat?
Enchanted to have met you, madame van steed. You're all that your dear son has led me to expect.
I hope you weren't too sharp with that very provincial old lady.
Пойдемте миссис Ду Шенфрес побеседуем?
Было очень приятно приятно познакомиться с вами Мадам Ван Стид с вами и вашим сыном который вас так ждал
я надеюсь вы не слишком резки с этой пожилой провинциалкой
Скопировать
Dear bart, good evening.
Angelique, bring a cocktail for monsieur van steed.
No, thank you. I never drink.
Дорогой Барт, добрый вечер
Не желаеете коктейль?
Анжелик, принеси коктейль для мисера Ван Стида
Скопировать
Quick!
Easy, you giant, you'll damage the steed.
It will be alright.
Скорей!
Тише ты, идолище, коня попортишь.
Авось цел будет.
Скопировать
You can't do that!
You can't, because it's a magic steed.
Whoever takes it by force dies a terrible death.
Нельзя.
Нельзя, конь–то завороженный.
Кто его лихим путем возьмет, тот помрет дурной смертью.
Скопировать
There's Yohei's horse.
The only man to master that steed is Lord Kikuchiyo himself.
Whoa!
Есть ещё лошадь Йохэя. Поезжай на ней.
Единственный наездник, оседлавший эту лошадь - это Господин Кикутё!
Куда!
Скопировать
We bow to you, fair Prince.
– Is that your steed?
– Yes, it is.
Почет тебе, светлый князь.
– Твой конь?
– Мой.
Скопировать
Impudent fool!
My bird is a miracle, and you want it in exchange for a steed.
I'll order my elephants to trample you to death, and take your steed.
Дерзкий человек!
Птица эта – чудо, а ты хочешь в обмен на коня.
Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов steed (стид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение