Перевод "Знак деления" на английский

Русский
English
0 / 30
Знакsignal omen mark symbol token
деленияpoint division
Произношение Знак деления

Знак деления – 31 результат перевода

Пиши: одна вторая
И знак деления
Итак, два разделить на одну вторую.
One half. One over two.
Now divide.
Two divided by 1/2.
Скопировать
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
Скопировать
Пиши: одна вторая
И знак деления
Итак, два разделить на одну вторую.
One half. One over two.
Now divide.
Two divided by 1/2.
Скопировать
Ага
Знаете, я в самом деле не знаком с групой вашего дядюшки Макса
Ну, спасибо в любом случае
Uh-huh.
You know, I'm actually not familiar with your Uncle Max's klezmer band.
So, thank you anyway.
Скопировать
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
Скопировать
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Скопировать
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
О, Боже!
Take your parcel!
Give me a sign.
O Lord!
Скопировать
Да, конечно.
Я не знаком с тонкостями, но, по-моему, все решает режиссер...
А почему Вы не стали актером?
You're handsome.
The director matters most.
Why aren't you an actor?
Скопировать
Еще слишком рано.
Ты был знаком с ней раньше, Джефф?
- С кем?
It's too soon.
You knew her before, didn't you?
- Who?
Скопировать
С этой сучкой.
- Ты был с ней знаком ещё до того, как она сюда приехала.
- Нет.
That girl.
- You knew her before she came here.
- No.
Скопировать
Я видела, как ты только что целовался с ней.
Но это вовсе не означает, что я был знаком с ней раньше.
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
I saw you kissing her in the study.
That doesn't mean I knew her.
Ever since she came here, you've been tense.
Скопировать
Незнакомы, миссис Хендрикс.
Меня зовут Майкл Толман, раньше я был знаком с Сэмом.
Я даже не знаю, как мне вас поблагодарить за то, что вы здесь оказались.
- No, Mrs. Hendrix.
My name's Mike Talman. I used to know Sam.
I can't thank you enough for being here.
Скопировать
- Им понравится.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
- They´II like it.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Скопировать
Я знал, что справедливость восторжествует.
Месье Пекюше, наш Симон, на самом деле, не очень силён.
Не могли бы Вы...
I knew that wisdom would ultimately prevail.
Mr. Pecuchet, our Simon, actually, isn't very strong.
Couldn't you...
Скопировать
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Скопировать
Ничего.
У нас не было их номерного знака.
Тина.
Nothing.
We didn't have the license number.
Tina.
Скопировать
Она не хотела идти!
Никто на самом деле не хочет исчезать.
Как открыть эту дверь?
She didn't want to go!
Nobody really wants to disappear into that thing.
How do you open this door?
Скопировать
Какая работа!
Единственным знаком чести для нас является соблюдение долга.
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
What a job!
The only badge of honor we get is to honor debt.
We've got to come up with an idea to drive up business.
Скопировать
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Скопировать
Я сказал Бену, что продолжал слышать голоса.
Это - хороший знак.
Это означает, что они были не в состоянии пробраться очень глубоко в ваш разум.
I told Ben I kept hearing wee voices.
That's a good sign.
That means they haven't been able to get very deeply into your brain.
Скопировать
Она попросила меня принести стакан воды , чтоб остаться с ним наедине, а потом...
Я знаком с Блисом и с Фергюсом.
Это Робер Кораль.
The three of us were together. To be alone with him, she sent me for a glass of water, and then...
I never saw him.
I had only met Bliss and Fergus. Robert Coral.
Скопировать
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Скопировать
Доктор, доказательства подсказывают, что существо здесь для размножения.
Если так, то оно будет размножаться делением не только на две части...
- ...а на тысячи.
Those drugs are perishable. Doctor, evidence indicates the creature is here to spawn.
If so, it will reproduce by fission, not just into two parts,
- but thousands.
Скопировать
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Уверен, вам знаком такой тип:
Преданы логике, лишены эмоций--
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
I'm sure you know the type:
Devoted to logic, completely unemotional...
Скопировать
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Probably hates it even more.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Скопировать
- Что это было? !
Зачем... и знак вопроса
- Зачем? '
- What was it?
! W-H-Y... - Question mark.
- "Why?"
Скопировать
В этом-то и проблема.
Я попросил подойти доктора Линдси, он знаком очень хорошо с этим конкретным видом психоза.
Параноики могут быть абсолютно нормальными в обычных ситуациях.
That's one of the problems.
I asked Dr. Lindsay to come along as he's very familiar with this particular psychosis.
A paranoiac may appear to be normal under ordinary circumstances.
Скопировать
А она хорошенькая?
- Я с ней знаком?
- Просто, Ника Самофракийская, дружище!
She is pretty ?
- Do I know her ?
- The Victory of Samothrace, pal !
Скопировать
Агостино!
- Знаком с моими братьями?
Даже не знал, что у тебя столько братьев.
Agostino!
- Hello. - You know my brothers?
I didn't know you had so many brothers.
Скопировать
Вместо обручального кольца.
А то эти гладенькие колечки напоминают личные знаки.
В хорошем вкусе ему не откажешь. Из трех частей.
Instead of a wedding ring.
Those smooth rings look like identification discs.
He has good taste, you must give him that.
Скопировать
Бог призвал меня стать вашим королем!
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
God has called upon me to become your king.
I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Знак деления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Знак деления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение