Перевод "non-believer" на русский

English
Русский
0 / 30
non-believerневерующий
Произношение non-believer (нонбилива) :
nˈɒnbɪlˈiːvə

нонбилива транскрипция – 24 результата перевода

I'll drop you home. Every anti-Semite has his Jew.
So a non-believer can have a priest!
Right?
У каждого антисемита есть любимый еврей.
А у антиклерикала - любимый кюре.
- Прошу.
Скопировать
-Only what you need to say. But I didn't say to say what's not needed.
Carry on, non-believer.
Read the book.
- Я сказал повторять то, что надо повторять но я не говорил тебе повторять, то что не надо повторять.
Продолжай, плутовник.
Читай книгу. Учи.
Скопировать
She's a witch, a foreigner
She's a gipsy, a non believer
Do you confess to the crime of which you are accused I am a victim I have nothing to confess
Это - колдунья, Это - бродяжка,
Это - цыганка, Это - язычница.
Признаете ли вы себя виновной В преступлении, В котором вы обвиняетесь? Я - жертва, Мне не в чем признаваться.
Скопировать
It was sweet the way you got that girl's number.
Non-believer.
I will take you to the house where your cousin Frank was tortured.
Кстати, спасибо. Это был классный способ достать ее номер.
Хорошо, мистер Неверящий.
Я покажу тебе дом где пытали твое кузена Фрэнка.
Скопировать
I don't know if you can hear me and I haven't always led an exemplary life.
I've not only been a skeptic, a non-believer, but been much worse...
A man with contempt for... For people who give themselves over to the idea that... That there's some kind of benevolent father figure up there.
Не знаю, слышишь ли ты меня, и я не всегда вёл примерную жизнь.
Я... Я был не только скептиком, неверующим, но намного хуже...
Человек с презрением... к людям, которые отдавались идее, что наверху существует что-то вроде благодетельного образа отца.
Скопировать
Your vertebrae?
Can you do the séance if someone in the room is a non-believer?
And when you contact the spirits, will we be able to see the souls?
Вашими позвонками?
Можете вы провести сеанс, если в комнате будет тот, кто в это не верит?
И когда вы контактируете с духами, сможем ли мы увидеть души?
Скопировать
So if the body that was buried here is a Taliban, where's Dan Lambert?
They wouldn't bury them together, a believer and a non-believer.
The fingerprint.
Так что, если орган, который был похоронен здесь - это Талибан, где Дэн Ламберт?
Они не хотели похоронить их вместе, верующий и неверующий.
Отпечатков пальцев.
Скопировать
Ten bob on Fluffy Duck.
And I always had you down as a non-believer.
Well, your guess is as good as any.
Полфунта на Хохлатую Утку.
Я всегда считал вас неверующим.
Ваше мнение не хуже остальных.
Скопировать
'Cause I'm tireless, and I'm wireless, I'm an alpha-male on beta-blockers.
I'm a non-believer, I'm an over-achiever;
Laid-back and fashion-forward.
ѕотому что € неустанный, и беспроводной, € альфа-самец на бетаблокаторах.
я неверующий, € сверхуспешный;
–асслабленный и модный.
Скопировать
Fooled by his wife!
He ranks as a non-believer
The Muslim child has defiled his temple and home.
Он был обманут своей собственной женой!
Он считается неверным.
Мусульманский ребёнок испаганил его храм и дом.
Скопировать
- Okay, so what's up?
- I'm in love with a non-believer.
We'll work it out.
- Хорошо, так что произошло?
- Я полюбила неверующего...
Разберемся
Скопировать
Don't go inventing a deity to thank for the small miracles. -They just happen.
-So you're a non-believer.
I am.
И не думай благодарить Бога за маленькие чудеса, иногда они просто так случаются.
Значит, ты не веришь в Бога?
И из-за этого не считаюсь своей, как и Линда.
Скопировать
Two days in the glorious French countryside - great hotel, waited on hand and foot.
I never said I was a total non-believer.
Once a Catholic... DOLL CRIES
Два дня в живописной местности во Франции - замечательный отель, с первоклассным обслуживанием.
Я никогда не говорила, что я прям напрочь неверующая.
Однажды католик
Скопировать
What?
Non-believer?
Knockin' on wood, Playing with little pretend angels.
Что?
А ты не видишь в этом некоторой иронии, Фома Неверующий?
Стучишь по дереву, играешь с воображаемым ангелом.
Скопировать
If you can't enjoy yourself in this life, you're not exactly best placed to enjoy paradise when you get there.
For a non-believer, you're very concerned about getting to heaven, aren't you?
Maybe I'll be one of those last-minute converts that the shepherd rejoices over more than the 99 that never went astray.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
Для неверующего, тебя как-то слишком интересует, попадешь ли ты в рай, правда?
Может быть, я буду одним из тех, уверовавших в последний момент, которым пастырь обрадовался больше, чем тем 99, никогда не сбивавшимся с пути.
Скопировать
Except it's more than they can afford.
It is difficult for a non-believer to grasp the generosity of others.
Oh.
Только это больше, чем они могут позволить себе
Это трудно для неверующих ценить великодушие других
Ах.
Скопировать
So mysterious
He's chosen a non-believer to run His convent.
Well, His only son chose for his closest friends fishermen, peasants, a tax collector, and several whores.
До такой степени неисповедимы.
что он выбрал неверующего, чтоб поставить во главе монастыря.
Ну, его единственный сын выбрал себе в друзья рыбаков, крестьян, сборщика податей, и пару блудниц.
Скопировать
I know I rejected all that, but it's only because I wanted a life outside of this town,
Not because I was a non-believer.
Look, I know vampires exist, And you have 2 of them living right under your nose.
Я отказался от всего этого, но только потому что я хотел нормальной жизни за пределами этого города.
Не потому что, я не верил в это.
Слушай, я знаю, что вампиры существуют, и двое из них живут прямо под твоим носом.
Скопировать
The police wanted to know why Papa-ji was at the temple.
Since he's a non-believer, I assume to see you.
Did he tell you why?
Полицейские хотели узнать, почему Папа-Джи был в храме.
Поскольку он неверующий, наверное, чтобы увидеть тебя.
Он не сказал, почему?
Скопировать
♪ What's a king to a god?
♪ What's a god to a non-believer?
♪ Who don't believe in anything?
Что Король для Бога?
Что Бог для неверующего?
Для тех, кто не верит ни во что?
Скопировать
Again, my deepest condolences.
But... he wasn't the first non-believer to have been struck down.
A man in Liverpool burned to death, a woman in Bristol was electrocuted, a man in Manchester was trampled by a horse and carriage.
Ещё раз примите мои соболезнования.
Мы пока не выяснили, были ли у Бача другие симптомы лихорадки, но он не единственный погибший безбожник.
В Ливерпуле мужчина сгорел заживо, женщину в Бристоле ударило током, а в МанчЕстере человека затоптали лошади.
Скопировать
♪ What's a king to a god?
♪ What's a god to a non-believer?
♪ Who don't believe in anything?
Что Король для Бога?
Что Бог для неверующего?
Для тех, кто не верит ни во что?
Скопировать
♪ What's a king to a god?
♪ What's a god to a non-believer?
♪ Who don't believe in anything? ... ♪
Что Король для Бога?
Что Бог для неверующего?
Для тех, кто не верит ни во что?
Скопировать
Always.
Lord... if God's help is required, how could he look favorably upon Uhtred, a non-believer?
God is good.
Всегда.
Господин, Если нужна помощь Господа, как ты можешь доверять Утреду? Неверующему.
Господь велик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-believer (нонбилива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-believer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонбилива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение