Перевод "урожайный" на английский
Произношение урожайный
урожайный – 30 результатов перевода
Кроме того, гал Марейн ждет свой груз рассады рулот.
Любая задержка может погубить весь урожай, не говоря уж о настроении гала.
Вас понял.
Besides, Gul Marayn is waiting to receive my shipment of rulot seeds.
Any delay could ruin the entire crop, not to mention the Gul's mood.
Understood.
Скопировать
Я думаю, что один из фундаментальных вопросов — чтобы земля давала больше. — Повышение урожайности. — Именно.
На примере других деревень — повысить урожайность.
Одним трактором можешь возделать в пять раз больше за день, чем одним мулом.
It's fundamental that improve our harvests... we must grow more.
Othere villages have done it by working all the land as one.
With a tractor you can do five times more work in one day than you can with a mule.
Скопировать
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Скопировать
"шел по улицам в окружении радующейся толпы.
"и гарантировал хороший урожай на следующий год."
Доброе утро, сержант!
"led the rejoicing crowds through the streets.
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year. "
Good morning, Sergeant!
Скопировать
Видите ли, нам нужны деньги, чтобы приобретать товар и держать бизнес на плаву.
Вот так надо вести дела, как только я заполучу первый урожай на продажу.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
You see, we need the money to buy the things we need to keep in business.
I understand, cash on the barrel, and that's the way I like to deal and wheel, just as soon as I get that first crop to sell.
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Скопировать
Подождите!
Зараженная вода повлияет на людей, на урожай, на животных.
Болезнь.
Wait!
Contaminated water affects people, crops, animals.
Disease.
Скопировать
А сейчас началось наводнение.
Скажи своим друзьям, что у нас есть урожай на продажу.
Это обойдется в сороковник.
Now there's a flood.
Tell your friends we're having a harvest sale.
It's gonna be 40.
Скопировать
- Но помимо этого... - Вот видите!
Я смотрю, у Вас сегодня урожайный день.
Все падают, как мухи.
This has been a most unusual crime in that apparently nobody had the opportunity of committing it.
Madame Marshall was killed between 11:30 and 12 noon yesterday, and yet every single one of you had a perfect alibi, including you, Mr. Gardener, without knowing it.
And I'm very sorry if I have disappointed you.
Скопировать
А на заставу воинов не дают.
охраной общего росского войска пахарь отвыкнет тревожится по веснам, сам он или налетный степняк пожнет урожай
Хитришь, Всеслав, пугаешь.
But they don't give any men for patrol.
I'm asking: give me some men, under the united Ross army the plowman won't be troubled anymore, if he or the nomad will harvest the crop.
You use cunning, Vseslav, you're scaring us.
Скопировать
Наша ирригационная программа уже приносит плоды.
За полгода урожайность повысилась на 5 процентов.
Второй этап нашего проекта, разработка Долины Нома начнётся через 3 недели, как намечено.
And our irrigation program is already showing promise.
Agro-production is up five percent in the last six months.
Phase two of our expansion project... the development of the Noma Valley, will begin in three weeks as scheduled.
Скопировать
А это мисс Дыньки.
Каков урожай на нашей бахче?
Это новая заставка.
And this is Melonia.
How's my little produce department?
This is the new Taxi theme song.
Скопировать
Слово предоставляется Пако.
. — Повышение урожайности. — Именно.
На примере других деревень — повысить урожайность. Если землю объединить, повысится рентабельность. — Что ты мне хочешь этим сказать...?
Paco's turn.
It's fundamental that improve our harvests... we must grow more.
Othere villages have done it by working all the land as one.
Скопировать
Мама не хочет войны. Она против того, чтобы мы забирали всю её еду.
Мы повиснем над её владениями и лишим их дождя, пока урожай не погибнет.
Я гений.
Then the horses started to drag the magnet away until...
Father! We're descending too fast!
And at a very straight angle... not that I know anything.
Скопировать
- Ты ничего не принес, Клаус? - Нет.
- Быть может, урожай не удался?
- Урожай в порядке.
- You've brought nothing with you, Klaas.
- No. - Perhaps your crops were poor.
- My crops were all right.
Скопировать
Мы с капитаном Немо были не одни.
Здесь были охотники и фермеры с подводной лодки, которые собирали урожай на морском дне.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
Captain Nemo and I were not alone.
There were hunters and farmers from the submarine, gathering a harvest at the bottom of the sea.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Скопировать
Мы были как одно целое.
Мы просто сажали урожай на следующий год.
Я могу показать вам.
We--we were eye to eye.
We were just planting next year's crop.
I can show you.
Скопировать
А у вас есть 16 миллионов голодающих людей?
Вы уверены, что у вас нет, э-э... вы не хотите спросить меня о урожайности картофеля?
Нет, я хочу знать, о другой вещи. Я только что спросил.
And you have 16 million people who are starving?
Are you sure you don't, uh... mean to ask me about potato yields?
No, I want to know about that other thing I just asked.
Скопировать
Потому что тогда это будет означать, что и вы лично, и ФБР, и ваши друзья из Интерпола на самом деле, на официальном уровне, верите в магию.
У прессы будет урожайный денек.
А мы будем еще более известны, чем сейчас.
Because if you did, it means that you, and the FBI, and your friends at Interpol, actually believe, at an institutional level, in magic.
The press would have a field day.
And we'd be even more famous than we already are.
Скопировать
Деньги, истраченные здесь, должны быть заработаны на плантациях.
А урожайность падает.
Цены на кофе и сахар продолжают падать.
The money gets spent here but it has to be earned on the plantations.
And the yield is dropping.
Coffee and sugar prices keep dropping.
Скопировать
Дело в том, что генетически модифицированные продукты повышают урожайность и требуют меньше пестицидов.
ГМО не повышает урожайность и существенно не снижает использование пестицидов.
Это всего лишь другой способ ведения сельского хозяйства с целью зарабатывать деньги не переживая за риски, связанные с генетической модификацией нашей еды.
Well, the argument is that genetically modified crops improve yields and require fewer pesticides.
GMOs haven't improved yields or significantly decreased pesticide use.
It's just another way for industrial farming to make money without even bothering to discover the risks associated with genetically modifying our food.
Скопировать
Я хочу понять, что не так с едой. которая растет в земле, вместо той, которую поливают химикатами?
Дело в том, что генетически модифицированные продукты повышают урожайность и требуют меньше пестицидов
ГМО не повышает урожайность и существенно не снижает использование пестицидов.
I mean, what's wrong with food that's grown in the ground rather than something that has a chemistry set poured on top of it?
Well, the argument is that genetically modified crops improve yields and require fewer pesticides.
GMOs haven't improved yields or significantly decreased pesticide use.
Скопировать
Безвредную информацию.
Урожайность, эффективность удобрений.
Врагу, который хочет захватить нашу страну.
Harmless info...
Crop yields, the efficiency of certain fertilisers...
A regime that might be about to put our entire country under siege.
Скопировать
Из Нью-Йорка.
Ну, и как в этом сезоне урожай на Манхэттене?
Вообще-то, я родом из Колумбии.
New York.
How was the harvest in Manhattan this season?
I'm originally from Colombia.
Скопировать
Нападаем на них снова, нападаем сейчас.
Урожайный день.
Тебе нужна охрана или что-то такое.
Hit 'em again, and hit 'em now.
Best day yet.
You gotta get a safe or something.
Скопировать
Господи, как звездно.
Зто к урожайному году.
Нагни ему голову-то.
Oh, God! I never saw so many stars!
That means a good harvest this year.
Bow its head.
Скопировать
Но сейчас там зима, ближайшие пять месяцев урожая не будет.
Я рассчитывал на предыдущий урожай, но у нас все украли.
Там же людям есть нечего. Это кошмар!
It's winter over there. No olive oil before five months. That's what you call 'sometime soon'?
True.
People are starving so badly, over there.
Скопировать
Ты права.
Я собрал урожай на пару часов раньше, чем было нужно.
Я такой тупой.
You're right.
I harvested the crop a few hours too early.
Ah! I'm so stupid.
Скопировать
Нет, нискока!
У нас с вами тоже год был урожайный. И вы, ребята, все ма-ла-дцы!
Нет, зарплату не прибавлю!
No, I am not!
A little, but we have had a pretty good year ourselves, and you guys are all right in my book.
No, no raises!
Скопировать
Чтож, это не простое решение, Гас.
К тому же, Это урожайный сезон, пап.
Джеб не может вспахивать плуг.
Well, it's not an easy decision, Gus.
After all, it's harvest season, Pa.
And Jeb can't work the plow.
Скопировать
Все обойдется, Роуз.
Я предлагаю выдавать каждому определенную норму и растянуть нашу провизию на месяц, пока не созреет урожай
Я также слышала, что у нас очень мало бобов и картошки, давайте отдадим их Роуз.
Come on, it'll be all right, Rose.
I propose that we ration what we have left and spread our provisions over a month until we can harvest more from the vegetable gardens.
And, as I hear there are so very few beans and potatoes left
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов урожайный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы урожайный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение