Перевод "Знак деления" на английский

Русский
English
0 / 30
Знакsignal omen mark symbol token
деленияpoint division
Произношение Знак деления

Знак деления – 31 результат перевода

Пиши: одна вторая
И знак деления
Итак, два разделить на одну вторую.
One half. One over two.
Now divide.
Two divided by 1/2.
Скопировать
Пиши: одна вторая
И знак деления
Итак, два разделить на одну вторую.
One half. One over two.
Now divide.
Two divided by 1/2.
Скопировать
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
Скопировать
Ага
Знаете, я в самом деле не знаком с групой вашего дядюшки Макса
Ну, спасибо в любом случае
Uh-huh.
You know, I'm actually not familiar with your Uncle Max's klezmer band.
So, thank you anyway.
Скопировать
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
Скопировать
И что?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
So?
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
Скопировать
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
Скопировать
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Скопировать
Он нарушил свое слово.
Мой господин, знаки вашего внимания пугают меня.
Разве я могу быть той, что вы меня хотите видеть?
He broke his word.
My lord. How your tokens and signs of affection frighten me.
How can I be to you what you think me to be?
Скопировать
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
Скопировать
С ним я приближаюсь к тебе.
Еще один знак моей любви.
Возьми его у своего смиренного слуги.
No. For when I am with them, I am close to you.
Another token of my affection.
Take it. From your humble servant.
Скопировать
О Джоан... моя дорогая сестра.
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Oh joan... my dear sister.
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
Скопировать
А это что?
Подарок Майку в знак благодарности.
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
- Oh, what's that?
- It's a thank you gift for Mike.
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
Скопировать
Не могу поверить, что ее купили так быстро.
- Это знак.
- Я запросила слишком низкую цену.
I can't believe it sold so fast.
It's a sign.
- Yeah, it's a sign I priced it too low.
Скопировать
Гордись ими.
Шрамы, что ты носишь - знак достойного противника.
Ты участвовала в сражении львов, Стивенс.
Celebrate them.
The scars you bear are the sign of a competitor.
You were in a lion fight,stevens.
Скопировать
Появился аппетит.
Это хороший знак.
Алло, Из. Я скоро вернусь.
You have an appetite.
That's a good sign.
hey,iz.I'll be right back.
Скопировать
Было ясно, что лютеране продвигают своего лжепророка.
Столько знаков...
И мне до сих пор неясно.
I knew Lutherans tends to false prophets.
And so many signs..
I still don't understand.
Скопировать
Яблоки.
Король сказал, что это знак, что я с ребенком, но я сказала, что ничего подобного.
О чем это?
Apples.
The king told me it was a sign I was pregnant, but I said it was nothing of the sort.
What was that about?
Скопировать
Увидимся на следующей неделе.
Эти девушки на самом деле не твои племянницы, так ведь, Лилиан?
Не по крови, но им нравится называть меня "Тетушка".
See you next week, all right.
These girls aren't really your nieces, are they, Lillian?
Not by blood, but they like to call me "Auntie".
Скопировать
И не скажешь, что я был маленьким ангелом, да?
Уже хорошо знаком был с леди Пэлм и с ее пятью гребаными сестрами.
И что? Я никогда не говорил, что был ангелом.
I was hardly a little angel, was I?
Already well acquainted with Lady Palm and her five fucking sisters.
So what, I never said I was an angel.
Скопировать
Ну, я могу взять их на Рождество.
Окей, так когда ты сказала, что они никогда не пойдут в церковь, ты же на самом деле не имела в виду,
- Ты не можешь это сказать маме?
Well, I might take them at Christmas.
Okay, so when you say they're never going to church, you don't really mean they're never going to church.
Not never never. But mostly never.
Скопировать
Простите, никакой торговли.
Вот тут знак Я.. я не продавец Послушайте, меня зовут Питер Тэлбот
Мне нужно всего пару минут поговорить..
i'm sorry. no solicitors. i have a sign.
oh, i'm not--i'm not trying to sell you... listen, my name's peter talbot.
i-i just need a couple minutes to talk to you.
Скопировать
Тебе чудится всякое.
Монстры на самом деле не существуют.
-Знаешь что?
You're imagining things.
-Monsters don't exist, not really.
-You know what?
Скопировать
- Чувак, это потрясающе.
Можешь научить меня знаку
"Я думаю мы сможем исправить слух Вашему сыну?"
- Dude, that's amazing.
Can you teach me how to sign
"I think we can fix your son's hearing?"
Скопировать
Скажи, что мы готовим его сына к операции, мы получили согласие матери.
И скажи ему, если знаешь такой знак:
Буйя.
Tell him we're prepairing his son for surgery, we got the mother's consent.
And tell him, if you know the sign, that is:
Booya.
Скопировать
Может глухота это самая сильная связь между ними.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей
Мы стали близки с ней, как никогда.
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had.
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf sister.
I ended up closer with her more than anyone.
Скопировать
Откуда мне знать?
Я с ней ещё не знаком!
Такие вот путешествия во времени.
How should I know?
I haven't met her yet!
That's time travel for you.
Скопировать
Так что не мечтай, что твои вонючие ноги окажутся в центре внимания.
Здесь будет знак "Вход без обуви"
И корзина, куда ее складывать.
So don't think your smelly feet are getting any special attention.
There's gonna be a sign right there that says "no shoes"
and a basket right there to house them.
Скопировать
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
[Эффективно оканчивать e-mail знаком вопроса.]
[Имей одинаковые увлечения с другими девушками в группе.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
[Ending your email with a question mark is effective.]
[Have the same hobbies as other girls in your group.]
Скопировать
О чем?
Никто его на самом деле не знает.
У него нет друзей.
Forget what?
Nobody really knows him.
He's got no real friends.
Скопировать
Зачем Сойеру убивать моего отца?
Он ведь с ним даже не знаком
Просто прочитай
Why would Sawyer kill my father?
He doesn't even know him.
Keep reading.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Знак деления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Знак деления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение