Перевод "brood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brood (бруд) :
bɹˈuːd

бруд транскрипция – 30 результатов перевода

No, that can't be... (The Catcher in the Rye
Salinger) You're not the type to brood over such a thing...
You already discerned someting and watch the situation from a higher perspective...
Нет, не может быть... (The Catcher in the Rye
- J.D. Salinger) У вас не тот человек, чтобы размышлять о таких вещах...
Ты уже понял кое-что и видишь ситуацию на шаг вперед меня...
Скопировать
- Thank you.
I'm not one to brood, but you must have noticed my concern in the carriage.
I just thought that...
Благодарю.
Гарри, по дороге домой вы не могли не обратить внимание на мою озабоченность.
Да, сэр, но я подумал, что...
Скопировать
I feel like an idiot.
Oh, my poor, little broody-brood. [Laughs]
You know, when I first met you... you were such a cute, little guy.
Чувствую себя полным идиотом.
Мой бедный маленький мужичок.
Знаешь, когда я тебя первый раз увидела, ты был таким милым парнишкой.
Скопировать
You know, when I first met you... you were such a cute, little guy.
you're a great, big guy with- with great, big hair and- and great, big problems... my little broody-brood
Oh, wait. Wait, wait, wait.
Знаешь, когда я тебя первый раз увидела, ты был таким милым парнишкой.
А теперь ты такой большой парнище с... с такими большими волосами и с такими большими проблемами, мой маленький мужичок.
О, подожди-ка.
Скопировать
- You brooded over it till you took that gun.
- I didn't brood. Let me sleep.
- You took the gun with the idea of getting even.
- "ы размышл€л об этом, пока не вз€л это оружие.
- я не размышл€л, дайте мне поспать.
- "ы вз€л оружие с идеей расквитатьс€.
Скопировать
The vast and cruel world, still, dry, deadly,
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror
Perhaps it began out there, the hate.
Большой и жестокий мир, застывший, сухой, смертельный,
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти.
Может, это началось там - ненависть.
Скопировать
She has a daughter. She must be quite busy with her.
You think every woman is just another brood hen, don't you?
If a woman is busy at all, it can only be with children.
У нее дочь, видимо, она ею и занята.
Ть, кажется, считаешь всякую женщину только наседкой.
Если женщина занята, то детьми.
Скопировать
She's...
She's gone away somewhere to brood.
When will she be back?
Она...
Она сейчас отправилась в какое-то племя.
А когда она вернется?
Скопировать
She lost her job today.
I'd probably go away and brood a bit myself. Yours?
Yes.
Она сегодня ушла с работы.
На ее месте мне бы тоже захотелось куда-нибудь исчезнуть.
Да.
Скопировать
Is it so brave a lass?
- Ay, lord; she will become thy bed, I warrant, and bring thee forth brave brood.
Monster, I will kill this man;
- Девчонка и вправду недурна?
- Да, государь И клятву я даю. Она твоей наложницею станет И славных наплодиттебе детей.
Чудище, я прихлопну этого колдуна.
Скопировать
- Look after cousin Archie for me, will you?
I couldn't bear it if he went back to his little cottage and brood.
He will not be able to brood in the company of Hercule Poirot, Madame.
- Не оставляйте кузена.
А то он уйдет в свой маленький коттедж и будет переживать.
В обществе Эркюля Пуаро, мадам, он не будет предаваться грустным мыслям.
Скопировать
I couldn't bear it if he went back to his little cottage and brood.
He will not be able to brood in the company of Hercule Poirot, Madame.
You are a treasure!
А то он уйдет в свой маленький коттедж и будет переживать.
В обществе Эркюля Пуаро, мадам, он не будет предаваться грустным мыслям.
Вы сокровище!
Скопировать
You need not tell us what Lord Hamlet said, we heard it all.
There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood.
Thus set it down:
Не повторяй, что Гамлет говорил: Слыхали сами.
Он не то лелеет По темным уголкам своей души, Высиживая что-то поопасней.
Чтоб вовремя беду предотвратить, Пришел я к следующему решенью:
Скопировать
There was no dinner dance.
Don't brood.
- I want to forget it.
Никаких танцев там не было.
- Забудь об этом.
- Хотел бы.
Скопировать
D'Arcy.
Wants me to see one of his brood mares then asked if I'd bring Roly Partridge.
Oh, good!
Звонил Д'Арси.
Сказал, что хочет, чтобы я посмотрел одну из его племенных кобыл, а потом спросил, привезу ли я с собой Роли Патриджа.
О, это хорошо!
Скопировать
Yes, here it is. I wasn't always nice to you.
I brood, but if you notice, it's not always about money.
You know, when I had my first job... my bosses were always arguing about money. The manager would say:
я сходила с ума, но заметь, это не всегда из-за денег.
Когда я получила первую работу, мои боссы всегда ругались из-за денег.
Мой шеф сказал как-то - Смотри, Марион, внимательно.
Скопировать
Ride with me until the crossroads.
Then, you will return to Trinitá alone and I will pay a visit to the brood of navajeros.
Paco arrives!
Доедите со мной до перекрёстка.
Потом вы один вернётесь в Троицу ... а я навещу логовище "навахерос".
Пако приехал!
Скопировать
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood
Mr. Haller!
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Господин Галлер!
Скопировать
Oh, to think of future joys
If the gods their grace award us in due time they will accord us a lovely brood of girls and boys girls
- First comes a little Papageno
Мы будем жить одной семьей!
И если Боги наградят нас... Да, если боги наградят нас... То у нас будут дети!
- Сначала у нас будет мальчик!
Скопировать
Your place is in a cemetery.
Don 't brood!
It 's bad f or your health.
Твоё место на кладбище.
Не напрягайтесь.
Это вредно для Вашего здоровья.
Скопировать
Yes, I can. I like it.
It isn't good for you to sit out there alone and brood so much!
What do you think about, huh?
Мне это нравится.
Это не очень-то полезно - сидеть в одиночестве и терзать себя!
Что ты о ней думаешь?
Скопировать
Forward march!
Don't brood.
It's not for us to judge whether we're to be spared or not.
Вперед!
Не тужи, барин.
Не нам решать, кому жить, кому помирать.
Скопировать
Children need a nest of their own, what?
Place to raise their little brood, eh?
Well, I suppose in time--
Детям нужно собственное гнездо, верно?
Место, где они будут рожать и воспитывать собственных детей.
Да, со временем, полагаю, что так.
Скопировать
That's all over and done with now.
It doesn't do any good to brood over it.
I know, Laura.
Всё уже позади.
Нет ничего хорошего в том, что ты размышляешь над этим
Я знаю ,Лора.
Скопировать
Let us make the most of it, before it is too late!
Let us represent worthily for once the foul brood to which a cruel fate consigned us!
What do you say?
Давай сделаем что-нибудь, пока не стало слишком поздно.
Давай один раз представим достойно отбросы общества с которыми нас сравняла жестокая судьба!
Что ты скажешь?
Скопировать
I just can´t sleep.
I brood so much about me and Stig.
You don´t look too brighteyed, either.
- Я не могу уснуть.
Все хожу и думаю обо мне и Стиге.
Ты тоже выглядишь не слишком свежо.
Скопировать
Au contraire, His day is packed.
Brood about Darla, brood about Darla lunch, followed by Darla-brooding.
Right.
Напротив. Его день заполнен под завязку... хмурствованиями о Дарле.
Хмурствование о Дарле... Ланч! - следует за хмурствованием о маленькой Дарле.
Правильно.
Скопировать
Amélie is taught by her mother.
Four... hens... brood... here... henceforth.
Four hens brood...
Вместо этого с ней дома занимается мать.
Несушки, в сущности, пустые существа.
- Несушки, в сущности...
Скопировать
- Yes, Angel?
I love you so much, I forgot to brood.
And just because I sent you to hell doesn't mean we can't just be friends.
- Да, Ангел?
Я очень люблю тебя, даже поесть забыл.
Но только потому, что я однажды послала тебя в ад, не означает, что мы не можем быть просто друзьями.
Скопировать
Isn't this the 'tude that got you here?
If you're gonna switch back to brood mode, we'd rather have you evil.
Then, at least, leather pants.
Разве это не что-то вроде той позиции, которая привела тебя туда, где ты сейчас?
Я думал, что я говорю понятно - если ты собираешься переключаться обратно на волну мудрствования, ты однажды обнаружишь, что ты - зло.
Или, по крайней мере - в кожаных штанах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brood (бруд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бруд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение