Перевод "editorial" на русский
Произношение editorial (эдеториол) :
ˌɛdɪtˈɔːɹɪəl
эдеториол транскрипция – 30 результатов перевода
You couldn't possibly agree with him.
Do you want to cue my editorial, or do you want to help me find the guy who's gonna out you***?
What about his hard drive?
Как ты можешь соглашаться с ним?
Ну так что, мне заняться своей статьей или мне помочь тебе найти того, кто хочет выдать тебя перед тысячей фанатов?
Как насчет этого винчестера?
Скопировать
I plan on running photos and bios of all the candidates, including you, Felice.
Hey, Chloe, what about the editorial?
You can only endorse one candidate, so who's it gonna be?
Для справки – я собираюсь вывесить снимки и биографии всех кандидатов. Включая тебя, Фелиция.
Эй, Хлоя? А что там насчет выпуска?
Ты можешь поддержать только одного кандидата. Кто им будет?
Скопировать
Not even for Wellesley.
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
Даже ради Уэллесли.
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,.. ...которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир.
Когда статья появится в печати, Кэтрин будет на пути в Европу. А там найдутся стены, что она сокрушит, и идеи, которые она вдохнёт в людей.
Скопировать
"you Frenchy froggy."
This was a Times editorial piece.
And then someone found out that French cows are fed sewage.
Наше мяско, прекрасное мяско, вы французские лягушатники."
Это цитата с первой страницы Таймс.
А потом кто-то узнал, что французских коров кормят нечистотами.
Скопировать
First, I think I'd like something else.
- Another scathing editorial?
- Is there any other kind?
Сначала я мне бы хотелось кое-чего другого.
-Очередная злобная статья?
-А разве другие бывают?
Скопировать
Yes, Mr. Kane?
I want you to run this editorial in a box on the front page.
This morning's front page?
-Да.
- Помести это на первой полосе.
-Утреннего выпуска?
Скопировать
Management wants you gone by the end of the day.
of severance package is management prepared to offer me considering the information I have about our editorial
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
Руководство требует от тебя покинуть рабочее место к концу дня.
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Скопировать
Pay me when you get paid
Well, let's begin our weekly editorial meeting
Comrade Vandor was assigned to appraise our latest edition
Вернёшь с зарплаты.
Что ж, начнём нашу еженедельную редакторскую планёрку.
Товарищу Вандору поручено сделать обзор нашего последнего выпуска.
Скопировать
How can she not know that?
Independence Editorial
Ojak Bridge
Как она может это не знать?
Независимость
Мост Ojak
Скопировать
LAST ONE SENT HIM AROUND THE BEND.
THEY EVEN WROTE AN EDITORIAL ABOUT IT IN THE PAPER.
THINK OF THE STINK WHEN THEY SEE THIS ONE.
От предыдущего он просто на стенку полез.
Об этом даже была редакционная статья в газете.
Представь, что поднимется, когда они этот увидят.
Скопировать
I don't even know, how to say it.
So we're agreed we'll set aside six inches for the editorial column?
I'm sorry. Yes, six inches.
БРУК даже не знаю, как сказать... аппетит.
АЛАН Итак, все согласны, что редакционная колонка займет 15 сантиметров?
БРУК Ой, простите, да, 15 сантиметров.
Скопировать
LET'S GO TO MY OFFICE.
HAVE YOU SEEN THE EDITORIAL PAGE?
THEY'RE CALLING ME A NAZI.
Пойдёмте в мой кабинет.
Вы видели первую полосу?
Они зовут меня нацистом.
Скопировать
YOU'VE GONE UP EIGHT POINTS IN THE POLLS.
THERE WAS EVEN AN EDITORIAL IN THE PAPER THIS MORNING.
GOOD OR BAD?
Вы поднялись на восемь пунктов по опросам.
Была даже редакционная статья сегодня в утренней газете.
- Хорошая или плохая?
Скопировать
- What a bore!
that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial
All right, let's have it!
- Какой он нудный!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
Ладно, давай, выкладывай!
Скопировать
I started the whole thing.
I was writing my midweek editorial, I was looking for a subject for it.
I'm rather famous for my editorials in this part of the state.
Я видел это с самого начала.
Я писал статью в передовицу. Я искал сюжет для статьи.
Ядовольноизвестенсвоимистатьями вэтойчастистраны.
Скопировать
I don't like such arrangements.
But it is you who carried out the editorial campaign, which has made the scheme possible.
It would be foolish not to profit from it.
Мне эта комбинация не по нутру.
Ведь это ты вел кампанию, сделавшую возможным это предприятие.
Не извлечь из него выгоды было бы глупо.
Скопировать
Uh-
Page one editorial.
Ten point type.
Да-
Первая страница редакции.
Шрифт десятка.
Скопировать
Thank you.
The cartoon, the editorial under the name of Garrison.
Yours?
Спасибо.
Карикатура, редакционная статья за подписью Гаррисона.
Твоя?
Скопировать
People ask about you, want to know who you are.
Do you want to know how they talk about you at the editorial office?
With certain fear.
Люди спрашивают о тебе, интересуются, кто ты.
Хочешь знать, как о тебе говорят в редакции?
С некоторой опаской.
Скопировать
I'm most grateful to you for your kindness!
TO THE EDITORIAL OFFICES.
Perhaps he'll come this afternoon?
Я благодарен вам за вашу доброту!
В РЕДАКЦИЮ
Возможно, он придет после полудня?
Скопировать
But will the paper survive?
But you missed the main thing - my editorial.
What's this?
А выживет ли газета?
Но ты забыл про самое главное, про мою передовицу!
Что это?
Скопировать
Ah, right.
I remember an editorial... where he wrote that fascism was the dollar of ethics.
What did they do to him?
Конечно.
Как-то в своей статье он написал, что фашизм - это доллар морали.
Почему они сделали это с ним?
Скопировать
I'll pay tomorrow.
I have 10 crowns waiting for me at my editorial office.
Just a detail I have to alter here.
Я заплачу завтра.
В редакции меня ждут десять крон.
Просто надо изменить пару деталей.
Скопировать
He's got friends everywhere.
In every editorial office.
In all circles.
У него друзья везде.
В каждой редакции.
В разных кругах.
Скопировать
Only Tideymans can do this.
But we don't want you to run away thinking that in any way our editorial independence has been compromised
Bet you can't eat three.
Будущее -за Тайдименом!
Но мы хотели бы заверить вас, что это сотрудничество никоим образом не повлияло на содержание программы "Шоу Фрая и Ковров Тайдимена"
Третий лишний, верно?
Скопировать
Homo Neanderthalensis is believed to have lived in the Stone Age...
hello, editorial room.
Nukada.
Считается, что неандертальцы жили в каменном веке...
У аппарата, редакция, слушаю.
Нукада.
Скопировать
This is how he explained his rationale:
A truly incredible editorial in the London Times explained the Central Banker's attitude towards Lincoln's
This scheme was effective so effective that the next year, 1863, with Federal and Confederate troops beginning to mass for the decisive battle of the Civil War, and the Treasury in need of further Congressional authority to issue more Greenbacks,
—вой подход он объ€сн€л следующим образом:
ƒеньги перестанут быть хоз€ином и станут слугой человечества". —амое удивительное, как редакторска€ стать€ в газете London Times того времени объ€сн€ла отношение центральных банкиров к Ђзеленым спинкамї Ћинкольна:
Ёту страну нужно разрушить или она уничтожит все монархии в миреї. —хема оказалась настолько эффективной, что в следующем, 1863 году, когда войска федеральных войск и онфедератов начали готовитьс€ к решающей схватке √ражданской войны, а азначейству понадобилось еще одно разрешение онгресса на выпуск новой партии Ђзеленых спинокї,
Скопировать
So, how's life on the campaign trail?
Not too terrible-- the editorial board at "The Condor" endorsed my candidacy today.
Six months ago, they demanded my resignation. Now they want to be best friends.
Ќу, как проходит кампани€?
Ќе так плохо- совет редакторов в " ондоре" одобрил сегодн€ мою кандидатуру ѕоздравл€ю
Ўесть мес€цев назад они потребовали моей отставки а сейчас хот€т стать лучшими друзь€ми
Скопировать
I ought to slap you good.
You can't put two hundred people out on a sidewalk... just because you don't like an editorial!
They're trying to get rid of me.
Мне надо врезать тебе хорошенько.
Ты не можешь оставить двести человек на тротуаре... только потому, что тебе не понравилась программа!
Они пробуют избавиться от меня.
Скопировать
It was a joke.
Murr, have you finished my editorial analysis... of the president's speech?
Oh, thanks, Murr.
Лу начал орать уже час назад, поэтому мне пришлось тебя прикрывать. Спасибо. Что ты ему сказал я делала?
Садись, Филлис. Сегодня можешь сидеть за моим столом. Это, конечно, не так важно, но...
есть одна вещь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов editorial (эдеториол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы editorial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдеториол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение