Перевод "вселенский" на английский

Русский
English
0 / 30
вселенскийuniversal oecumenical
Произношение вселенский

вселенский – 30 результатов перевода

Хорошо, чем еще предложишь заняться?
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь.
Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами.
Well, what else am I supposed to do?
I'm facing the fucking celestial firing squad here.
If you expect me to get on my knees.
Скопировать
До конца, папуля!
Великое вселенское таинство свершается у тебя на глазах.
Только не говори что папа не водил тебя по интересным местам.
Go to town, big daddy!
Big cosmic mystery. Right here, right in front of you.
You can't say your old man never took you any place interesting.
Скопировать
- Вы не понимаете.
Городок, в котором мы росли, был эпицентром вселенской тоски.
Этакие маленькие Соединённые Штаты Сдохших со Скуки.
JEN: No, you don't understand.
The town we grew up in was totally boring.
It was like Kill Yourself, USA, right?
Скопировать
Он всегда видел вещи по-другому.
Если я на что-то смотрел, то видел килобайты и печатные платы он же видел в этом карму или вселенский
Мы со Стивом нашли этого странного парня, который был героем Беркли. Всё потому что он нашёл способ обойти систему.
He always saw things differently.
Even then when I was in Berkeley I'd see something and just see kilobytes or circuit boards while he'd see karma or the meaning of the universe.
Steve and I found this weird guy who was a hero around Berkeley all because he found a way to beat the system.
Скопировать
Иди на место, Боб!
За секунду, перед тем как открыть книжку, я представила как из неё вселенское зло входит в мир.
Я была Пандорой.
Go to your bed, Bob!
Seconds before opening the metallic case I envisioned all the evil flowing into the world.
I was Pandora.
Скопировать
Я люблю черный цвет. Я всегда его ношу, особенно белье.
Послушайте интересно, разрешит Вселенский собор священникам жениться?
Нет, вряд ли.
I love black, I wear it on top and underneath...
When the Council's over, will priests be allowed... to marry?
I don't think so
Скопировать
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
Вы говорили об этом доктору Соренсону?
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
You showed this work to Dr. Sorenson?
Скопировать
Не смог зайти.
Вселенская грусть окружает нас.
- Вселенная совсем отбилась от рук.
Couldn't get in.
Universal sadness all around us.
- The universe is out of hand.
Скопировать
Но человек продолжал любить, и любовь создала исскуство,
исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние и наш вселенский
Вопль одиноких мыслящих существ в холодной и безразличной пустыни космоса.
But man continued to love, and love created the arts.
The arts, which captured our unearthly longing for an ideal, our endless despair, and our universal scream of terror.
The scream of thinking creatures abandoned in the cold and indifferent desert of the cosmos.
Скопировать
250 лет спустя Земля была исследована полностью. Новые искатели приключений обратили взор к планетам и звездам.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от
В 20-х годах 20-го века астрономы начали измерять скорости отдаленных галактик.
In the 1920s, astronomers had begun to measure the speeds of distant galaxies.
ASTRONOMER 1: What time is it? 7:15.
They found that the galaxies were flying away from one another.
Скопировать
Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков.
Я подозреваю это одна из тех самых великих вселенских загадок которую вы никогда не разгадаете, а то
Итак, На-Кал, вам удалось узнать, сколько наших кораблей уцелело в войне?
It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs.
I suspect it's one of those great universal mysteries which will either never be explained or which would drive you mad if you ever learned the truth.
So, Na'Kal, have you been able to determine how many of our ships survived the war?
Скопировать
Ладно, хватит тебе, спи давай.
Вселенский потоп.
Из дерьма.
Come on, let's sleep.
The universal flood.
Of shit.
Скопировать
Мое имя эдвардс.
Вселенский эдвардс,они называют меня.
Филип Ламонт,археолог.
Edwards' my name.
Ecumenical Edwards, they call me.
Philip Lamont, archeologist.
Скопировать
Месье Лейн.
Для вас она была воплощением вселенского зла, совсем как жена.
Вы хотели, что бы и она была наказана. Нет.
Mr. Lane...
To you, she was a woman of Evil, just as your wife.
- And you also wished to see her punished...
Скопировать
А жаль.
Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,..
...кто своими божественными лучами дарит земле жизнь и свет.
A pity!
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who,
with his divine rays, brings down to Earth Life and Light.
Скопировать
И, как вы видите, дизайн базы интерактивен: мы предусмотрели, что с ней будут работать дети.
Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского
Ибо все мы принадлежим к одному виду, независимо от того, кем являемся, как выглядим, и где живем. Мы принадлежим к загадочному виду, который зовется Жизнью.
And, as you see, we designed the interactivity with children utmost in mind.
It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal commonality of life itself.
For no matter who we are, what we look like or where we live, we are all part of the same species, the enigmatic species called life.
Скопировать
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
является не набором бессмысленных случаев и совпадений, а напротив – цепочкой событий, связанных в единый вселенский
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
Yet even in certain defeat, the courageous Trager secretly clung to the belief that life is not merely a series of meaningless accidents or coincidences. Uh-uh. But rather it's a tapestry of events that culminate in an exquisite, sublime plan.
Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life.
Скопировать
Квазары по-прежнему остаются загадкой.
Галактики обнаруживают вселенский порядок, красоту, но также и хаотическое буйство в масштабах, каких
Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас.
Quasars are a mystery still.
The galaxies reveal a universal order, beauty but also violence on a scale never before imagined.
The universe seems neither benign nor hostile merely indifferent to the concerns of such creatures as we.
Скопировать
Боже мой, этот человек говорит о логике.
Мы говорим о Вселенском конце света.
Вы зелено-кровный, нечеловечный-
My God, the man's talking about logic.
We're talking about universal Armageddon.
You green-blooded, inhuman-
Скопировать
Так.
Вселенский потоп? Кого оплакиваем?
Месье де Шаранс? -Да. Добрый вечер.
Who are we mourning over?
- Mousier de Charance?
I am inspector Grandin.
Скопировать
Действительно, внушительная работа
"Всё есть Брахман" (Вселенское Я)?
Но как мы можем принять это...
Indeed, a remarkable work
"Everything is Brahman" (the Universal Self)?
But, how can we accept that...
Скопировать
Действительно, он некоронованный Царь Духовного мира Я принимаю каждую веру
Тот, у кого нет привязанностей это действительно Я, Вселенское Я Я приклоняюсь перед "Я", которое есть
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
Rightly, he is the uncrowned King of the Spiritual world I accept every faith
He who has no attachments is verily the Self, the Universal Self I bow down to the 'Self' which is pure knowledge
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
Скопировать
То (Вселенское Я) бесконечно и это (Индивидуальное Я) бесконечно
Бесконечное Вселенское создано из Бесконечности
Прибавленное к или вычтенное из...
That (Universal Self) is infinite this( lndividualSelf)is infinite
The Infinite Universal is created out of lnfinity
Whether added to or subtracted from...
Скопировать
Место огня и лицо женщины...
Горшок известен как вселенский символ... Матери, Великой Матери... Богини
Обнажение не раскрывает... потаённого
Fire place and woman's face...
The pot is know as a universal symbol... for the Mother, the Grand-Mother... the Goddess.
Nudity does not reveal... the hidden.
Скопировать
Они принадлежат к наиболее выдающейся литературе мира
Они расширяют видение человеком своей идентичности Атмана - индивидуального Я и Брахмана - вселенского
Этот монизм, который в... Упанишадах был проработан в концепцию недвойственности... великим индийским философом Шанкарой. Шанкара родился в 780 г.н.э.
They belong among the most remarkable literature in world
They expand, in poetic outpourings, the view of man's identity of "Atman", the individual self, and "Brahman", the universal self... which pervades the world.
This Monism, which is implicit in... the Upanishadas, was elaborated into a doctrine of non-dualism by... great Indian Philosopher, Shankara Shankara was born in 780 A.D.
Скопировать
Каждая капля воды с неба достигает океана
То (Вселенское Я) бесконечно и это (Индивидуальное Я) бесконечно
Бесконечное Вселенское создано из Бесконечности
Every drop of water from the sky merges with the sea
That (Universal Self) is infinite this( lndividualSelf)is infinite
The Infinite Universal is created out of lnfinity
Скопировать
Далековато вы от Кайтена.
Вселенской декларации, параграф 12, пункт Д... и статей 3, 8 и 14 Великой конвенции, которая...
Там, где Муаддиб, закон императора не имеет силы.
Quite a distance from the comforts on Kaitain.
May I remind you that I am protected by the lmperial Treaties for Commerce by the C.H.O.A.M. Declaration, paragraph 12, subparagraph D and by Articles 3, 8 and 14 of the Great Convention, which--
Imperial law is void where Muad'dib stands.
Скопировать
Всю жизнь проработаешь метеорологом и не увидишь такого.
Катастрофа вселенского масштаба.
Будет идеальный шторм.
You could be a meteorologist all your life and never see something like this.
It would be a disaster of epic proportions.
It would be the perfect storm.
Скопировать
А на что имеет право твоя любовь?
Я сыта по горло вселенской любовью.
Сюзанна, я тебя люблю.
And who deserves your love?
I've had it with universal love.
Suzanne, I love you.
Скопировать
- Нет.
Много веков назад аракианцы обнаружили древнюю прореху во вселенском полотне из которой вытекала жидкость
Они поработили моих предков и заставили их возвести в Священной Земле Палату для хранения этой противоестественной силы.
- He is not.
Many centuries ago, the Arakacians discovered an ancient tear... in the fabric of the universe from which flowed a liquid... capable of bestowing immortality.
They enslaved my ancestors and forced them to build a chamber... in the Holylands to contain this unnatural power.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вселенский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вселенский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение