Перевод "Экспорт" на английский

Русский
English
0 / 30
Экспортexport
Произношение Экспорт

Экспорт – 30 результатов перевода

Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
This time she fell sick just as your film opened.
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
Скопировать
-Без комментариев.
-Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
-Что вы думаете о жизни и смерти?
- No comment.
- Our exports will operate in every corner of the globe.
- What about life and death?
Скопировать
Хосе.
Он предлагает парням участвовать... в экспорте.
Но это же моя идея.
Jose.
Him offer some of the boys a raise... in export.
But that is what I after.
Скопировать
Я деловой человек.
Занимаюсь импортом и экспортом машин.
Слушай, Фриц хочет подтянуть английский, чтобы подцепить жирную американку.
I'm a most serious man of business.
Making import-export with machineries.
Listen, Fritz is crazy to improve his English so he can dazzle fat American divorcees.
Скопировать
Почему бы и не поговорить с ним?
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Let me talk with him.
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Скопировать
Это был бы неприятный способ смерти.
Бофорс - цель для экспорта
Наши технологии Ваша безопасность
That would be a disgusting way to die.
Bofors - aiming for export
Our technology your safety
Скопировать
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Знаете, тут не все благополучно. - Разве?
If everything is arranged, you get your paper back and we can settle accounts before we separate.
Since you let me go, I should first tell you about all the export problems. Things are rather bad.
Oh yes?
Скопировать
Можете считать, что между нами ничего не произошло.
Я надеюсь, вы займетесь незамедлительно экспортом.
Тогда подпишите кое-какие бумаги, месье.
Consider yourself still my employee.
Take care of those export issues.
- Please sign some papers for that. - Whenever you wish.
Скопировать
Теперь о финансовом дефиците относительно денежно-кредитного баланса
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными
Мне кажется, что он говорит о налогах.
four, yes, it has, in 1963 when a bird got caught in the mechanism. Turn that thing off. It's "mortuary dance time," mr. wang.
Never mind that, battersby. This is the big one. I've just had whitby police on the phone with 12 hangees.
I'll not interrupt this sketch for a pound. What?
Скопировать
Вы представляете себе, Шура, не уступают!
Мулаты, миллионеры, экспорт кофе!
Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
Can you imagine that, Shura? Rival!
Mulattoes, millionaires, export coffee!
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'...
Скопировать
Твой ход.
Многие занимаются экспортом.
Пора и нам выйти на новый уровень.
Your play.
They selling' the thing for export.
At least we should get a little extra.
Скопировать
В Саммерайсле?
Они все идут на экспорт.
Вы можете получить персики и сливы, если хотите.
On Summerisle?
I expect they've all been exported.
You can have peaches and cream, if you like.
Скопировать
Зачем беспризорны дети, когда можно делать "по охотник" с уксус?
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт
Южни Африка большой есть спрос морожени дети или, пример, консервы.
Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right? .
And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... because these children can make frozen, for example ... and exported. There is high demand ...
In supermarkets, of these children frozen. Or for example canned all in cans, you can ... Attention.
Скопировать
Кто знает?
Экспорт, импорт, торговля.
Так и до введения денег недалеко.
That's anyone's guess.
Exports, imports, trade.
How long before they bring back money?
Скопировать
- Только импорт?
Никакого экспорта?
Он импортёр-экспортёр.
- Just imports?
No exports?
He's an importer-exporter.
Скопировать
Как насчёт этого?
Он думает оставить дела с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это вызывает проблемы.
How about this?
How about he's thinking of quitting the exporting and just focusing in on the importing.
And this is causing a problem.
Скопировать
- А чем он занимается?
- Импортом-экспортом.
И что у них за проблемы?
- So, what does he do?
- He's an importer-exporter.
What kind of problems are they having?
Скопировать
Ну, он...
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Well, he...
He wants to quit the exporting and focus just on the importing.
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Скопировать
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
У тебя роман с Элейн?
He wants to quit the exporting and focus just on the importing.
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Are you having an affair with Elaine?
Скопировать
Потому что мы с Артом завязли в этом споре о его бизнесе.
- Ты же знаешь, что он занимается импортом и экспортом?
- Да.
Because Art and I were getting into this whole thing about his business.
- You know he's an importer-exporter?
- Yeah.
Скопировать
- Да.
Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте
Минуточку.
- Yeah.
George felt that I was too adamant in my stand that Art should focus on the exporting and forget about the importing.
Wait a minute.
Скопировать
Минуточку.
Я думала, что Арт хотел завязать с экспортом.
- А я что сказала?
Wait a minute.
I thought that Art wanted to give up the exporting.
- What did I say?
Скопировать
- Иногда кукурузные.
- А что он поставляет на экспорт?
Пелёнки.
- Some corn.
- And what does he export?
Diapers.
Скопировать
≈вропа ответила тем, что перестала импортировать хлопок с ёга.
капкане Ц их заставили платить больше за большую часть потребительских товаров, в то врем€ как доходы от экспорта
ёг негодовал.
Europe retaliated by stopping cotton imports from the South.
The Southern states were in a double financial bind. They were forced to pay more for most of the necessities of life while their income from cotton exports plummeted.
The South was angry.
Скопировать
- Так где нам его искать?
Он побежит в офис Импорта/Экспорта, в Каире...
Ну, Он получил много времени с твоим алмазом.
- So where do we find him?
H e runs an import/export office in cairo... basically, a small-time fence for lower-priced artefacts stolen from dig sites.
Well, he hit the big time with your diamond.
Скопировать
И принести тебе...
Знаешь, чтобы максимизировать экспорт из столовой.
- Они сверхпрочные.
And bring you...
You know, to maximise your dining-hall exports.
- They're heavy-duty.
Скопировать
- Собственность принадлежит Вольфрам и Харт?
- Экспорт и импорт оливкового масла Аннаполиса,
- Корпоративный клиент Вольфрам и Харт.
- Property's owned by Wolfram Hart.
- Annapolis.
- A Wolfram Hart client.
Скопировать
А мне плевать, как на нас смотрит остальная галактика.
Мы пытаемся накормить своих людей, а ты говоришь об экспорте.
Должен же быть какой-нибудь компромисс.
I don't give a damn how the rest of the galaxy looks at us.
We're trying to feed our own people here and you're talking about exports.
There must be a way to reach some kind of compromise here.
Скопировать
А ерунда, что остается нам - на то она и ерунда.
Теперь, когда ты видишь, что я управляю экспортом,
Почему бы не поделиться выгодами ?
See what happens when you get drunk? I'm not a kid, and it was only one drink.
You're not acting like yourself.
What happened?
Скопировать
Кто сказал, что у меня нет работы? Я босс.
Я управляю бизнесом в сфере импорта-экспорта.
Почему я должен так выглядеть?
Who said I don't have a job?
I'm a boss. I'm running an international trade business.
Why should I look like one?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Экспорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Экспорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение