Перевод "изволить" на английский

Русский
English
0 / 30
изволитьbe pleased all right if you please here you are if you wish
Произношение изволить

изволить – 30 результатов перевода

Еще, пожалуйста.
Изволите слушать граФинечка?
Он у нас славно играет.
Please, go on! Play some more.
You enjoy it, little Countess?
He plays very well, doesn't he?
Скопировать
- Сотри-ка пыль, бездельник!
- Пожалуйста, изволь.
Я так его величество люблю!
- Clean everything, you dummy!
- I'll do it in a swing.
I love His Majesty so much!
Скопировать
- Где-то гуляет.
А когда она изволит вернуться?
Я тоже всё это брошу! Пусть церемониймейстером будет кто угодно.
- Somewhere outside.
And when will she be back?
I have enough!
Скопировать
Так точно. Машина Вас подождет.
Чего изволите?
Сейчас, пожалуй, папиросы.
The car will wait for us.
Can I help you, sir?
For now, a pack of cigarettes, please.
Скопировать
Проходите.
Чего изволите?
Учитывая обстоятельства...
- Follow me, then.
What can I do for you?
Well, given the circumstances...
Скопировать
Бог с ними, с обстоятельствами.
Чего изволите?
Для начала - вынуть руку из кармана.
Well, the size matters.
Sorry.
- How could I help you? - First, let me free my arm.
Скопировать
Спокойной ночи.
Людовик, когда мадам обращается к тебе, изволь отвечать из вежливости.
Сходи и узнай, ничего пи ему не нужно.
Good night, madam.
Ludovic, when Madam says good night you could have the decency to reply.
She'd be better off seeing for herself if he needs anything.
Скопировать
- Вы же навлекли...
Ничего я не навлекал, никакого позора, как вы изволили выразиться.
Посреди всей этой кутерьмы, поднятой из-за денег,
- But you let...
I didn't let Martin take the blame, as you call it.
It happened that in the middle of all the fuss about this money,
Скопировать
оплата за ремонт вином из изήмА
- чего изволите?
- помыть и залить!
payment for repairs Wine from raisins
- What are you going next?
- Wash and pour!
Скопировать
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Quickly, stranger, quickly!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
Скопировать
Станция Бологое!
- Вьходить изволите?
- Да, подьшать хочется.
Bologoye!
- Do you wish to go out for a minute?
- Yes, I want a little air.
Скопировать
Женщина - это такой предмет...
Вь изволили сльшать о Прячникове?
Он дрался на дуэли с Квьтским и - наповал.
Women are so special...
Have you heard about Pryachnikov?
He fought in a duel with Kvitsky and killed him with one bullet.
Скопировать
Я не буду чистить обувь немцу.
Изволь мне объяснить.
-Я не буду, даже если мне придется умереть от голода.
- I won't polish shoes for Germans!
Let me explain you.
- You do it, I won't even if I starve to death!
Скопировать
Я возьму Ваши сумки. Совсем не дорого
Изволите цветы, купите цветы.
Купите цветы, всего 50 динаров.
I'll take that for you, low price, it's not expensive.
Here's the flowers, buy it.
Buy the flowers, only 50 dinars.
Скопировать
Здравствуй, Нико.
Чего изволите, господин повар?
Головку сыра.
Good morning, Niko.
What would you like, mister cook?
A head of cheese.
Скопировать
- Это она?
- Другой здесь нет, как изволите видеть.
Да ведь это совсем ещё девчонка!
Is that her?
There ' s none other here!
This is just a bi t of a girl!
Скопировать
Доринка даже заснуть не могла...
А светлейший принц на этот раз, так сказать, не изволил с Вами приехать?
Изволил...
Dear Dora her could hardly sleep...
The Prince is not wi th you this time?
Oh yes...
Скопировать
А светлейший принц на этот раз, так сказать, не изволил с Вами приехать?
Изволил...
Но задержался по дороге, изучая красоты природы...
The Prince is not wi th you this time?
Oh yes...
Nature studies have detained him on the way...
Скопировать
Извини, но Жюли - моя жена,
и изволь говорить с ней почтительно.
Я устал, очень устал.
Excuse me but Julie is my wife.
And you'll speak to her with respect.
I'm tired, very tired...
Скопировать
- Прошу простить, но с вами незнаком я.
- Слуга, который только что ушёл, ...мне передал, что вы враждебным тоном сюда изволили меня позвать.
Прошу простить, меня он плохо понял:
- Sorry, I don't know you.
- The servant, who just left told me that a man with a bellicose manner wanted to see me.
I am so sorry. Must've been a misunder- standing.
Скопировать
- Ну ничего, готов я слушать вас.
- Вы, кажется, изволили обедать?
- Да, я вышел к вам сейчас из-за стола.
- That's all right, I'll listen to you.
- You seem to be having lunch.
- Yes, I was just having lunch when you called.
Скопировать
- Правила спасли нам жизнь.
Хочешь остаться в команде, изволь следовать им.
Это не команда.
- Yes, it's my rules that keep us alive.
If you want to stay in this house, on this team, you'll abide by them.
This is no partnership.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Изволю слегка закупаться.
Как ваши дела?
What are you doing here?
Just a bit of shopping.
How have you been?
Скопировать
Принят закон о повышении минимальной зарплаты " .
Чего изволите, губернатор?
- Какие у вас есть сандвичи? Что?
Knock, knock! Knock, knock!
What can I do for you, governor?
- What kind of sandwiches have you got?
Скопировать
Простите, но ничего естественного в этом нет.
Характер страны определяется этой самой деревенщиной, как вы изволили выразиться.
Они - та опора, на которой вы держитесь, а такое положение заслуживает уважения, а не...
Excuse me, but there is nothing natural about it.
A country's character is defined... by its " everyday rustics," as you call them.
They are the legs you stand on... and that position demands respect, not...
Скопировать
Они дружно грабили дом.
- Ренэ, изволь вернуть всё на место!
- Это невозможно.
They were ransacking the house.
René, kindly put all that back.
How can I?
Скопировать
Плохая осанка.
Не изволишь убраться отсюда?
Тебе нужен хороший расслабляющий режим.
Bad posture.
Will you get out of here?
What you need is a good stretching regimen.
Скопировать
Может, Ваши известные усы?
Шутить изволите?
Нет лучшего способа показать миру, кто здесь хозяин.
- How about that famous moustache?
- You can't be serious.
What better way to show the world who's the master here?
Скопировать
Я в "Сумеречной Зоне".
Не изволите ли кофе?
- О да, это было бы мило.
I'm in the Twilight Zone.
Would you like a coffee?
- Oh, yes, that would be lovely.
Скопировать
Он показал свое истинное лицо но мне все равно придется убить его!
Ч-чего изволите?
Мне нужно воспользоваться вашим сейфом.
He's shown what he really is but I still have to kill him!
Wh-What do you want?
I need to use your safe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изволить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изволить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение