Перевод "sketch" на русский
Произношение sketch (скэч) :
skˈɛtʃ
скэч транскрипция – 30 результатов перевода
- Here Sir Ramos.
You will finish the sketch or what?
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
- Я здесь синьор Рамос!
Ты когда-нибудь закончишь этот эскиз?
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
Скопировать
Do not go to that palace. You are like an picture.
One can sketch you. Well, frankly,
It is the time for you to get married.
Замечательно смотритесь, только нарисовать вас осталось.
По правде говоря, пора тебе жениться...
Остепениться пора.
Скопировать
Well, I'd like to help.
I can sketch a layout of the place for you.
Show you where the records section and the photo lab are.
Но я хочу помочь.
Я могу начертить план местности для вас.
Показать, где секция записей и фотолаборатория.
Скопировать
Come over here.
We'll do sketch for you.
Move it.
Подойдите.
Тебе все объяснят.
Иди!
Скопировать
During these long years, no matter where I was.
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
Все эти долгие годы, где бы я ни был,..
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Скопировать
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
You have time?
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка. Держитесь, тут есть еще три стула. 99 шансов из ста.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
- Не беспокойтесь.
Скопировать
I have to have something to take back to Lübeck with me.
Take the sketch, leave us the real thing.
You're not leaving yet, are you?
Я заберу рисунок с собой на память.
Заберешь рисунок, оставишь нам маму.
Но ты ведь нескоро уедешь?
Скопировать
You're not leaving yet, are you?
What if I took the real thing and left you the sketch?
No, we're keeping the real thing.
Но ты ведь нескоро уедешь?
А если я заберу маму, а вам оставлю рисунок?
Нет! Мама останется с нами!
Скопировать
- Of course.
I need to get some sketch pads and to order some books.
- May I?
- Да‚ есть.
Мне нужен блокнот для рисования. И пару книг закажу.
- Дадите машину?
Скопировать
Right, I heard that, I heard that.
I'm going to stop this sketch now.
And if there's any more of this, I'm going to stop the whole program.
Да, я слышал это, слышал.
Я собираюсь остановить этот скетч сейчас.
И если здесь есть что-то еще, я остановлю всю программу.
Скопировать
I'm just inquiring into the workings of NATO, and since you're one of the top officials...
Do you mind if I sketch you while we talk?
It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing.
Я пишу материал о работе НАТО, а вы работаете на эту организацию
Вы не против, если я вас нарисую
Это мой стиль. Портреты тех, кого интервьюирую
Скопировать
Do you mind if I sketch you while we talk?
It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing.
The newspaper likes it.
Вы не против, если я вас нарисую
Это мой стиль. Портреты тех, кого интервьюирую
- Редактору это нравится
Скопировать
- Address, communication, dating, almost nothing.
- But, sketch made.
- And this actor?
- јдрес, св€зи, знакомства, почти ничего.
- Ќо, словесный портрет составили.
- ј этот актер?
Скопировать
Some, yes.
Did you make a sketch of a man named Luis Uribe?
I'll see.
- Да, кое-кого
Ты зарисовал человека по имени Луис Урибе?
Надо взглянуть
Скопировать
Yes, absolutely. Let's go on to the next one. Wait a tick, wait a tick.
I won't ruin your sketch for a pound.
No, no. 75p.
В составе наших вооружений... есть такие элементы как страх, неожиданность...
Так.
Мы сейчас снова вернёмся.
Скопировать
Never mind that, battersby. This is the big one. I've just had whitby police on the phone with 12 hangees.
I'll not interrupt this sketch for a pound. What?
For one pound
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями ...и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
Мне кажется, что он говорит о налогах.
Браво, Мэдж.
Скопировать
Dad's the King, not the Queen.
Isabel made a nice sketch today.
A pink Eiffel Tower, underwater.
Папа король, а не королева.
Изабель нарисовала сегодня милый рисунок.
Розовая Эйфелева башня, под водой.
Скопировать
For one pound
I'll leave the sketch totally uninterrupted.
50p? I'm prepared to negotiate a 40p deal.
Браво, Мэдж.
Отличная работа.
Налогооблажение - действительно, Соль и суть моей речи.
Скопировать
I've arranged us a week in Spain.
Could you just move, because I'm trying to sketch.
- Pretty as you are, I can't see through you.
Я всё устроил, чтобы мы провели неделю в Испании.
Вы не подвинетесь, а то я стараюсь сделать набросок.
- Очень симпатично, но я не могу видеть через вас.
Скопировать
The TV makes it not original.
In fact, the sketch on TV is rather anecdotal.
I get stoned too New York.
...ты сел на иглу и попал в программу реабилитации. На телевидении не придумали ничего оригинального, так?
Если честно,.. По мотивам книги Джерри Шталя ...телевидение для меня не главное.
В Нью-Йорке меня приняли не слишком хорошо.
Скопировать
Get out!
Nice sketch, Madame Valadon.
There's energy and force in your pen.
Вон отсюда!
Отличный набросок, г-жа Валадон.
В вашем карандаше есть нерв. есть сила.
Скопировать
Well, technically, he did apologise.
Jerry, I felt like a straight man in some horrible sketch.
He was riffing.
Ну, технически он извинился.
Джерри, я чувствовал себя партнёром комика в каком-то ужасном скетче.
Он прикалывался.
Скопировать
OH, I SEE.
NO, MARGARET, HE WANTS TO SKETCH VARIOUS PARTS OF THE ESTATE IN MOONLIGHT.
PLEASE HELP ACCOMMODATE THAT.
О, я понимаю.
Нет, Маргарет, он хочет сделать наброски разных мест в поместье в лунном свете.
Постарайтесь понять это.
Скопировать
It's a description confirmed by the desk clerk.
They're working with a composite artist on a sketch right now.
- Sounds like Nichols has an accomplice.
Это подтвердила регистратор гостиницы.
Сейчас художник пытается составить его фоторобот.
- Похоже, что у Николса есть сообщник. - Похоже на то.
Скопировать
Yeah, I'm very excited about this.
I always wanted to see how these sketch artists do it.
Here you go, brother.
Да, это так волнительно.
Всегда хотел посмотреть как работают такие художники.
Возьми, брат.
Скопировать
Should I clean it?
Not unless you want to sketch tornados.
Welcome back.
Так что, мне его почистить?
Или рисуй торнадо от руки.
С возвращением.
Скопировать
Of course not, you damn fool.
This is a sketch drawn by Mr Shellington of Colonel Brand on the morning of the 10th October.
It shows that Colonel Brand was wearing Zara's mother's ring
Конечно нет, придурок.
Это набросок мистера Шеллингтона, изображает полковника Брэнда утром 10 октября. Здесь подпись и дата.
Здесь у полковника Брэнда кольцо матери Зары.
Скопировать
It shows that Colonel Brand was wearing Zara's mother's ring
This is a sketch drawn by Mr Shellington on the following day... by which time Colonel Brand had realised
As you can see, sir... the ring is now gone.
Здесь у полковника Брэнда кольцо матери Зары.
Это набросок, сделанный мистером Шеллингтоном на следующий день, когда полковник Брэнд осознал, что Зара наверняка видела или слышала, как убивали мать.
Как видите, сэр теперь кольца нет.
Скопировать
There's a payphone over there.
Give that famous one a call, the one who does the sketch about supermarket queues.
Just a little try.
Тут есть таксофон.
Позвони кому-нибудь известному, кто рассказывает скетчи об очередях в супермаркете.
Просто попробуй.
Скопировать
It's love too.
It worries Sixth he did not sketch the machine.
The family kept it for a hundred years.
Тоже из-за любви.
Один только бедный Шустек не перестаёт себя корить, что не успел срисовать машину.
Ведь машина была в его семье уже 100 лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sketch (скэч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sketch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
