Перевод "legislative" на русский
Произношение legislative (лэджислотив) :
lˈɛdʒɪslətˌɪv
лэджислотив транскрипция – 30 результатов перевода
That's all he asked for.
This thing with the legislative aide, who could've foreseen it?
He saw it.
Это все, о чем он просил.
Эта история с помощником законодателя, кто мог это предвидеть?
Он.
Скопировать
-So, he works for Clay Davis.
Of the 39th Legislative District.
The deputy was displeased.
-И, он работает на Клэя Дейвиса.
39-ый избирательный округ.
Помощник был разгневан.
Скопировать
We followed him up Reservoir Hill till he spotted us.
-He's a legislative aide?
-Who paged me?
Мы следили за ним до Резервол Хилл, пока он нас не заметил.
-Он помощник законодателя?
-Кто прислал мне сообщение?
Скопировать
-It's nothing, Josh.
I'll get it from Legislative Affairs.
Don't.
- Ничто это ничто.
Я узнаю в Управлении по делам законодательства.
Перестань. Ну ладно тебе.
Скопировать
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the past five years of working together as have all of us here at the White House.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Service that now ascends to an even loftier level as he assumes his new responsibilities as vice president.
Празднуя достойную победу ... Боба Рассела - человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной работы у всех нас здесь, в Белом доме.
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
Служения, поднявшегося теперь на более высокую ступень в то время как на него возложены новые обязанности в качестве вице-президента.
Скопировать
-We need a war room.
Get someone from the counsel's office, Legislative Affairs--
-He's been through this as secretary.
- Нам нужен боевой штаб.
Позови кого-нибудь из юристов, из отдела законодательства.
- Он прошёл через это как госсекретарь!
Скопировать
Do you really know what that would entail if we were to read every bill that we passed?
Well, the good thing, it would slow down the legislative process.
I couldn't believe that virtually no member of Congress had read the Patriot Act before voting on it.
Представляешь, что бы было, Если бы мы читали каждый законопроект, который принимаем?
Ну в лучшем случае, это затормозило бы законодательный процесс.
Я не мог поверить, что практически ни один конгрессмен Не читал закона "Патриот" перед голосованием.
Скопировать
"A one-man Congressional majority.
Bartlet's legislative juggernaut. "
It's an embarrassment.
"Большинство Конгресса в одном лице. Законодательный джаггернаут Бартлета"
Это смущает.
Ты должна стащить у всех их экземпляры до того, как они смогут это прочесть.
Скопировать
How far under budget cap was our submission?
Get that from Legislative Affairs.
-I'm getting it from you.
Насколько наш начальный запрос превышает бюджетные ресурсы?
Почему бы тебе не узнать в Управлении по делам законодательства? - Потому что я узнаю это от тебя.
- Джош, хорошая статья.
Скопировать
-First lady turned it around.
We probably should have run it through Legislative Affairs.
I'm not gonna have Abbey jump through hoops.
- Я надеюсь, вы не...
Мы, вероятно, должны были провести это через Управление по делам законодательства.
Я не буду вставлять Эбби палки в колёса.
Скопировать
Claudia Jean, usually it takes an hour to hate me and everything I stand for.
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
I'm trying to get through the week.
Клаудия Жан, обычно чтобы начать ненавидеть меня требуется час.
Анжела Влэйк становится во главе Бюро Юридических Отношений?
Я просто пытаюсь прожить эту неделю.
Скопировать
-You really wanna walk that road?
-You're not a legislative body, Alan.
There's only so many times you can pull this before the president--
Вы действительно хотите перейти эту дорогу?
- Ты не законодательный орган, Алан.
Есть только столько раз, когда ты можешь совершить это до того как президент...
Скопировать
We'll scale back your portfolio.
Some of the legislative stuff.
I'll let you know the details as soon as I take the temperature of the caucus.
Мы несколько сузим твои полномочия.
По линии взаимодействия с законодателями.
я расскажу подробности, когда пойму настроение внутри партии.
Скопировать
I need Hutchinson tomorrow.
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
I just stopped Josh from wandering in here and finding his replacement.
Мне нужен Хатчинсон завтра.
Анжела Блэйк берет на себя отношения с законодателями?
Я только что остановил Джоша, блуждающего по коридорам и ищущего себе замену.
Скопировать
Right now!
Not a fucking month from now, when the legislative session is history.
Okay.
Сейчас!
Не через месяц, когда ебаная сессия законодательного собрания станет историей. Сейчас!
Хорошо.
Скопировать
Today, I want to move on to another important figure: Sir Allan Napier McNab.
Sir Allan was elected to the Upper Canada Legislative Assembly in 1830.
He was its speaker from 1837 to 1840 while the Tories were in the majority.
Teмa урокa eщe однa выдaющaяcя личноcть: cэр Аллaн Hэпир Maкнэб.
Избрaн в Bыcшую Зaконодaтeльную Accaмблeю Кaнaды в 1 830 году.
Oн был cпикeром c 1 837 по 1 840 год, при большинcтво тори.
Скопировать
What's so wrong with having the attorney general designate potentially dangerous organizations that promote violent acts?
There'd be no judicial review or legislative oversight, or even, for that matter legal finding of fact
Okay, fine.
Что плохого в том, что Генеральный атторней США предоставит информацию о потенциально опасных организациях, организующих силовые акции?
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный контроль, или даже юридическое установление фактов по делу, но...
Ок. хорошо.
Скопировать
"High-level sources in the White House"?
"Sources in the White House office of legislative liaisons...
-...who declined to be named. " -lt sounds like I got it from a paperboy.
" Высокопоставленные источники в Белом Доме"? - Нет.
"Источники из отдела по связям с законодательным органами Белого дома,
- ...которые отказался быть названным." - Будет похоже, будто я услышал это от разносчика газет.
Скопировать
Hi, senator.
Take your legislative agenda and shove it up your ass.
Turns out I was fine.
Здравствуйте, сенатор.
Возьмите свои законодательные инициативы и засуньте себе в задницу.
Оказывается, я в порядке.
Скопировать
But it comes damn close.
However, just because I don't like a law it's not up to me to substitute my judgment for legislative
Petitioner's motion is denied.
Но это чертовски близко к этому.
Как бы то ни было, только потому, что мне не нравится закон не мне заменять свое суждение на намерение законодателя.
Ходатайство истца отклонено.
Скопировать
I don 't care about the constitutional argument, Josh, it's gay bashing.
It's legislative gay bashing.
How do I put my name on it?
Плевал я на конституционный спор, Джош, это похоже на травлю геев.
Это легальная травля геев.
Кто поставил мое имя на этом?
Скопировать
That was an hour-and-1 0-minute meeting with Dick Rush, Ed, Marty Beach and Henry Rodriguez.
I have never seen political and legislative liaisons so unanimous in a diagnosis.
-They think he should call it?
Это была 70-минутная встреча... с Диком Рашем, Эдом, Марти Бичем и Генри Родригесом.
Никогда не видел, чтобы отделы политических и законодательных связей были столь единодушны в диагнозе.
- Они думают, что вам стоит созвать ее?
Скопировать
You're the guy with the worst job in the building this week.
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office.
She broke down crying telling me she made a bong out of an eggplant.
Я полагаю, что ты парень, у которого худшая работа в Белом доме на этой неделе.
Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами.
Она разрыдалась, рассказывая мне, как она делала кальян из баклажана.
Скопировать
Going to a meeting
Just finished a meeting at the Legislative Council
So where are you going now?
Иду на встречу
Только-что закончил встречу в Законодательном Совете
Так куда теперь идешь?
Скопировать
I don't care as long as it's vibrating and dug downtown. Man, what a sax!
This gun is my legislative gun!
Now I get it. It's "This gun is my legislative branch."
Все равно, лишь бы был этот вибрирующий сумасшедший звук.
Эта пушка - мое законное оружие.
Нет, я теперь понимаю, эта пушка - мое законодательство.
Скопировать
This gun is my legislative gun!
It's "This gun is my legislative branch."
Now, that's good. That's good.
Эта пушка - мое законное оружие.
Нет, я теперь понимаю, эта пушка - мое законодательство.
Вот так, точка.
Скопировать
A little knowledge can be a dangerous thing. I don't know how long we're gonna be here, but you just made my list.
Yes, I suppose technically, constitutionally the legislative branch is the most powerful, but we get
So back off. You already know about the branches of government.
Я не знаю, как долго мы собираемся быть здесь, но ты только что попал в мой список.
Да, думаю, технически, конституционно законодательная власть является наиболее мощной, но мы получаем кортеж. Отвалите.
Вы уже знаете о ветвях правительства.
Скопировать
- Actually, Mr. Lyman didn't the framers make sure that the executive branch was the weakest of the branches? We were breaking off from the royalist model that put absolute power in just one place.
Isn't that why they made the legislative, or people's branch, the most powerful?
- What's your name?
Мы отказались от модели роялистов которые помещают абсолютную власть только в одно место.
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной? - Как тебя зовут?
- Я Билли Фернандез.
Скопировать
She took the majority leader off the board.
--bipartisanship, as we face the coming legislative session.
We'II answer questions for a few moments this morning.
Она убрала лидера большинства с площадки.
... межпартийности, как и мы лицом к ближайшей сессии законодательного собрания.
Мы потратим некоторое время отвечая на ваши вопросы.
Скопировать
The year is one week old.
The legislative session hasn't begun.
We can't put a forkful of waffles in our mouth without coughing up the ball.
Этому году неделя.
Сессия законодательного собрания ещё не началась.
А мы не можем положить вафли в свой рот и не поперхнуться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legislative (лэджислотив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legislative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэджислотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение