Перевод "A... a... a man" на русский
Произношение A... a... a man (эй эй э ман) :
ˈeɪ ˈeɪ ɐ mˈan
эй эй э ман транскрипция – 32 результата перевода
You have been my reason for being of late... as you know.
A... a... a man. It's from a man.
President Kang is definitely a man.
что я живу только ради тебя?
мужчина!
президент Кан - мужчина!
Скопировать
My health was negatively impacted by the fact that you all threw me out in the street...
A-a-a man dying of liver disease.
Your liver failure seems to come and go whenever you need it to.
На моё здоровье негативно повлиял тот факт, что вы вышвырнули меня на улицу.
Человека, умирающего от болезни печени.
Похоже, что ваше заболевание печени появляется и исчезает по вашему желанию.
Скопировать
My last song along this road
A single for a single man
My terror summed up in a code
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
Мой ужас свелся к коду
Скопировать
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ
This is the joyful answer.
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
Скопировать
You think mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
Mark my words.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
Запомните мои слова.
Скопировать
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
Yes,madam.
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Да, госпожа.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Скопировать
Ships are expensive.
My father was a careful man. A shrewd man.
A businessman. He left me a great deal of money, your eminence.
Корабли дороги.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
Скопировать
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
You trust me with a beautiful woman?
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Скопировать
This is thomas cromwell.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
I think he'll be very useful for your majesty.
Это Томас Кромвель.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Думаю, он будет очень полезен вашему величеству.
Скопировать
Indeed.
I find him a man of great principle.
Indeed.
Конечно.
Я считаю, что он человек высоких моральных принципов.
Несомненно.
Скопировать
For as it says in leviticus:
"If a man shall take his brother's wife, it is an impurity;
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Ибо сказано в книге Левит:
"Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно;
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Скопировать
Well, the king is plainly in love with you.
It makes a man, any man, extremely vulnerable.
How do you like your charge, sweetheart?
Король влюбился в тебя по уши.
Понимаешь ли, племянница, любой мужчина в таком состоянии очень уязвим.
Дорогая, тебе по душе твое задание? Я...
Скопировать
Dr. Knight.
A man of God. A diplomat. And a true Englishman.
Bring him to me.
Божий человек.
Дипломат и настоящий англичанин.
Приведи его ко мне.
Скопировать
Norfolk has sent me.
I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Скопировать
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
That is what people say. They say you are charming and clever.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
Говорят, что вы обаятельны и умны.
Скопировать
- Mr. Cromwell.
The king is dispatching a good man to see the Pope about the divorce.
A Dr. Knight.
- У меня есть новости.
Король отправил надежного человека к папе с письмами о разводе.
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
Скопировать
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Скопировать
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Скопировать
Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.
Not as a king, but as a man.
Please father.
Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.
Не как король, а как человек.
Прошу, святой отец.
Скопировать
- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
- So. You talked to Campeggio? - Yes.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Итак, ты говорила с Кампеджио?
Скопировать
Got to get everyone out.
Hooverville's the lowest place a man can fall, there's nowhere else to go.
Oh, my God.
Все отсюда!
Хувервиль - это самое низкое, до чего мог пасть человек, дальше уже некуда.
О, Боже!
Скопировать
- My lord. I take god as my judge!
I was a true maid without touch of man.
And whether or not it be true I put it to your conscience.
Милорд, пусть бог будет моим судьей!
Я была невинной, меня не касался мужчина!
А так это или нет - я оставляю на вашей совести.
Скопировать
Otherwise the court will condemn you.
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
Иначе суд обвинит вас.
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Скопировать
They believe corruption is rewarded, but the faithful are abandoned and badly treated.
I am a man of faith,your eminence.
God forbid his holiness should ever turn his back on me.
Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
Я человек веры, ваше преосвященство.
Бог запрещает его святейшеству отворачиваться от меня.
Скопировать
Ew!
It looks like a sad, old man.
Hey, check it out, you guys, I got a new cell phone that takes pictures.
Фу!
Это похоже на грустного старика.
Эй, зацените парни, у меня есть мобила которая делает фотографии
Скопировать
I had sex with El Gordo.
He was a large man.
Oh, my God.
Я занималась сексом с el gordo. [ El gordo - толстяк, исп.]
Он был крупный мужчина.
Боже мой.
Скопировать
What did you see?
An argument between a man and a blonde-haired youth.
Go on.
Что вы увидели?
Ссору между мужчиной и парнем-блондином.
Продолжайте.
Скопировать
Go on.
The blonde-haired man suddenly attacked the man... punching and knocking him down with a kick.
What did he do next?
Продолжайте.
Парень-блондин неожиданно напал на мужчину. Ударил кулаком и повалил на землю.
Что он сделал потом?
Скопировать
Shall I testify on your behalf?
"He's a devoted family man."
"He races home every night by midnight..." "leaving me all alone in a hotel room."
Может мне свидетельствовать в твою защиту?
"Он преданный семьянин.
Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A... a... a man (эй эй э ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A... a... a man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй эй э ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение