Перевод "приступая к работе" на английский

Русский
English
0 / 30
приступаяbout fit rush assault accost
кby for towards to
работеjob working work
Произношение приступая к работе

приступая к работе – 30 результатов перевода

Хорошо.
Давайте приступим к работе.
Карен...
Okay.
Let's get to work.
Karen...
Скопировать
Почему вас не было на моих занятиях по половому воспитанию? Поговорим об этом позже.
А теперь пора приступить к работе.
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья.
Where were you in my senior gender studies class?
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
But you know, before I get down to business,
Скопировать
Свендсен будет помогать Майеру.
Я готов сообщить шведской полиции, что ты готова приступить к работе.
Я не стал им сообщать о твоих недавних просчетах.
Svendsen will assist Meyer.
The Swedish police know you're ready to work for them.
I didn't tell them how you've messed up here.
Скопировать
Она захотела сделать из неё анимационный фильм и написала сценарий.
Я пытался отговорить её, но Ева уже приступила к работе, и, благодаря обмену мыслями, который налаживается
А потом вдруг оказалось что меня тоже занимает эта тема.
She wanted to make it into an animated film and she wrote a script.
I tried to dissuade her but Eva was already working on it, and because of the transfer of thought processes that passes between two people who live together... I was very sceptical to start with about the idea of making a film of a fairytale.
Then suddenly I found myself thinking also about the subject.
Скопировать
У тебя нет много денег, но зато, есть много горшков.
- Нам лучше приступить к работе.
- Сегодня ночью?
You may not have any money but you certainly have plenty of pots.
- I guess we'd better case the works.
- Tonight?
Скопировать
И, конечно, она тогда немного разозлилась.
Но прошло время, я приступил к работе и смонтировал по-настоящему эмоционально сильный фильм.
Я показал его ей, и он ей понравился.
And then time went by... and I quietly went to work.
And I cut together a really moving performance.
And I showed it to her. She loved it.
Скопировать
Он включает и Пилота.
Всем немедленно приступить к работе.
Ну, мне надо идти.
It includes the Pilot.
Everyone back to work immediately.
Well, I shall have to go.
Скопировать
Послушай, когда красавчик и качек объявятся здесь в следующий раз, они уже не будут расколачивать телефоны и телевизоры.
Так что давай, приступим к работе.
А ты о банках когда-нибудь слышал?
The next time Dimwit and Lowboy come back here... they're not just going to be smashing telephones and TVs.
So, please, let's just try and finish.
There are banks, you know.
Скопировать
-Лекс, Лекс, ты уже получил работу.
И теперь, когда ты приступил к работе тебе нужно заполнить некоторые бумаги.
Было бы неплохо.
- Lex, you already have the job.
And now you've entered the executive ranks... you need to fill out some paperwork. Coffee?
I'm good.
Скопировать
Ты должен быть проинформирован, что я уже здоров. Вы же командир.
Фрейзер говорит, что вы можете приступить к работе.
Это так?
And you must be kept informed of my fitness.
Fraiser says you're ready for duty now.
Is that true?
Скопировать
Ну, а это... собирался прогуляться.
Я подумал, прежде, чем мы приступим к работе...
Прогулка?
Well, I was just going for a walk.
I thought before we started to work...
Walk?
Скопировать
Я тоже знаю, что значит быть одинокой.
Я думаю, мне лучше приступить к работе.
Конечно.
I know what it is to be lonely, too.
I think I'd better get on with my work.
Of course.
Скопировать
Ты можешь научиться торговле.
Ты можешь приступить к работе на фабрике уже завтра.
Ты должен слушать Джо Форемана (диспетчера Джо).
You can learn how to trade.
You can begin work at the factory tomorrow.
You should listen to Joe Foreman (Manager Joe).
Скопировать
Я хочу вернуться домой, хочу снова увидеть мой жену.
Ладно, приступим к работе, я вам разъясню ситуацию на местности.
Пойду, поищу карту, она может пригодиться.
I want to go home, to see my wife !
Let's get to work, I'II explain the situation.
I'II get a map, it might help.
Скопировать
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Надо сказать, сцена была почти торжественная - она, он и я. Все взволнованы, но держат себя в руках.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
It felt almost like a solemn ceremony, with her, him and me, all of us very excited but restrained.
Скопировать
В детской, разумеется.
Тут же приступила к работе.
Как разумно!
She's in the nursery, of course.
I mean, I put her to work straight away.
How clever of you!
Скопировать
- Эй, садись, садись-ка.
Я подумывал, как бы тебе приступить к работе на пиле.
- Может, ты и на лето бы остался. - Нет.
-Sit down.
I was planning on you starting to work the saw.
-You could have stayed the summer.
Скопировать
Бой начался.
- Заканчивайте цирк и приступим к работе.
Не двигайтесь хотя бы минуту.
Let's fight.
Quit the clowning and let's get to work.
Please hold still just a minute.
Скопировать
- Итак, мисс Арнольд.
Приступим к работе.
- Шустрый парень, этот ваш приятель.
Alright, now, Miss Arnold.
Let's get to work.
Say, that's a fast worker that pal of yours.
Скопировать
Давайте.
Приступим к работе.
Сядьте там и не двигайтесь.
Come on.
Now get to work.
Now sit there and don't you move.
Скопировать
Сегодня, она получила письмо о принятии на должность.
Она должна приступить к работе со следующего месяца.
У нее - работа продавщицы.
The appointment letter came today.
She starts next month.
It's a salesgirl position. She'll make 100 rupees a month.
Скопировать
Сработает!
Другие Далеки будут здесь прежде, чем он сможет приступить к работе.
Зачем?
It's got to!
The other Daleks will be back here before he can get started.
Why should they?
Скопировать
Мне тебя очень не хватало.
Когда же ты сможешь приступить к работе?
- А если сейчас?
It hasn't been the same without you.
When can you start?
- Now? - Great.
Скопировать
Они плавно пишут.
Ладно, давай приступим к работе.
Пилот для NBC.
They're smooth.
All right, let's just get to work.
NBC pilot.
Скопировать
- Ладно, поехали.
- Ладно, приступим к работе.
- Давай.
- All right, let's get going.
- All right, let's go to work.
- Let's go.
Скопировать
Завтра эту девицу зарывают, а мы полдня угробили, чтоб в это никуда добраться!
Альберт, предлагаю тебе и твоей команде приступить к работе.
- Один из моих людей проводит вас в морг. - Отлично.
They're burying this girl tomorrow, and we've wasted half the day getting here.
I suggest you and your team should get started.
I'll have one of my men escort you over to the morgue.
Скопировать
О, у меня обширные планы!
Я должен немедленно приступить к работе.
Я заметил, что наша крыша сильно прохудилась.
Until then, we have huge plans!
Well... thanks, again, for your help.
I noticed the roof leaks in quite a few spots.
Скопировать
Ну, думаю, наша маленькая экскурсия окончена.
Когда мы приступим к работе?
Утренний прием начинается через полчаса.
Well, I trust our little tour is over.
So when do we commence work?
Morning surgery starts in half an hour.
Скопировать
Итак.
Когда вы хотите приступить к работе?
Центр любого делового предприятия - это, конечно, офис, мистер Фарнон.
Now, then.
Where would you like to start your inspection?
The heart of any business enterprise, Mr Farnon, is surely the office.
Скопировать
Нет, не работаете. Я всех там знаю.
Я приступила к работе всего три месяца назад.
Доктор Кэйминс - мой личный терапевт.
I know who works there.
I started 3 months ago. Dr. Kamins is my physician.
He's attending a funeral.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приступая к работе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приступая к работе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение