Перевод "editorial" на русский
Произношение editorial (эдеториол) :
ˌɛdɪtˈɔːɹɪəl
эдеториол транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, right.
I remember an editorial... where he wrote that fascism was the dollar of ethics.
What did they do to him?
Конечно.
Как-то в своей статье он написал, что фашизм - это доллар морали.
Почему они сделали это с ним?
Скопировать
How come Ted's gettin' so much mail lately?
I guess it's in response to that editorial he did last week against junk mail.
He told people they could send in for printed copies. - You really wanna help stamp out junk mail? - Yeah?
Знаешь, я тут всё время делаю себе пометки...
Запомни, Кэри - это тот, у кого ямочка глубже.
Заметь, моя не то, чтобы неглубокая, просто у него она ненормально глубокая.
Скопировать
It was a joke.
Murr, have you finished my editorial analysis... of the president's speech?
Oh, thanks, Murr.
Лу начал орать уже час назад, поэтому мне пришлось тебя прикрывать. Спасибо. Что ты ему сказал я делала?
Садись, Филлис. Сегодня можешь сидеть за моим столом. Это, конечно, не так важно, но...
есть одна вещь...
Скопировать
Tell Mr. Rambal-Cochet that the joke has gone on long enough.
My place is in the editorial office, not in his son's playroom.
I'm a professional journalist.
Скажите мсье Рамбалю-Коше, что шутка растянулась.
Мое место в редакции, а не в детской его сына.
Перрен... Я - профессиональный журналист.
Скопировать
Show him the Times.
We even got an editorial in the New York Times.
- "A Call to Morality."
Диана, покажи "Таймс".
О нас даже редакционка в "Нью-Йорк Таймс".
- "Вызов нравственности ".
Скопировать
Get undressed.
The whole editorial staff will be naked.
We'll have a chance to evaluate its impact.
Раздевайтесь.
Вы пройдетесь по всей редакции совершенно голый.
У нас будет возможность оценить эффект.
Скопировать
How nice of you to come, Gerda!
I´ve much more time now I´ve quit the editorial team.
I could not reconcile myself to The Messenger on computer.
Как хорошо, что ты пришла, Герда.
У меня стало больше свободного времени, после того как я покинула редакцию.
В знак протеста. Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере.
Скопировать
Magazine, 60 Minutes format investigative, in-your-face....
They say, and it remains to be seen you will have editorial freedom, whatever that means.
But it will be national and they are talking about real money....
Тележурнал, 60 минутный формат журналистское расследование...
Они обещают. Но это надо проверить. Дать тебе полную свободу действий - что захочешь.
И программа пойдет на всю страну. Деньги предлагаются немалые.
Скопировать
Good morning.
—Editorial room, please.
—One moment, please.
Доброе утро.
- Редакцию, пожалуйста.
- Одну минуту, пожалуйста.
Скопировать
I, the royal we.
The editorial... I dropped off the money exactly as per... Look, man, I've got certain information.
Certain things have come to light and...
я. ћы Ц это короли так говор€т.
я скинул деньги в точности как... —лушайте, € ведь тут узнал кое-что.
ћногое про€снилось.
Скопировать
This is how he explained his rationale:
A truly incredible editorial in the London Times explained the Central Banker's attitude towards Lincoln's
This scheme was effective so effective that the next year, 1863, with Federal and Confederate troops beginning to mass for the decisive battle of the Civil War, and the Treasury in need of further Congressional authority to issue more Greenbacks,
—вой подход он объ€сн€л следующим образом:
ƒеньги перестанут быть хоз€ином и станут слугой человечества". —амое удивительное, как редакторска€ стать€ в газете London Times того времени объ€сн€ла отношение центральных банкиров к Ђзеленым спинкамї Ћинкольна:
Ёту страну нужно разрушить или она уничтожит все монархии в миреї. —хема оказалась настолько эффективной, что в следующем, 1863 году, когда войска федеральных войск и онфедератов начали готовитьс€ к решающей схватке √ражданской войны, а азначейству понадобилось еще одно разрешение онгресса на выпуск новой партии Ђзеленых спинокї,
Скопировать
Well, that's not how I wrote it.
But one of the drawbacks to being intangible is that you have no say in the editorial process.
The people that held the pens added their own perspective and all the penholders were men.
- Все линии временно отключень.
- Ну ладно, я хочу извиниться.
- Слушай, довольно.
Скопировать
We do have this.
Today's editorial, titled "Big Game Draws Mindless Braindead Mob."
Does he mention the cheerleaders?
У нас есть вот это.
Сегодняшняя передовица, "Спорт как приманка для тупорылой толпы"
А там есть про болельщиц?
Скопировать
I'm gonna publish this.
I think with the proper editorial guidance this could be brilliant.
Oh, that's great.
я хочу это опубликовать.
ƒумаю, если хорошо отредактировать... это будет просто бриллиант.
ѕрекрасно. ѕросто прекрасно.
Скопировать
-lt's not our job to editorialise.
-Yeah, but.... lt's my editorial opinion the world's heard enough from this side.
If I didn't do this interview, I'd be just like Sherry.
И мы не имеем право скрывать правду.
Да, но я, как редактор, считаю, что люди достаточно слышали от другой стороны.
Если я не возьму у него интервью, я буду такая же как и Шери.
Скопировать
- You're sweet.
Hey, y'know, I really enjoyed your editorial this morning.
Well, thank you.
- Ты прелесть.
Мне очень понравилась твоя последняя статья. Спасибо, я польщён.
продюсеры
Скопировать
So, how's life on the campaign trail?
Not too terrible-- the editorial board at "The Condor" endorsed my candidacy today.
Six months ago, they demanded my resignation. Now they want to be best friends.
Ќу, как проходит кампани€?
Ќе так плохо- совет редакторов в " ондоре" одобрил сегодн€ мою кандидатуру ѕоздравл€ю
Ўесть мес€цев назад они потребовали моей отставки а сейчас хот€т стать лучшими друзь€ми
Скопировать
- Briefly.
I just wondered if you'd be interested in today's editorial?
I try to ignore the press as much as I can.
- Недолго.
Вам интересно узнать, что пишут в сегодняшней передовой?
Я изо всех сил стараюсь не читать газет.
Скопировать
I ought to slap you good.
You can't put two hundred people out on a sidewalk... just because you don't like an editorial!
They're trying to get rid of me.
Мне надо врезать тебе хорошенько.
Ты не можешь оставить двести человек на тротуаре... только потому, что тебе не понравилась программа!
Они пробуют избавиться от меня.
Скопировать
Yeah, 1962.
Dougie wrote an editorial, came out against Dwayne.
And Dwayne was running unopposed.
Да, в 1962 году.
Даги разразился редакционной статьёй против Дуэйна.
И Дуэйна тут же единогласно выбрали.
Скопировать
Only Tideymans can do this.
But we don't want you to run away thinking that in any way our editorial independence has been compromised
Bet you can't eat three.
Будущее -за Тайдименом!
Но мы хотели бы заверить вас, что это сотрудничество никоим образом не повлияло на содержание программы "Шоу Фрая и Ковров Тайдимена"
Третий лишний, верно?
Скопировать
- You always do. - What is it?
A goodbye editorial? - No.
It's a goodbye dinner, just you and me.
Я разговаривал с друзьям отца с такой лестью, с какой только смог.
И если предположить, что они помогут с оборудованием, то возможно мы справимся.
Чувак, я не могу поверить, что через каких-то пару часов мы будем тусоваться с Нэлли.
Скопировать
I have...
I have that inter-school editorial conference.
- Sounds hot.
Я не могу поверить, что вы позволили своему другу шататься на площадке.
Что за любительские операции вы здесь проводите?
Собери это, чувак.
Скопировать
What in substance are we proposing?
Merely to add editorial comment to our network news show.
Brinkley, Sevareid, Reasoner all have their comments.
По сути, что мы предлагаем?
Просто добавить авторский комментарий к выпуску новостей.
Бринкли, Северайд, Ризнер - у каждого есть свой комментарий.
Скопировать
I'm willing to give Berthoud 51 % of the shares.
No one would take your editorial seriously.
Well, who?
Я дам 51% акций Берту, но не позволю ему руководить газетой.
Но и вы не можете руководить, иначе ваши статьи не примут всерьёз.
Так кто же?
Скопировать
Hear the words of our leader.
Don't forget what he wrote in his latest editorial:
"I get to the front of Normandy full of confidence.
Слушайте слова нашего лидера.
Он написал в последней статье:
"Фронт в Нормандии абсолютно безопасен".
Скопировать
I've heard from all my friends. The Speaker-of-the-house even on the phone.
Where's my editorial?
Page 11 .
Все мои друзья и даже председатель Палаты звонили.
Кстати, а где моя статья?
Отраница 1 1 .
Скопировать
Thanks for coming.
- You did this morning's editorial?
Your beer, Mr. Bertram.
- Я очень благодарен за то, что вы пришли.
- Ваша газета переходит а оппозицию?
- Ваше пиво, месье Бертрам. - Нет, нет.
Скопировать
What was your department?
I was the editorial staff for cultural matters.
Then you should know a lot about the concern.
В каком отделе вы работали?
Я был сотрудником редакции культурных вопросов.
Тогда вы должны знать много о концерне.
Скопировать
And so, in anger, they have closed us.
And... almost kicking us out of the editorial room.
Do you hear the phone ringing?
Это их разозлило, и нас закрыли.
И... нас почти пинками выгнали из редакции.
Слышите, телефон разрывается?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов editorial (эдеториол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы editorial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдеториол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
