Перевод "передовая технология" на английский
Произношение передовая технология
передовая технология – 30 результатов перевода
И это только начало.
В утилизации есть много новых передовых технологий.
Видите там парня за рулём бульдозера?
That's just the beginning of it.
There's a lot of cutting-edge new technology in recycling.
See the man driving the shoveller over there?
Скопировать
Тысячу лет назад, моя раса, раса Серракинов, помогла Гебриданцам избавиться от Гоаулдов.
И ваши люди привезли на Гебридан передовые технологии.
С тех пор, мы живем в гармонии... за некоторым исключением.
My kind, the Serrakin, helped liberate the Hebridan from the Goa'uld thousands of years ago.
It was your people that brought them advanced technology.
Since then we have lived in harmony... with few exceptions.
Скопировать
Дело не в тебе. Женщины, даже еврейские, нуждаются в мужчине с достойной профессией. А что у тебя за профессия?
Ты сравниваешь наркобизнес с фирмой передовых технологий?
А ты сравниваешь передовые технологии с наркобизнесом?
It's not you, Women, even jewish ones, prefer a man With a profession, now you, What's your profession?
You deal drugs, I'm in high tech, What are you saying?
,! You're comparing high tech to drugs?
Скопировать
Судно победителя должно прибыть первое и неповрежденное.
Давайте-ка проясним Правительство вашей планеты позволяет вам разделить передовую технологию с нами в
Не совсем.
The winner's ship must arrive first and intact.
The government of your planet is letting you share advanced technology with us in exchange for us helping you to win a race?
Not exactly.
Скопировать
В игру вступают чудеса электромагнетики.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора
Это позволит им провести этот бесконечно долгий полёт и при этом они не состарятся ни на секунду.
Electromagnetic miracles now come into play.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Enabling them to make an endless flight while aging but a second in the time of man.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
- Конечно.
Как только получу степень магистра в области передовой технологии построения космических кораблей.
Почему бы нам не поэкспериментировать?
- Sure.
As soon as I get my masters degree in Advanced Starship Technology.
Why don't we experiment?
Скопировать
Доктор?
Сэр, полковник О'Нилл договорился о получении очень передовых технологий Евронды... .. в обмен на тяжёлую
- Им нужна только она?
Doctor?
Sir, Colonel O'Neill has negotiated access to every advanced Eurondan technology in exchange for an unknown quantity of heavy water.
- That's all they want?
Скопировать
Этот аппарат более совершенен, чем твой.
Мантикора создавала передовые технологии.
Если они так хороши, то почему он не помнит даже собственного имени?
This is more advanced than what you have.
Manticore was doing cutting-edge stuff.
If they're so good, how come they didn't fix it so he can remember his name?
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
Зонд отсылает вопросы под угрозой.
И получив ответы на все их вопросы касающиеся передовых технологий, зонд взрывается!
Уничтожается потенциальный противник и никто ничего не узнает
It sends a list of questions backed by a threat.
If it gets the right answers back that proves a certain level of technological advancement, then boom!
You wipe out a potential enemy without leaving a trace of where you came from.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
Сотовый телефон?
Это действительно передовая технология лучше чем те, что используют в штабе.
Стоит больших денег, верно?
Cell phone?
Yeah, it's real high fidelity.
Better than HQ's.
Скопировать
Давайте покончим с этим.
Мистер Старк полагал, что взломщик прибег к передовым технологиям.
Мистер Старк полагает, что передовые технологии требуются, чтобы зубы почистить.
Let's get on with it.
Mr. Stark believed the intruder had some advanced technological assistance.
Mr. Stark believes brushing your teeth requires advanced technological assistance.
Скопировать
А теперь самая крутая часть, готов?
Эта что-то вроде самых передовых технологий, не могу поверить, что этот метод существует.
Нужно многое восстановить.
Okay, now this is the really cool part, okay?
It's so freakin' state-of-the-art, I can't even believe it exists.
That's a lot of build-up.
Скопировать
Круговая железная дорога протяжённостью 438 тысяч километров, поезд проходит по ней один круг за целый год.
в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он обладает прекрасным дизайном и передовыми
В это трудно поверить, но люди старого мира потешались над мистером Уилфордом.
A circular railway that expands for 438,000 km... and completes one circle every year.
In the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... Wildford's train is self-sustained... possesses the most sophisticated design... advance technology...
As hard as it is to believe... people in the old world made fun of Mr Wildford.
Скопировать
Серьёзно?
Потрясающе, передовые технологии... всего то и надо...
Вы принимаете дебетовые карты?
Really?
That is amazing, innovative technology... that you can just...
Do you take debit cards?
Скопировать
И это было сделано, хотя никто не считал это возможным.
Соединить мощь и красоту этого мира в передовых технологиях в офисах и домах, таких людей, как вы и я
И я обещаю вам, что после сегодняшнего для, вы никогда не будете смотреть на компьютеры как раньше.
And that was to do what nobody else considered possible.
To put the power and the beauty of the world's most advanced technology in the hands and homes of people just like you and me.
And I can promise you that after today, you will never look at computers the same way again.
Скопировать
"Оксфорд, Англия.
минутах от библиотек и близлежащих колледжей в центре города, посетители скоро окажутся среди самых передовых
Где ведётся передовое производство Английской ракеты земля-воздух Стэндфаст Марк Два.
"Oxford, England.
Just minutes from the libraries and cloistered colleges of the city centre, a visitor will soon find themselves amidst the white heat of technology at the British Imperial Electric Company in Cowley.
Proud manufacturers of Britain's Standfast Mark Two surface-to-air missile.
Скопировать
И если это правда, то он не человек.
Кроме всего прочего, братство Итаволл, обладает самыми передовыми технологиями.
Верующие видят в этих технологиях божественное чудо.
If that's the truth, he's not human.
The lthavoll Group has cutting-edge technology that ain't exactly in keeping with the "good old religious hub" image.
The believers see technology as a holy miracle.
Скопировать
Ты нужен мне наверху.
Насколько я могу судить, генетическое сообщение в вирусе - это огромная работа по сращиванию - реально, передовые
И здесь начинается самое интересное.
I need you upstairs.
As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job - real cutting edge - from animal and human species.
And here's where it gets interesting.
Скопировать
Путешествие во времени — это ящик Пандоры, Кира.
Если коротко, то после того, как ты покинула свое время, передовые технологии попали в руки бандитам,
Довольно распространенная стратегия, когда возвращаешься в прошлое ради собственной выгоды.
Time travel is Pandora's box, Kiera.
Shortly after you left your time, technology found its way into the hands of criminals who saw only opportunity.
It's a popular strategy, going back in time for selfish reasons.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Скопировать
- Сельские больницы.
Я разработала систему, по которой сельские больницы нельзя исключать из Центра Передовых Технологий.
Понимаете, моя мать находится в больнице Флайдэл, в моём избирательном округе. Крошечное местечко, о котором вы вряд ли слыхали.
- Cottage hospitals.
I've worked out a system whereby cottage hospitals do not have to be excluded from Centers of Excellence.
You see, my mother's in the Flydale Infirmary, that's my constituency, tiny little place, you wouldn't know it.
Скопировать
- Его вещей - тоже.
Скажу прямо, я работаю с передовой технологией, а тебе интереснее отрезать бобрам яйца, чтобы бабы лучше
Ты меня не слушаешь.
- His stuff's gone.
Let me get this straight: I'm dealing with cutting-edge technology, but you'd rather be out there making women smell better with beaver balls.
You never listen.
Скопировать
Кому нужно все это ничтожества, не знаете?
России для разработки передовых технологий.
- Петари, нам нужно идти домой, слышишь?
Who'd want an old piece of rubbish like that?
It's cutting-edge technology in Russia.
- Pietari, we should be getting home. - No!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов передовая технология?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передовая технология для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение