Перевод "по-дружески" на английский

Русский
English
0 / 30
по-дружескиin a friendly way as a friend
Произношение по-дружески

по-дружески – 30 результатов перевода

Ты вёл много войн и многих побеждал, Король Теоден а после, заключал мир.
Почему бы нам по-дружески не посоветоваться как раньше, старый друг?
Разве не можем мы помириться с тобой?
You have fought many wars and slain many men, Theoden King... and made peace afterwards.
Can we not take counsel together as we once did, my old friend?
Can we not have peace, you and I?
Скопировать
Ты даёшь это понять достаточно ясно.
Каждый раз, когда я пытаюсь вести себя по-дружески, ты меня отталкиваешь.
Нет, ну я же...
YOU'RE COMING THROUGH LOUD AND CLEAR.
WELL, I WISH YOU WERE.
NO, I MEAN I TOLD YOU.
Скопировать
Отпусти её руку.
Я просто по-дружески предложил девушке выпить, Нед.
От таких, как ты ей ничего не нужно.
Let go of her arm, you.
I'm just bein' friendly, ned. Just offering the young lady a drink.
Well, she doesn't want one from the likes of you.
Скопировать
- Перестань, негодник!
Я видела, как он по-дружески говорил с каким-то парнем, вроде из полиции.
А потом он пришёл сюда и стал задавать вопросы про тебя.
Nothing, you little scoundrel.
The thing is, I saw him talking to this fella, all friendly-like on the way out.
Then the fella comes back here and starts asking me all sorts of questions about you.
Скопировать
Вам стоило лучше о нем заботиться - он разваливается на куски.
- Это было не по-дружески.
Я думаю, у вас неправильная трость. - Нет, это у доктора.
You should look after him better - he's gone to pieces.
- You have it wrong.
- No, the doctor has.
Скопировать
Попробуй.
Будет честно сказать, что в последнее время я не чувствовал себя по-дружески по отношению к тебе.
Ты чувствовал себя более, чем по-дружески.
Try.
Okay, well.... lt would be fair to say that I haven't been feeling friendly toward you lately.
You've been feeling more than friendly.
Скопировать
- Майкл!
- Нет, по-дружески, как подружки в сауне.
Ты просто больной.
- Oh! Michael!
- No, like, friendly naked- like two girls in a sauna.
[Chuckling] You are such a freak.
Скопировать
О миссис ду Шенфрес...
ты назвал меня Клио как это мило как по дружески
что?
Du chenfrais- clio, i... you called me clio.
How dear, how good... how friendly.
What?
Скопировать
Китти, мистер Деллароу хотел бы получить эксклюзивное право на все твои картины.
Я по-дружески советую тебе согласиться.
Могли бы вы прийти завтра в галерею?
Kitty, Mr. Dellarowe wants to handle all your work exclusively... Is it all right?
As a friend I'd advise it.
Could you come to the galleries tomorrow?
Скопировать
Это почему же?
Так же по дружески, как меня называла Альма?
Где моя Альма...
Why will I not shoot you?
Because you call me Otto in such a friendly way, like Alma used to call me Otto?
Where is my Alma?
Скопировать
Он мог многого добиться. Однажды мы с ним тренировались в паре.
Так, по-дружески.
Он должен был удержаться на ногах, ведь я сделал всего один удар. А он... Ну, вобщем, он не поднялся.
Well, one afternoon he and I were sparring in the gym.
You know, kind of friendly-like.
He must have been set pretty flaton his feet 'cause I caught him with a no-more-than-ordinary right cross.
Скопировать
Пусти! Я не такой, как Триполи.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Let me go, I'm not like Tripoli.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
Скопировать
Но Ваш портрет...
Он смотрит на меня по-дружески и с добротой.
И так будет всегда.
But your picture...
It looks friendly at me. With kindness.
So it will forever.
Скопировать
Давай на "ты". Можешь обращаться ко мне на "ты".
Звучит как-то по-дружески.
Забудем лишние формальности.
You can say "du" to me.
That makes it more friendly.
Let's not use any formalities.
Скопировать
Хотите его допросить?
Я зашел на 5 минут, просто поболтать, по-дружески.
Не смейся, это сущая правда.
Want to interrogate him?
I just came to chat five minutes, like a friend.
Don't laugh, it's true.
Скопировать
Если бы сенсориты хотели этого, то сделали бы давно.
Ну, если проложив курс на столкновение, они так по-дружески шутят, не хотел бы я быть их врагом.
они не протаранят нас.
Had the Sensorites intended that they would have done it long ago.
Well if that collision course was their idea of a joke, I'd hate to be one of their enemies.
They wouldn't really try to crash us.
Скопировать
Кровать, словно цветок... Хоть и не спишь, но подремлешь чуток.
Позвольте отблагодарить Вас по-дружески.
Давай, давай, жирдяй.
Someday you may over my heart but not too fast or you humh mhm... may think I'm a fast.
Well who would know it... is a poet ehi now I get it I guess I'm really with it come Esmeralda don't be meak plant a slurp on my cheek...
- Go, change yourself, fatty... - Urgh!
Скопировать
- Лает.
Он же это по-дружески.
Может быть, он так переживает из-за смерти хозяйки.
- Barking.
- He's just being friendly.
He may be upset over his owner's death.
Скопировать
Расслабьтесь Симпсон!
Я пригласил вас чтобы по-дружески с вами поздороваться.
И попрощаться.
Relax, Simpson.
I just brought you in here for a friendly hello.
And good-bye! You're fired!
Скопировать
Мы отлично ладим друг с другом.
Мы научимся любить друг друга не только по-дружески.
Это же замечательно.
We know we get along.
We can learn to love each other sexually.
It's perfect.
Скопировать
Я просто очень рад, что вы оба успокоились.
А теперь, давайте поговорим по-дружески.
Где вторая юная особа?
I'm only just very glad to get you two quieted.
There now, let's be friendly and talk this over in a pleasant sort of way.
Where is this other young lady?
Скопировать
В смысле, физически или по состоянию души?
Ну, это не по-дружески.
Я делаю тебе хорошее предложение, а ты мне в ответ понты.
Would that be physically orjust a mental state?
That ain't friendly, kid.
I make you a nice offer, you give me the high-hat.
Скопировать
Заканчивай грузиться!
(по-дружески)У нас некая связь...
Кто это?
Cut out this being depressed shit.
Chris, this is me talking here. I'm your bud. I love you.
Who's that?
Скопировать
Правда?
По-дружески прошу- остановитесь.
В конечном счете, так будет лучше и для Дианы.
Really?
As a friend, Joss, I'm asking you to call a halt.
In the long run, it will be best for Diana, too.
Скопировать
Скажите, кто из ваших друзей сумел так опорочить мое имя?
Меня по-дружески предупредили, и я не могу предать своих друзей.
Вы обесцениваете свое поведение этой недостойной торговлей.
I think it would only be just to let me know which of your friends has blackened my name.
If friends of mine have warned me against you I could hardly reward them with betrayal.
I must say, you devalue your generous offer if you want to use it as a bargaining point. Very well, I withdraw the request.
Скопировать
Ты не сделаешь этого!
Я аккуратно, по-дружески.
Замечательно!
You wouldn't do that?
Why not? Between friends?
This way gentlemen!
Скопировать
Госпожа Уилки из табачной компании мне позвонила.
Мы немного по-дружески пообщались.
Дружески пообщались?
Well, Mrs. Wilkie from the tobacco company called me.
And we had a little powwow.
A powwow?
Скопировать
О чем ты думаешь?
О том, что ты по-дружески свел меня с ума.
Ладно, ты был прав. Я без ума от нее.
what are you thinking?
That you just friended my brains out.
I'm up against it all like a leaf against the wind and the studebaker keeps on breaking down again okay, you were right.I'm nu about her.
Скопировать
- Зачем ты со мной разговариваешь?
Просто по-дружески.
Это помидорный куст?
Why are you talking to me?
Just being friendly.
Is that a tomato plant?
Скопировать
Ну раз мы уже встретились, сэр Я хотела поговорить с вами.
Разрешите говорить по дружески, сэр.
это - честь служить с вами.
We are almost at the rendezvous, sir. I thought that you would like to know.
Permission to speak freely, sir.
It is an honour to serve with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-дружески?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-дружески для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение