Перевод "высиживать" на английский

Русский
English
0 / 30
высиживатьbrood incubate hatch stay remain
Произношение высиживать

высиживать – 30 результатов перевода

А это нормально?
Высиживать их?
Нет.
Is that all right?
Hatching them?
No.
Скопировать
Это она.
Но яйца остаются, и она высиживает их, защищает их.
И когда они вылупливаются, она становится матерью для тысячи из них.
Like this one.
But the eggs live, she cares for them, protects them.
And when they hatch, she is the mother to them, thousands of them.
Скопировать
Лучше всего я умею производить на свет детей.
Мне кажется, что ты давненько высиживала яйца последний раз.
Ты прав, так дай мне потренироваться на твоей голове.
Bringing in babies is what I do best.
I'd say it's been a few years since you've hatched an egg.
- You're right, so let me practice on your head.
Скопировать
Будь осторожна, я наблюдаю за тобой.
- Эдди, я так и знала, они высиживают яйца!
- Чудесно.
You be careful now. I'm watching you.
Edie, I knew it ! She's sitting on some eggs.
Oh, lovely.
Скопировать
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Высиживаете ее. И валитесь замертво.
— Мы были счастливы и с "по-собачьи". Нет!
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap;
then you get along, and you lay eggs, and you fertilize the eggs, and then you drop down dead!
"We're quite happy with doggy fashion..."
Скопировать
Очень хорошо. Ты не сходишь со мной?
Что я буду там высиживать?
- Ты не проводишь меня туда?
Will you go with me?
Sit around with a bunch of women?
- Won't you take me? - We'll see. Where's the office?
Скопировать
Вот стена.
Птица улетела с пёстрого яйца и села высиживать белое. Странно...
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
Here's a wall.
The bird left the speckled egg for the white.
Strange...
Скопировать
Если у тебе нет денег, отправляйся в мусор.
Сиди здесь и высиживай яйца.
Кто сказал, что ты можешь выйти из ящика?
If you ain't got money, you go in the garbage.
Maybe the chicken can lay an egg in there.
Who said you could get out of the garbage?
Скопировать
Все, что ты делаешь неправильно,
Они высиживают это как яйцо на протяжении 25 лет
А потом оно вылупляется, во время воскресного суперкубка.
Anything wrong you do,
They sit on it for 25 years like an egg,
And then it hatches on super bowl sunday.
Скопировать
Ты их в прохладе держишь?
У тебя тут голубь яйца высиживает.
Заботится о новом поколении, приятно это видеть.
You keepin' them cool ?
You got squeakers nesting' squabs.
Takin' care of the younguns, I like seein' that.
Скопировать
У них довольно трагичная половая жизнь.
самца эякуляция длится 10 секунд, А потом он вынужден два месяца провести на ледяном Южном Полюсе, Высиживать
Он кончает десять секунд?
They have a pretty tragic sex life.
The male gets ten seconds of ejaculation and then has to spend two months at the freezing South Pole incubating an egg, while the wife goes off to eat fish.
- He comes for ten seconds?
Скопировать
Они утвердились на этой территории, отложили яйца. Самки оставили их, и теперь остались отцы.
Они высиживают яйца, греют их своим жиром и ждут самок, чтобы освободиться и уйти в море.
Я старался поддерживать беседу.
They've claimed their territories and eggs have been laid and females have left, and now there's just males that are sitting on eggs,
using their fat reserves and waiting for females to return to relieve them and then go to sea.
I tried to keep the conversation going.
Скопировать
Давайте я их вам отдам.
Ладно, просто фазаны всё ещё птенцов высиживают... а моя работа как помощника егеря - следить, чтобы
Тогда я больше не буду тревожить ни вас, ни ваших фазанов.
Let me give them back to you.
Well, it's just the pheasants are still sittin'... and it's my job, as assistant gamekeeper, to see that they're not disturbed.
Then I shan't disturb you or your pheasants any longer.
Скопировать
Хватит разговаривать, Барт, это работа телевизора!
Первая леди согласилась высиживать яйцо, пока оно не вылупится.
Далее в программе...
Stop saying things, Bart. That's the TV's job.
And the First Lady has agreed to sit on the egg until it hatches.
More after this.
Скопировать
В птичьем гнезде, в домике?
Яйца высиживает?
У негоптичии грипп?
- He's in a tree house. A birdhouse. - Woods.
- His eggs are hatching.
- He has bird flu.
Скопировать
Прямо сейчас, для начала, я бы хотел раздобыть совсем другой ключ.
Высиживаешь очередной впечатляющий план, Джин? Ты что-то сделала со своей прической, Джеки?
- Почему? - Тебе идет, вот и все. Дай нам сигаретку.
I don't know. I guess i just like conspiracies.
Conspiracies,detective,are how bored people pass the time.
But come on,if there was no sixth man,then who took all the money?
Скопировать
Сэр, мне вот интересно, а куда все эти цыплята потом деваются?
Будущие курицы отправляются на ферму, высиживать яйца.
А цыплят "мальчиков" выбраковывают.
Sir, I was wondering, where do all these chickens go?
Female go to farm, lay eggs.
Male get culled.
Скопировать
Мі не можем разрушить легенду.
Слушай, он не купится на эту чушь с Красной Пандой, и я не собираюсь высиживать здесь до тех пор, пока
Ну да, ты же ждешь 3 пули в грудь.
- We're not breaking cover.
Hey, he's not buying the Red Panda bit, and I'm not gonna sit around waiting for a bullet in my head.
Right. 'Cause you're waiting for three to the chest.
Скопировать
Они едят рыб, черепах мелких наземных животных, вроде енотов или опоссумов.
Да в общем все, что осмеливается войти в воду, особенно, когда они высиживают яйца или только что их
У них очень низкая выработка энзимов, имунной системы практически нет.
It eats fish, turtles, small land creatures like raccoon, possum.
Pretty much anything that ventures into its waters, especially when it's nesting or just gave birth.
Their enzyme production is really low 'cause they have like no immune system.
Скопировать
Моя мама отправила меня и моего брата к моему отцу на лето.
Наверное, чтобы я могла высиживать черепашьи яйца, пока волейболист, доброволец аквариума подкатывает
Ну и кто теперь тщеславен?
My mom shipped me and my brother to my dad's for the summer.
Guess so I could baby-sit turtle eggs... while a volleyball player slash aquarium volunteer hits on me every five seconds.
Now, who's conceited?
Скопировать
Что?
как пингвины-папы высиживали яйца.
а не няньки.
What?
Back at the aquarium, the daddy penguins handled egg duty.
Marlene, we are an elite force, not nursemaids.
Скопировать
а не няньки.
у пингвинов яица высиживают как раз отцы.
Это природный инстинкт.
Marlene, we are an elite force, not nursemaids.
Actually, Skipper, incubation is a guy thing for penguins.
It's natural instinct.
Скопировать
Это лишь яйца попкорна!
Их надо высиживать под нашими теплыми задами.
Ну это... совсем уж...
They are popcorn eggs!
They need to be hatched under our warm bottoms.
That would be... really...
Скопировать
Нет, если я починю его.
Высиживаешь повышение?
Иди уже домой.
Not if I can help it.
You bucking for a promotion?
Go home already.
Скопировать
Основная цель птичьего плана - сделать их сильными и независимыми. Я смогу вернуться в гнездышко, когда там будет безопасно.
Тогда мне не придется все время высиживать яйца и следить, чтобы они не разбились, или не напились, или
Твоя метафора уж слишком детальная.
The whole goal of the bird plan was that they become strong and independent, so that I could rejoin the nest at some point, when it's safe.
That way I don't have to sit on the eggs all the time and make sure that they don't crack or drink or wind back up in jail.
Your metaphor just got a little too elaborate.
Скопировать
Надо выходить из дома.
Нечего там высиживать.
Слишком много пьёшь.
Getting out of the house.
Can't sit around there too much.
Too much thinking.
Скопировать
Так и какие у тебя планы на сегодня?
Высиживать на нашем диване, бездельничать, смотреть наш телевизор, есть нашу еду, как и в любой другой
Нет.
What are your plans for today, then?
Sit around on our sofa, feet up, watching our TV, eating our food, like every other day?
No.
Скопировать
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы.
Я был уже готов, когда меня высиживали!
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready.
I was hatched ready.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
Скопировать
- Да. - Ну... - Знаешь, Бен, 2 доллара.
Я счастливее тебя, мне не пришлось высиживать концерт Селин Дион.
- Истинная любовь требует жертв.
Gentle Ben, that's two bucks.
I'm feeling luckier than you. Glad to not have to sit through a Celine Dion concert.
That's what true love is all about, my friend.
Скопировать
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы.
Я был уже готов, когда меня высиживали!
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready.
I was hatched ready.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высиживать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высиживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение