Перевод "Этюд в багровых тонах" на английский
Произношение Этюд в багровых тонах
Этюд в багровых тонах – 32 результата перевода
- Нет.
- "Этюд в багровых тонах"?
- Нет.
- No.
- "A Study in Scarlet"?
- No.
Скопировать
У них были признаки сухой гангрены и парастезии. Не думал, что их отравили?
Кажется, яд был в "Этюде в багровых тонах".
.... Вызывает сильнейшие галлюцинации
They also exhibited dry grangene and parathesis to everything to may be in poison
You are the fear inducing poison in study in scarlet
Ergot... causes terrifying allucination
Скопировать
- Нет.
- "Этюд в багровых тонах"?
- Нет.
- No.
- "A Study in Scarlet"?
- No.
Скопировать
У них были признаки сухой гангрены и парастезии. Не думал, что их отравили?
Кажется, яд был в "Этюде в багровых тонах".
.... Вызывает сильнейшие галлюцинации
They also exhibited dry grangene and parathesis to everything to may be in poison
You are the fear inducing poison in study in scarlet
Ergot... causes terrifying allucination
Скопировать
Э... да.
"Этюд в розовых тонах".
Здорово.
Er...yes.
SHERLOCK: A Study In Pink.
Nice.
Скопировать
Розовый телефон.
- Что, из "Этюда в розовых тонах"?
- Очевидно, это не тот же телефон, но должен быть похожим... "Этюд в розовых тонах"?
That's the phone. The pink phone.
What, from The Study In Pink?
Well, obviously, it's not the same phone, but it's supposed to look like...
Скопировать
- Что, из "Этюда в розовых тонах"?
"Этюд в розовых тонах"?
Ты читаешь его блог?
What, from The Study In Pink?
Well, obviously, it's not the same phone, but it's supposed to look like...
studying Pink, you read his blog?
Скопировать
Монастырь Святой Марии закрылся в 1972-ом. После того, как священник распотрошил восемь монахинь.
Этюд в черных, белых и красных тонах?
Это не смешно.
"St. Mary's abandoned in '72 after a priest disemboweled eight nuns. "
What's black and white and red all over?
That's not funny.
Скопировать
Аллё, вы слышите?
♪ Элементарно 4x13 ♪ Этюд в тонах Шарлотты.
Похоже, обычный передоз на вечеринке.
Hello? Is anyone there?
♪ Elementary 4x13 ♪ A View With a Room Original Air Date on February 18, 2016
Uh, looks like a drug party gone wrong.
Скопировать
Эй, что ты думаешь?
это оттенки "Этюд в синих тонах" и "Урожай мечты".
Я хотел, чтобы это было похоже на утро над горами Сандиа.
Oh, hey, what do you think?
Um, it's "Etude in Blue" over "Daydream Harvest."
I wanted it to look like morning over the sandias.
Скопировать
Ничего не понимаю!
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
You're crazy! How's that?
It seems that there was completely dead ... Oh, how strange!
Juanchin, awake!
Скопировать
- Два-три часа.
Что касается предупреждения жителей, то нам не стоит наводить на них ещё больше страху и в без того такой
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
- Two or three hours.
As for warning the villagers, we must avoid injecting fear into an already dangerous situation.
Callum, have you noticed something?
Скопировать
- Да. Говорит, что это подарок невесте, а я совсем не его невеста
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
Я никого не просил, не заказывал никаких золотых коронок. Почему я должен теперь отдавать, почему?
He says it was a fiancé's favor, and I'm not his fiancée.
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
I didn't order any golden laces so why do I have to give them back now, why?
Скопировать
Кусайте.
Ведете себя как швед, а мы-то на Сицилии, в Италии.
Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
Bite it...
You're like Swedes, but we're in Sicily, Italy.
I heard something that must remain between us regarding Laurana...
Скопировать
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
Скопировать
А вы... художник?
В последний раз, я прошу вас уйти! - Этюды с натуры?
- Сырые наброски.
And you are the artist?
For the last time, I'm asking you to leave!
- Studies from life?
Скопировать
Ты наши жизни не ровняй!
Я в любви и года не жила. Месяца радости и то не наберу!
А тебе на всю твою долгую жизнь счастья, можно сказать, отмерено!
Do not compare our lives!
I haven't spent a year in love!
I cannot recall even a month of joy! And you are given with happiness for all your long life!
Скопировать
К вашему сведению, показания отличные.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
А вы чего хотели, скрипку?
For your information, I have a very high efficiency rating.
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
What do you want, violins?
Скопировать
Ренцо твой друг, а не мой.
С чего вдруг отвечаешь в подобном тоне? Я не узнаю тебя.
Прости меня.
Renzo is your friend, not mine.
Why are you sharp with me like that, I don't even recognize you.
Forgive me.
Скопировать
Что это?
"В результате прослушивания Тони Фиала..."
Какое прослушивание?
What's this?
"In connection with the audition given by Toni Fiala..."
What audition?
Скопировать
Сколько вы накинули сверху? Чтобы себе немного урвать!
Меня поражает тон, в котором вы позволяете себе со мной разговаривать. Урвать?
Уж кто бы говорил! Простите?
You must have added something Your tip
I'm amazed you talk to me at that tone.
- That word coming from your mouth
Скопировать
Нет, ты больше не спишь.
И то не был дурной сон... в котором открылась дверь... и на глазах пораженной женщины... был убит мужчина
Не ищи меня, Жанна.
No, you're no longer sleeping
This is not a bad dream A door has been opened A woman has been surprised ...and a man killed
Don't search, Jeanne
Скопировать
Это совсем другое.
Говори прямо Если он поехал в Сен-Ле, то не ради герцога д'Ангулема, а ради прекрасных глаз его дочери
Мне кажется, он влюблен.
Are you going to tell me what it is?
I don't think he went there for the sake of the Duke d'Angouleme, but rather for his daughter.
I think he's madly in love.
Скопировать
Уверен, вы не пожалеете.
Тони будет в хоре под руководством господина Хеллера.
- А как насчёт обычных уроков?
I'm sure you won't regret it.
He'll be in the choir under Herr Heller here.
How about his ordinary lessons?
Скопировать
- Да, папа.
Это Тони Фиала, он будет в твоём хоре.
- Как ты?
- Yes, Dad.
Peter. This is Toni Fiala. He'll be in your choir.
- How do you do?
Скопировать
Не думаешь, что это было немножко глупо?
- Этот трюк в исполнении Тони, впечатляющий, но опасный.
Ты знал о нём?
Don't you think it was a little bit foolish of you?
That stunt of young Toni's, spectacular, but a little dangerous.
Did you know about it?
Скопировать
По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido of the natural instincts.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
We Americans we are progressively modern.
Скопировать
ЧТО "то"?
Говори со мной в другом тоне.
В каком'?
Just what?
Speak to me in another tone.
What kind of tone?
Скопировать
А не пойдете со мной?
В горы, где-то на два часа.
Хорошо.
Would you go with me?
The forest is a two hour walk from here.
All right.
Скопировать
Знаю, в этом нет смысла.
Показатели в норме, но я чувствую, что-то не так.
Я не могу выразить это словами.
I know it doesn't make sense.
Instrumentation reads correct but the feel is wrong.
It's something I can't quite put into words.
Скопировать
Высота.
Наверное дело в высоте тона.
Ну что сейчас скажешь,скептик?
Pitch.
It might be a matter of pitch.
What do you think now, sceptic?
Скопировать
Ну ясно, все что угодно подойдет!
А если бы я тебе сказал, что в комнате ты находишься... с кем-то не сильно живым.
Вот этого можешь мне не говорить.
Sure, I can use anything!
And if I tell you, that you are in the same room with someone not so alive.
You don't need to tell me that. I can see it myself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Этюд в багровых тонах?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Этюд в багровых тонах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
