Перевод "высиживать" на английский

Русский
English
0 / 30
высиживатьbrood incubate hatch stay remain
Произношение высиживать

высиживать – 30 результатов перевода

Когда придет время выплаты, у вас будет курочка, несущая золотые яички.
Надеюсь, высиживать цыплят не придется.
У вас такой взрослый сын.
When it matures, you'll be sitting on a nice little nest egg.
Let's hope it doesn't hatch.
Quite a boy you've got here.
Скопировать
Давайте пошевеливаться.
Что мы тут высиживаем?
Значит...
Let's do it quickly.
What are we doing just staying here?
Hey...
Скопировать
Можно перекинуться с тобой парой слов?
Все четыре руки должны сказать, где хранится яйцо и Мелани, возможно высиживает его в гнезде, которое
- Значит мы найдем его и вернем.
Can I talk to you for a second?
All four hands should have a say in where the egg is kept and Melanie's probably sitting on it in a nest she built somewhere.
- So we'll find it and we'll take it back.
Скопировать
Я все это сделала.
В то время не было диагноза дефицита внимания, но Куп еле высиживал короткие брифинги, упаси бог, да
Я укрепила армию.
I did all that.
You know, they didn't know about A.D.D. back then, but Coop could barely sit through a two-page briefing, God love him, on top of which he was never the brightest bulb.
I strengthened the military.
Скопировать
Я могу уйти сейчас.
Это значит, что мне не придется высиживать презентацию бедной Хильдур.
Ты знаешь парня по имени Джейсон?
I can walk now.
Means I don't have to sit through poor Hildur's presentation.
Do you know a bloke called Jason?
Скопировать
"Мы обвенчаны с морем.
Пингвины, мы любим жизнь вдали от наших ворчливых жен с их клювами и крыльями, высиживающих яйца."
А вот и они.
"Arr, but we're married to the sea.
- "Penguins, we love the life." - They do. "Away from our nagging wives
Arr!" There they are. Ah, bless.
Скопировать
Я пошла!
- Высиживай яйца, я сказала!
Я пошла к своему мужу.
I went!
- The eggs hatch, I said!
I went to my husband.
Скопировать
Были обнаружены три динозавра, сидящие на гнёздах с яйцами... Динозавры сидели в центре гнезда, а их длинные конечности раскинулись в стороны, чтобы защитить пары яиц, расположенных вокруг них.
Эти динозавры высиживали свои яйца.
Присмотр за своими яйцами увеличивал для них шансы на вылупление.
Three dinosaurs were discovered, all sitting on top of nests of eggs... the dinosaurs sitting in the centre of the nest with their long arms spread out to protect the pairs of eggs arranged around them.
These dinosaurs were brooding.
Looking after their eggs increases the chance of them hatching.
Скопировать
Надо выходить из дома.
Нечего там высиживать.
Слишком много пьёшь.
Getting out of the house.
Can't sit around there too much.
Too much thinking.
Скопировать
Сэр, мне вот интересно, а куда все эти цыплята потом деваются?
Будущие курицы отправляются на ферму, высиживать яйца.
А цыплят "мальчиков" выбраковывают.
Sir, I was wondering, where do all these chickens go?
Female go to farm, lay eggs.
Male get culled.
Скопировать
Очень хорошо. Ты не сходишь со мной?
Что я буду там высиживать?
- Ты не проводишь меня туда?
Will you go with me?
Sit around with a bunch of women?
- Won't you take me? - We'll see. Where's the office?
Скопировать
А это нормально?
Высиживать их?
Нет.
Is that all right?
Hatching them?
No.
Скопировать
Если у тебе нет денег, отправляйся в мусор.
Сиди здесь и высиживай яйца.
Кто сказал, что ты можешь выйти из ящика?
If you ain't got money, you go in the garbage.
Maybe the chicken can lay an egg in there.
Who said you could get out of the garbage?
Скопировать
- Да. - Ну... - Знаешь, Бен, 2 доллара.
Я счастливее тебя, мне не пришлось высиживать концерт Селин Дион.
- Истинная любовь требует жертв.
Gentle Ben, that's two bucks.
I'm feeling luckier than you. Glad to not have to sit through a Celine Dion concert.
That's what true love is all about, my friend.
Скопировать
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы.
Я был уже готов, когда меня высиживали!
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready.
I was hatched ready.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
Скопировать
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы.
Я был уже готов, когда меня высиживали!
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready.
I was hatched ready.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
Скопировать
Лучше всего я умею производить на свет детей.
Мне кажется, что ты давненько высиживала яйца последний раз.
Ты прав, так дай мне потренироваться на твоей голове.
Bringing in babies is what I do best.
I'd say it's been a few years since you've hatched an egg.
- You're right, so let me practice on your head.
Скопировать
Будь осторожна, я наблюдаю за тобой.
- Эдди, я так и знала, они высиживают яйца!
- Чудесно.
You be careful now. I'm watching you.
Edie, I knew it ! She's sitting on some eggs.
Oh, lovely.
Скопировать
Вот стена.
Птица улетела с пёстрого яйца и села высиживать белое. Странно...
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
Here's a wall.
The bird left the speckled egg for the white.
Strange...
Скопировать
Это она.
Но яйца остаются, и она высиживает их, защищает их.
И когда они вылупливаются, она становится матерью для тысячи из них.
Like this one.
But the eggs live, she cares for them, protects them.
And when they hatch, she is the mother to them, thousands of them.
Скопировать
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Высиживаете ее. И валитесь замертво.
— Мы были счастливы и с "по-собачьи". Нет!
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap;
then you get along, and you lay eggs, and you fertilize the eggs, and then you drop down dead!
"We're quite happy with doggy fashion..."
Скопировать
-Что? -Ага.
На нём я буду высиживать яйца. И выращивать в одиночку своих детёнышей.
Питер, ты идиот.
That's right.
I made a nest of my old underwears on which to lay my eggs, and I shall raise my young in this room alone.
Peter, you're being an idiot.
Скопировать
Так он и тебя тоже выбрал для этой команды.
Чтобы не внезапно стать начальником с единственной целью высиживать свою задницу, а быть Рэем Занканелли
Федералы.
Well, he picked you, too, to take over for his team.
Not to all of a sudden become some boss whose only goal it is is to cover his ass, but to be Ray Zancanelli.
Feds.
Скопировать
Что ж прикатились-то, раз гордые.
Квартирку высиживаем?
Так гордые вроде с зубной щёткой уходят, а?
So why are we here, if we're so proud?
Waiting for the apartment?
Proud people usually just take their toothbrush and leave.
Скопировать
Это выглядит так, словно его выгнали под дождь, но на самом деле они - отличная команда.
Следующие 3 недели они высиживают по очереди, по 12 часов каждый родитель.
В своё время появляются рты, требующие еды, и теперь самцу нужно показать, чего он стОит.
It might look as if he has been banished into the rain, but in fact, they're a great team.
They share the incubation, 12 hours on, 12 hours off, for the next three weeks.
In due course, there are mouths to feed, and now the male must prove his worth.
Скопировать
Его имя у тебя на груди.
Сколько мы еще будет высиживать этого паренька?
Если хочешь, иди домой.
You got his name on your chest.
How much longer are we gonna sit on this guy?
Go home if you want.
Скопировать
Да.
Что ж, наши курочки все еще высиживают яйца.
Я могу схватить некоторых.
Yeah.
Well, our chickens are still laying eggs.
I can scramble some up.
Скопировать
Или в 20 часов!
Были опасения, что бюджет будет превышен, ...а фильм не найдет аудиторию, потому, что никто не захочет высиживать
Так что эти вещи, как минимум, нужно было обсудить еще до презентации. Потому, что кто-то должен был знать, ...что из себя представляют люди из киностудии.
Or 20 hours!
The worry was that it would go way over budget and it wouldn't have an audience because no one would want to sit through that long a film.
So those things should have been at least talked through I think, before a presentation was made because someone should have known that the studio people would be...
Скопировать
Это заурорнитоид.
Это представитель семейства троодонов, и мы обнаружили подлинные окаменелости этих динозавров, высиживающих
Кладка яиц занимает несколько дней, и пока этот процесс не завершён, это животное не приступит к высиживанию и не начнёт гнездиться.
This is Saurornithoides.
It's a member of the Troodon family and we have discovered actual fossils of these dinosaurs sitting on a nest.
It takes days to lay a full clutch of eggs and until that's complete, this animal won't begin its brooding behaviour and start sitting on the next.
Скопировать
Но высиживание занимает долгое время: вплоть до 80 суток для гигантораптора.
Это время, когда и яйцо, и высиживающий его родитель находятся в постоянной опасности.
Небольшие овирапторы - не более чем небольшая помеха.
But it takes longer to hatch - up to 80 days for Gigantoraptor.
A time when both egg and the brooding parent are permanently at risk.
Smaller Oviraptors are no more than a nuisance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высиживать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высиживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение