Перевод "по-дружески" на английский

Русский
English
0 / 30
по-дружескиin a friendly way as a friend
Произношение по-дружески

по-дружески – 30 результатов перевода

Значит, ты сама пригласила Эндрю выпить кофе?
- Да, по-дружески.
- А он об этом знает?
So you've been asking Andrew out for coffee?
- Yeah. It's just friends.
- Does he know that?
Скопировать
Как всегда,
Тед помогал Робин по дружески.
Поэтому то, что он держал её за руку - не является неловким моментом.
However,
Ted was helping Robin as a friend.
Therefore, holding her hand isn't necessarily a weird moment.
Скопировать
Простите, я забыл, что вы такой его фанат.
Слушайте, мы поработаем над этим делом вместе, а потом я по-дружески отвезу вас на легендарную процедуру
Комиссар полиции Нью-Йорка собирается провести полную реорганизацию ведомства.
Sorry, I forgot you were such a ross-head.
So look, we'll work this thing together and afterwards, I will be your friend chariot to the penis-removal of the century.
The new NYPD commissioner is planning a complete reorganization of the force.
Скопировать
А генерал Эйлинг хотел развить способность чтения мыслей для проведения допросов.
Я остановил работу как только раскрыл его замысел, но разошлись мы отнюдь не по - дружески.
Он забрал все показания и улики, связанные со взрывами, которые у нас были.
General Eiling really wanted to develop mind reading capabilities for interrogation purposes.
I stopped the study when I saw his techniques up close, but our split was less than amicable.
He took all the evidence I collected on the bombing.
Скопировать
Я считаю: нам нужен опрос.
Типа опросить друг друга, по-дружески или ещё как-нибудь.
- Мы все придерживались договора.
I reckon we need to debrief.
Interrogate each other, you know, in a friendly way or whatever.
We all kept to the pact.
Скопировать
Я понял.
Давай все по-дружески поделим.
Знаешь, я не уверена, что если пристрелю тебя, это пойдет в счет жертвоприношений, или же Минотавр должен убить тебя сам.
I get it.
Let's say we all part as friends.
You know, I'm not sure if shooting you here counts towards our 14 or if the Minotaur has to make the kill itself.
Скопировать
- Не колите меня.
Иногда девушки целуют подруг, по-дружески, как...
Я хочу бордовый галстук.
- Don't prick me.
Sometimes when girls kiss they're friends, and so they're friendly, like--
- I want a maroon tie.
Скопировать
Ни с чем не согласились.
Знаешь, что по-дружески было бы хорошо?
Хотя бы чертов намек на то что происходит.
We didn't agree on a damn thing.
You know what might have been nice, though, from a friend?
A word of fucking warning about what was going on.
Скопировать
Соседка описала Ребекку Шрёдер как сдержанную.
Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила
Естественно, как она могла, если она фактически укрывала беглянок.
So the neighbor described Rebecca Schroeder as standoffish.
The neighbor said that she stopped by a couple times to be friendly and Rebecca never even invited her inside.
Well, how could she, what with her practically hiding fugitives?
Скопировать
Хочешь как-нибудь сходить выпить кофе?
Только если не по-дружески, а на настоящее свидание.
- Шутка.
You want to get some coffee sometime?
Only if it's definitely a date and not as friends.
I'm kidding.
Скопировать
Я рассладовал дело.
Помогал кое-кому, к кому я относился по-дружески.
Но они умерли.
I was working a case.
Someone I really thought I could help befriend.
But they died.
Скопировать
Прежде всего нужно найти куратора.
Того, кому вы не только по-дружески доверяете, но и чувствуете духовную связь.
Вивиан познакомит вас с доктринами церкви.
The first step is to find a sponsor...
Somebody that you trust not only as a friend but with whom you feel a spiritual connection.
Okay. Vivian can familiarize you with church doctrine.
Скопировать
У нее была непростая жизнь.
Знаете, ее... родители развелись, м не очень по-дружески, скажем так.
И у нее был старший брат, с которым она была очень близка.
She hasn't had an easy life.
You know, her... parents' divorce was, um, not, uh, very pleasant to say the least.
And she had, uh, an older brother who she was very close to.
Скопировать
Да брось, это же Эндрю.
Конечно же он знает, что это было по-дружески.
Он мне как брат.
Come on. It's Andrew.
Of course he knows it's just friends.
He's like my brother.
Скопировать
Был неправ.
Обнимемся по-дружески.
Нет, мне не нужны обнимания.
My bad.
All right, makeup hug.
No, I don't need a hug.
Скопировать
Если я скажу - он узрит в этом скрытые мотивы.
Если ты - это будет просто по-дружески.
Ну хорошо, допустим, я скажу Стиву то, что ты только что сказал, на что он ответит:
He looks at me, he sees ulterior motives.
He looks at you, he just sees a friend.
Ah, okay. Well, I could tell Steve whatever you want me to tell him and he's gonna say,
Скопировать
Кристина не... у нее нет планов на День Благодарения.
В смысле, по-дружески...
Я...
Cristina isn't... she doesn't have Thanksgiving plans.
I mean, just as a friend...
I, uh...
Скопировать
Я все еще молод и не понимаю значение поговорки "проигрыш - это настоящая победа"... чтобы позволить Ким Тану так себя вести.
что мы сможем общаться по-дружески.
чтобы избегать друг друга.
I'm still young and quite don't get the meaning of the wise saying "losing is true winning..." My personality is still childish, so Kim Tan doing this really makes me mad.
It doesn't seem like we will be friendly.
And it's too late to avoid, as well.
Скопировать
У них есть дубинки, и они не боятся пустить их в ход!
Не очень по-дружески, мэм
Какие-то проблемы?
They've got batons, and they're not afraid to use them!
That's not cool, ma'am.
Hey. Is there a problem?
Скопировать
Слушай, я не знаю, что ты сказал или сделал, но спасибо.
О, мы просто по-дружески поболтали.
Думаю, думаю, что Нортон все осознал.
Listen, I don't know what you did or said, but thank you.
Oh, I just had a friendly chat.
I think, I think Norton felt really bad.
Скопировать
О, точно. Вы же с Джеффом знакомы дольше всех остальных, да?
Наверное, это потому что вы себя неособо по-дружески ведете.
Да, пожалуй, что неособо.
Right, you and Jeff have known each other longer than anybody, huh?
I always forget that, I guess because you guys don't really act like friends.
Yeah, I guess not so much.
Скопировать
Поболтать.
- По-дружески поболтать.
- Ага.
Both: Hang out.
- Hang out like friends.
- Yeah.
Скопировать
Вот.
Это... это по-дружески.
Друзья ведь не проверяют машины друзей.
Here.
This... this is for being buds.
Buds who don't search other bud's cars.
Скопировать
Ћюбимом ракетостроителе √итлера.
Ёто прозвучало не по-дружески.
¬ы зр€ стараетесь.
Hitler's favorite rocket scientist.
That doesn't sound very friendly.
You're wasting your time.
Скопировать
Будто бы дружеский.
Ты поцеловал ее по-дружески.
Да, и сейчас это...
Oh, chaste.
You gave her a chaste kiss.
Yeah, and now it's...
Скопировать
Так мне сказал младший брат.
Может, перекинемся в картишки по-дружески?
Парни, идите взгляните!
My little brother told me that.
How about a friendly game of cards, boys?
Oh, boys, come and have a look at this!
Скопировать
"По-дружески"...точно.
Да, по-дружески.
Я имею в виду... мне-то какая выгода делать все это?
"As a friend"... right.
Yeah, as a friend.
[Chuckles] Okay, I mean... what do I have to gain by doing all that?
Скопировать
- Я должна молчать?
- На самом деле, я... мы могли бы по-дружески поболтать.
Ты вообще веришь во что-нибудь, Рэд?
-Should I remain silent?
-Actually, I... I could use a nice chat.
You ever believe in anything, Red?
Скопировать
Потом найдешь себе собственное жилье и постоянную работу.
Предлагаю по-дружески, без любых обязательств.
- На счет три.
And then you can get your own place and a full-time job.
No strings attached, of any kind.
- OK, on three.
Скопировать
Как ты смеешь просто так входить в наш будуар посреди ночи! Да!
Я пришел по-дружески и смиренно.
У меня есть некоторая информация, относящаяся непосредственно к вашему нынешнему...к вашей ситуации.
How dare you just walk into our boudoir in the middle of the night!
I come hat in hand in friendship.
I have some relevant information about your current... situation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-дружески?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-дружески для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение