Перевод "Федора" на английский
Произношение Федора
Федора – 30 результатов перевода
Ты - идиот!
Федор Достоевский!
Что болтает, ничего не понять...
You Idiot!
Fyodor Dostoevsky. The Idiot...
I can't understand a word...
Скопировать
Подготовился.
В исполнении Федора Шаляпина.
Оставайтесь с нами.
Have you heard this? !
...so we put romance "Hesitation" with the performance Fjodor Shalyapin.
Good luck.
Скопировать
- Русский умелец.
Первопечатник Иван Федоров.
Шуров и Рыкунин.
- Russian whiz kid.
Printing pioneer Ivan Fyodorov.
Tom and Jerry.
Скопировать
Еще слоем надо.
- Федор!
- Здесь я.
We need one more layer.
- Fyodor!
- I'm here.
Скопировать
Иди, не балуй.
Помоги, Федор!
Да вы что, мужики? !
Go on, and no tricks.
Help me, Fyodor!
What's the matter with you, men?
Скопировать
И Касьян-мастер помер.
Ивашку татары увели, один Федор остался.
К нему идите, только поторопитесь.
So is Kasyan the craftsman.
Ivashka's been taken away by Tartars, only Fyodor remained.
Go to him, but you'd better hurry.
Скопировать
Да, в один прекрасный день вы окажитесь в церкви и обратитесь к первому священнику, которого найдете.
Почему ты так говоришь, Федора?
Ты молода, красива, можешь делать все что угодно.
Yeah, one day or another, you find yourself in church speaking to the first priest you can find.
Why are you talking like this, Fedora?
You're young, beautiful, you can do anything you want.
Скопировать
Зачем ты связался?
Даже если Альберто и Федора поженятся, это их дело.
Важно то, что им хорошо вместе, они любят друг друга.
Exactly, that's enough from you!
Why are you getting involved?
Even if Alberto and Fedora end up getting married, that's their business.
Скопировать
- Нет, мама.
Федора, ну что ты?
Ты увидишь, все будет хорошо.
- Do you want a coffee?
- No, Mother.
Fedora, what's wrong? You'll see, everything will turn out fine.
Скопировать
Вещь третьего класса.
- Где Федора, ушла?
- Федора вернется, не волнуйся.
Must be a middle class thing.
- Where's Fedora gone, has she left?
- Fedora will be back, don't worry.
Скопировать
До свидания, синьора. Деньги я оставил на кухне, включая деньги за электричество.
Федора, тебе дважды звонил Маттеис.
Маттеис - сын маркиза!
I've left you the money in the kitchen including the money owed for the electricity.
Fedora, De Matteis called twice for you.
De Matteis, the son of the Marquis!
Скопировать
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе.
, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора
Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
What happened in the two months that followed? It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably empty, out of focus.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
But it was a brief thing, one of those that finish at dawn with the first rays of sun filtering through the half-closed blinds.
Скопировать
Уверяю тебя, это не такая большая жертва.
Самой счастливой в нашей компании, в то время, была Федора.
Ее любовная связь с Альберто продолжалась, регулярно оповещая грохотом его "Феррари".
You've been very good to me, Cherè.
Oh, I assure you, it wasn't such a huge sacrifice. So it was, the happiest person in our group at that time was Fedora.
Her love affair with Alberto continued announced regularly by the rumble of his Ferrari.
Скопировать
Единственная вещь, в которой нуждается Федора - это храбрость.
- Ничего, Федора.
Только то, что ты играешь в опасную игру, и тебе требуется смелость.
- Precisely.
If there's one thing that Fedora needs, it's courage.
- What does that mean? - Nothing, Fedora.
Скопировать
Это так вульгарно и старо!
Пойдем, Федора.
"Поезд из Лугано, Киассо, Милано, Болонии..."
And how can you do such a thing?
- Your attention, please!
- Let's go, Fedora.
Скопировать
Ты
- Федора? Привет, я
- Марина.
- Hi.
You're Fedora?
Hi, I'm Marina.
Скопировать
- Где Федора, ушла?
- Федора вернется, не волнуйся.
Что это?
- Where's Fedora gone, has she left?
- Fedora will be back, don't worry.
What are these for?
Скопировать
Я хочу кричать от радости.
Федора и я - женимся!
Федора и я...
I want to scream it from the rooftops. In fact, want me to start now?
Fedora and I are getting married!
Fedora and I are...
Скопировать
Не плачь.
Привет, Федора.
Ну, ты не хочешь предложить мне выпить?
Don't cry.
Hi, Fedora.
Well, you're not going to offer me a drink?
Скопировать
Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.
открытом судебном заседании гражданское дело №2 688/6 по иску Мирошниковой Лидии Алексеевны к Мирошникову Федору
о расторжении брака, суд установил:
I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories.
The Moscow District Court has studied Civil Case No.2. 688/6: Lidia Miroshnikova vs. Fyodor Miroshnikov.
The aforesaid parties were married in 1967 and have one child, Ivan born in 1969.
Скопировать
"Братья Карамазовы."
Алексей Федорович Карамазов был третьим сыном Федора Павловича Карамазова.
И к тому времени, как я добираюсь до Григория Кутузова, Ефима Петровича Поленова и Степаниды Бедрягиной, я уже засыпаю.
"The brothers karamazov."
Alexei fyodorovich karamazov was the third son of fyodor pavlovich karamazov.
And by the time I get to grigory kutuzov, yefim petrovich polenov, stepanida bedryagina-- I'm off to the races.
Скопировать
Позвольте, а где же отец Федор, где же этот кладоискатель и враг Ипполита Матвеевича?
Взалкал отец Федор, захотелось ему богатства.
Завертела его нелегкая и понесло его по России за гарнитуром генеральши Поповой, в котором ни черта нет.
and where the Father Fyodor? Where is the treasure-seeker and the sworn enemy of Hippolytus Matwiejewicza?
urge him wealth.
Omota³o him for good and suffered it to Russia... which of course is nothing ..
Скопировать
Вы - аферист!
Я Вам морду набью, отец Федор!
- Выкуси!
You racketeer.
Father Fiodorze!
For a brief hands!
Скопировать
Твой суслик летит к своей курочке на крыльях любви.
Позвольте, а где же отец Федор, где же этот кладоискатель и враг Ипполита Матвеевича?
Взалкал отец Федор, захотелось ему богатства.
Your suse³ek flies to his taps on the wings of love.
and where the Father Fyodor? Where is the treasure-seeker and the sworn enemy of Hippolytus Matwiejewicza?
urge him wealth.
Скопировать
Весной отрядом Борисова была разгромлена банда атамана Соловейко.
Так вот, при ликвидации этой банды был убит казачий сотник Федор Шилов, как потом оказалось родной брат
Ну и что? Как, ну и что?
This past spring, the band of Ataman Soloveyko was wiped out.
During the operation, a Cossack officer, Fyodor Shilov, was killed. As we discovered later, he was the brother of Yegor Shilov.
Well, so what?
Скопировать
Какие будут предложения?
О, Федоров! Давай!
Я предлагаю Борщеву поставить на вид и разойтись по домам.
Any suggestions?
Fyodorov!
I suggest we issue a warning notice, and all go home.
Скопировать
А чем именно я на нее похожа?
Все-таки Федор Михайлович...
Что бы ты ни говорила...
In what way do I resemble her?
Yes, Fyodor Mikhailovich was...
Whatever you may say...
Скопировать
- Раз!
- Молодец, Федор Петрович, молодец!
- Чем больше сдадим - тем лучше.
One!
Good for you, Fyodor Petrovich!
Two! The more Docents we deliver, the better for us.
Скопировать
Можешь повернуться, я оделась.
Это Альберто и Федора.
Разве они не рано? Влюбленные никогда не спят.
You're not a woman, you're my sister!
You can turn around, I'm dressed.
That'll be Alberto and Fedora.
Скопировать
- Смелее, Федора. - Совершенно верно.
Единственная вещь, в которой нуждается Федора - это храбрость.
- Что ты этим хотел сказать? - Ничего, Федора.
His seasonal crisis has begun have courage, Fedora.
- Precisely.
If there's one thing that Fedora needs, it's courage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Федора?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Федора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение