Перевод "Экспорт" на английский

Русский
English
0 / 30
Экспортexport
Произношение Экспорт

Экспорт – 30 результатов перевода

Отвечай!
Нелегальный экспорт?
Это фиктивная свалка.
Where?
Illegally exported?
It's a crooked scrap yard.
Скопировать
Но некоторым такой тоже нужен.
На экспорт.
Бизнес у них такой: экспортировать гашиш.
There are some who want this.
For export.
There's a business for export hashish.
Скопировать
Бизнес у них такой: экспортировать гашиш.
Вот это и есть экспорт.
Кому-то нужен экспортный.
There's a business for export hashish.
This is export.
Some people want export...
Скопировать
- Просто так.
Импорт-Экспорт". Это не оно.
Это тот адрес, что дал Смити.
- For nothing.
"I.J. Madison lmporters and Exporters." This can't be the place.
That's the address Smitty gave us.
Скопировать
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Скопировать
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских
В "Юмимото" деньги были вне человеческого понимания.
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick.
At Yumimoto, money defied human comprehension.
Скопировать
Какого черта сенатору от Мэна делать в Перу?
Я просто искал выходы для экспорта товаров.
Толкали им лобстеров, не так ли?
Well, what the hell does a senator from Maine need to visit Peru for?
I was seeking outlets for our trade goods.
Buy a lot of lobsters down there, do they?
Скопировать
Рихард-Вальтер Дарре, Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
Скопировать
Бизнес.
Что-то с импортом и экспортом.
Он один отвечает за все.
His own business.
Import-export.
He's responsible for everything.
Скопировать
- Больших неудач.
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят
Швабры, швабры, швабры.
- Very evil days.
Say, listen. Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans? 50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Mop rags.
Скопировать
Конец
После завершения съёмок фильма осталось три негатива: один для Германии, один для общего экспорта и один
Неполный немецкий негатив реконструировался в 2001\2002м годах.
The End
Three different negatives were created for the film Der letzte Mann. One of them was for Germany, one for general export, and the third for the US A.
The surviving German negative was preserved only incompletely, and was reconstructed in 2001/2002 with the aid of the following materials:
Скопировать
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
This time she fell sick just as your film opened.
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
Скопировать
Горностаевая шубка.
Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Потом однажды застукал её, когда она работала под чужую диктовку.
An ermine coat.
Client of mine, very big businessman export-import, gave it to his secretary.
Then one night he caught her taking outside dictation.
Скопировать
О, слушай, в этой твоей речи, дай им побольше выражений типа "работать не покладая рук".
О, и не забудь всю эту чушь - "экспорт или смерть".
Экспорт или смерть - это не пустая фраза.
Look, in that speech of yours, give 'em plenty of the old "working your fingers to the bone" stuff.
And don't forget all that bunk about export or die.
Export or die is no empty phrase.
Скопировать
Один друг, очень щедрый.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Экспорт-импорт?
A friend. Very generous.
Very rich. Export-import.
Export-import?
Скопировать
13-й - шофёр брюссельского банкира.
14-й - " экспорт-импорт" .
15-й - матадор.
Item 13: The chauffeur of the banker from Brussels.
Item 14: Export-import.
Item 15: The bullfighter.
Скопировать
И не герцогиня она.
А потом с каким-то типом, который занимался экспортом-импортом.
Экспорт-импорт?
She's no duchess, but she was mixed up with a duke.
After that there was an export-import guy.
Wait, wait. That sounds familiar.
Скопировать
Но у неё был роман с герцогом. А потом с каким-то типом, который занимался экспортом-импортом.
Экспорт-импорт?
Он экспортирует духи и импортирует бананы.
After that there was an export-import guy.
Wait, wait. That sounds familiar.
Exports perfume and imports bananas. Wrong.
Скопировать
Да? Когда меня бросил номер 14-й.
Экспорт-импорт?
Да. Он захлопнул дверцу машины и прищемил мне палец.
That's when N0.14 left me.
Export-import. Yes.
He slammed the car door, and caught my thumb.
Скопировать
Скажите, чем занимается Вандамм?
Можно сказать, что-то типа импорта-экспорта.
Чего?
Tell me, what's Vandamm up to?
You could say he's a sort of importer-exporter.
Of what?
Скопировать
- Я разрешаю. Позиция министра финансов основывается на золотом запасе и обменных курсах.
Управляющий оперирует объемами экспорта.
А вы?
The finance minister's conception seems to me based on the gold reserve and exchange rates.
The governor's is based on the volume of exports.
And yours?
Скопировать
Кто сказал, что у меня нет работы? Я босс.
Я управляю бизнесом в сфере импорта-экспорта.
Почему я должен так выглядеть?
Who said I don't have a job?
I'm a boss. I'm running an international trade business.
Why should I look like one?
Скопировать
Ну, он...
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Well, he...
He wants to quit the exporting and focus just on the importing.
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Скопировать
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
У тебя роман с Элейн?
He wants to quit the exporting and focus just on the importing.
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Are you having an affair with Elaine?
Скопировать
- Да.
Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте
Минуточку.
- Yeah.
George felt that I was too adamant in my stand that Art should focus on the exporting and forget about the importing.
Wait a minute.
Скопировать
- Иногда кукурузные.
- А что он поставляет на экспорт?
Пелёнки.
- Some corn.
- And what does he export?
Diapers.
Скопировать
Кто у вас главный?
Вывоз разыскиваемого программиста из страны... нарушает наш договор об экспорте вооружений.
Также я могу обвинить Вас в похищении.
Let me see who's in charge!
Transporting a listed programmer out of the country violates our arms export treaty.
I could also have you charged with kidnapping.
Скопировать
А мне плевать, как на нас смотрит остальная галактика.
Мы пытаемся накормить своих людей, а ты говоришь об экспорте.
Должен же быть какой-нибудь компромисс.
I don't give a damn how the rest of the galaxy looks at us.
We're trying to feed our own people here and you're talking about exports.
There must be a way to reach some kind of compromise here.
Скопировать
Что вы думаете о Шекспире?
Отличный товар для экспорта.
Да японцы загребли под себя всего Шекспира.
What do you think of Shakespeare?
He's a great export.
Who's moving in on Shakespeare? The Japanese.
Скопировать
- Только импорт?
Никакого экспорта?
Он импортёр-экспортёр.
- Just imports?
No exports?
He's an importer-exporter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Экспорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Экспорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение