Перевод "изволить" на английский

Русский
English
0 / 30
изволитьbe pleased all right if you please here you are if you wish
Произношение изволить

изволить – 30 результатов перевода

Извините меня.
Господин Сумрачный Самурай изволили покинуть нас.
Ты что, не слышал?
Excuse me
Sir Twilight's gone?
Didn't you hear?
Скопировать
На мой юбилей!
Ваше Величество изволили вспомнить...
- Как он оказался у вас?
For my name day.
His Majesty remembers.
How did you come by it?
Скопировать
Кто откажется от пива!
Чего... чего изволите?"
Мы им: "Нет-нет, давайте концлагеря!
I'm sure you like beer.
Wouldn't you like to see any of that?"
We're like, "Just the concentration camps.
Скопировать
Всё же так не делают.
Не изволите ли принять деньги? Вот чек. Прошу.
Давайте закончим этот фарс. Где ребёнок?
This is not fair.
If you're afraid you won't get the money, here's the check.
Let's end this farce Where's the boy?
Скопировать
Прошу вас, встаньте.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за
Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл?
Would you stand?
The ladder, as you can see, has now become... a meretricious vertical. But I forgive you for standing it there.
What use have I for the ladder.
Скопировать
Ну, хорошо.
Его честь изволит говорить с тобой.
- Это по поводу бумажника.
All right.
His Honor would like to speak to you.
- It's about the wallet.
Скопировать
- Сотри-ка пыль, бездельник!
- Пожалуйста, изволь.
Я так его величество люблю!
- Clean everything, you dummy!
- I'll do it in a swing.
I love His Majesty so much!
Скопировать
- Где-то гуляет.
А когда она изволит вернуться?
Я тоже всё это брошу! Пусть церемониймейстером будет кто угодно.
- Somewhere outside.
And when will she be back?
I have enough!
Скопировать
Мадемуазель.
Что изволите?
Я могу заказать то, что мне нужно, и зайти за этим позже?
Miss?
How can I help you?
Can I make on order and pop back in later?
Скопировать
Где же, где же принц?
Его высочество, чтобы развеять тоску, изволили бежать за тридевять земель.
Ваше величество, это я виновата! Ну, почему я не сказала принцу всё в лесу?
Where's the prince?
His Royal Highness... To chase away his worries, he ran away, at 11 o'clock, local time.
It's my fault, why didn't I tell everything to the prince?
Скопировать
Мы с ним сидели здесь в прошлый четверг, и в позапрошлый, и в позапозапрошлый!
Пришел нынче с другой - и пусть, но изволь, по крайней мере, кланяться!
Ничего: я научу его манерам!
He knew who you are enough to have a drink with me last Thursday night. And the Thursday before that... and the Thursday before that.
He can have all the fancy ladies he likes. But he could at least bow to me.
I'll teach him manners, the lout!
Скопировать
Спасибо, сударыня.
Мы можем вместе сходить на концерт когда изволите.
Я ненавижу музыку.
Thank you, Madame. My sister.
Gania told me you loved music, I too adore music, we shall go to concerts together.
I detest music.
Скопировать
Кто галантен, тот дарит подарки.
Изволите расписаться в получении?
Квитанция для моего клиента.
One is gallant, gives presents.
Would you please sign here.
A receipt for my customer.
Скопировать
Один час в комнате по возвращению в "Фурии" один час перед отъездом.
И даже когда она, будучи при смерти, посылала за ним - он не изволил прийти.
Он не смог смотреть, как от него ускользает то, что принадлежит ему.
An hour in the room whenever he comes back to The Furies... an hour whenever he leaves.
And yet when she was dying and sent for him, he wouldn't come.
He couldn't stand to see anything that belonged to him slip away from him.
Скопировать
Как она выглядела?
Если изволите подойти, мисс Берлинг, я смогу показать вам.
В чем дело, Шейла?
What was this girl like?
Well if you'll come over here Miss Birling, I'll show you.
What's the matter Sheila?
Скопировать
- А я говорю войны не будет!
Коль живешь в 1912-м году - изволь и думать по-современному!
Мир развивается, и скоро войны вообще станут невозможны.
- I say there isn't a chance of war!
When you're living in 1912, you've got to think like 1912.
Why, the world is developing so fast it'll make war impossible.
Скопировать
Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!
Вот, изволите видеть
французы .
Please, Your Highness! For God's sake!
Can't you see what's happening?
The French!
Скопировать
Ваше сиятельство!
Вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина.
Я нашел там две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными и прикрытия никакого.
Your Excellency!
You sent me to Captain Tushin's battery today.
I found two thirds of his men and his horses knocked out, two of his guns disabled, and no covering troops at all.
Скопировать
Станция Бологое!
- Вьходить изволите?
- Да, подьшать хочется.
Bologoye!
- Do you wish to go out for a minute?
- Yes, I want a little air.
Скопировать
Дитя малое
Все исполнил как изволили приказать
каково было изумление
Like a small child.
I did everything that you ordered.
Landlords of Nenaradovo were amazed.
Скопировать
Гроб?
Шутить изволите?
Он бредил...
A coffin?
What kind of a joke is this?
But he was raving...
Скопировать
Треугольники зти подобны .
Изволишь видеть стороны углов а, ь и с некоторого треугольника...
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание с сыном.
These triangles are similar.
As you can see, the sides A, B and C of a triangle...
The strict order of life at Bald Hills could not be broken even by such an event as saying goodbye to his son.
Скопировать
- Присаживайтесь, пожалуйста.
Что изволите?
Эй, официант...
Mr Bose. - Please sit.
What would you like?
Oh... Bearer...
Скопировать
Еще, пожалуйста.
Изволите слушать граФинечка?
Он у нас славно играет.
Please, go on! Play some more.
You enjoy it, little Countess?
He plays very well, doesn't he?
Скопировать
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Quickly, stranger, quickly!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
Скопировать
Женщина - это такой предмет...
Вь изволили сльшать о Прячникове?
Он дрался на дуэли с Квьтским и - наповал.
Women are so special...
Have you heard about Pryachnikov?
He fought in a duel with Kvitsky and killed him with one bullet.
Скопировать
Позволь мне обратно в Йоркшир,
И если изволишь, счастлив буду, старик,
И больше не покину Йоркшир.
Take me back to Yorkshire
I'll be glad as a good little lad
And I'll never leave Yorkshire again
Скопировать
Вышей ему такой же!
Он, изволите видеть, нашел его у себя в комнате и не знает, кто его там оставил.
Ты взял его у какой-то выдры, а я должна снять с него узор!
I must take out the work on't.
A piece of work that you find it in your chamber and not know who left it there.
This is some minx's token and I must take out the work on't?
Скопировать
Хороший. Что ещё?
Синьоры , вы изволите видеть, голова моего помощника была проколота насквозь Кинжалы прошли через коробку
Из ужасных ран должна была хлестать кровь Но уважаемые, вы в недоумении, потому что головы просто нет.
You want me to say it stinks?
As you can see, ladies and gentlemen, my assistant's head... has been completely impaled by the daggers.
There's no doubt that his head must be... soaked in blood.
Скопировать
Добрый вечер. Мы знакомы.
Пан изволил вернуться.
Вернулся.
Good afternoon, we have seen before.
You're back.
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изволить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изволить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение