Перевод "выйти из подполья" на английский

Русский
English
0 / 30
выйтиopen be make go out be up
изin of out of from
подпольяunderground cellar
Произношение выйти из подполья

выйти из подполья – 33 результата перевода

правда?
Но... я вижу совершенно другое имя... решение выйти из подполья играет против тебя!
Что за дурацкая улыбка? !
Yeah, he has the same first name and last name as that idol. Isn't that funny?
But, it's diferent from the name I'm seeing... Ryuga, coming outside like this was a big mistake!
Why's he laughing?
Скопировать
Какие только кремы и масла я не перепробовал, но, похоже, никто не в силах остановить матушку-природу, ни ты, ни я.
Настанет время, когда тебе придется выйти из подполья и признать, что ты лысый. Понимаешь?
Но это нормально.
I've tried all the creams and the butters, and I still can't seem to stop Mother Nature's vindictive fury, and neither can you.
There's gonna be a time when you'll have to come out of the closet and just accept yourself for who you are.
Ok? But it's gonna be all right.
Скопировать
Она испарилась.
Так почему она решила выйти из подполья сейчас?
Деньги.
She was vaporized.
So why would she come out of hiding now?
Money.
Скопировать
правда?
Но... я вижу совершенно другое имя... решение выйти из подполья играет против тебя!
Что за дурацкая улыбка? !
Yeah, he has the same first name and last name as that idol. Isn't that funny?
But, it's diferent from the name I'm seeing... Ryuga, coming outside like this was a big mistake!
Why's he laughing?
Скопировать
Какие только кремы и масла я не перепробовал, но, похоже, никто не в силах остановить матушку-природу, ни ты, ни я.
Настанет время, когда тебе придется выйти из подполья и признать, что ты лысый. Понимаешь?
Но это нормально.
I've tried all the creams and the butters, and I still can't seem to stop Mother Nature's vindictive fury, and neither can you.
There's gonna be a time when you'll have to come out of the closet and just accept yourself for who you are.
Ok? But it's gonna be all right.
Скопировать
Она испарилась.
Так почему она решила выйти из подполья сейчас?
Деньги.
She was vaporized.
So why would she come out of hiding now?
Money.
Скопировать
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Что-то стоящее.
I heard what that fellow said, just before he died.
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Somethin' real good maybe.
Скопировать
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
We must transport the captain and the others from the Constellation, and escape this thing's subspace interference in order to warn Starfleet Command.
Mr. Spock, we've pierced the interference locally.
Скопировать
Возможно, планета - естественный источник радио.
Нужно выйти из ее диапазона.
Право руля на 40 градусов, м-р Сулу.
Planet must be a natural radio source.
Let's get out of its range.
Veer 40 degrees to starboard, Mr. Sulu.
Скопировать
-Ну, замолчите и залезайте.
-Смотри, нам лучше выйти из грузовика.
Что происходит?
-Well, shut up, will you, and get in.
-Is something wrong? -Look, we'd better get clear of the lorry.
What's happening?
Скопировать
Он бросил народ в огонь.
Никто не отваживается выйти в море на одном из этих плотов.
Иду я, ты, Чико, хорошая группа. И старики?
He threw us in the ring of fire.
No one is brave enough to face the sea in one of those rafts.
It's you, me, Chico, the good guys... and the old ones?
Скопировать
Вы как раз тот тип женщин, которых ему нравится убивать.
Вот почему, дети мои, вы еще можете выйти из игры.
Что нам надо делать?
That's exactly the kind of woman he must long to kill.
That's why, my dears, you still have the option of bowing out.
What will we have to do? Well...
Скопировать
Как насчет новой методы, о которой все только и твердят?
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с
Где ты об этом услышал?
It's about this new thing they're all talking about.
About this new treatment. It gets you out of prison in no time. And makes sure you never get back in again.
Where did you hear about this?
Скопировать
Я приехал на экранированном фургоне.
Будьте любезны попросить одного из них выйти.
Откройте дверь.
I've brought a shielded van.
Kindly ask one of them to come out.
Open the door.
Скопировать
Повторяю тебе:
Банко похоронили , он не может выйти из могилы.
Вот как?
I tell you, Banquo's buried.
He cannot come out of his grave.
Even so?
Скопировать
Без инверсии частиц весь процесс очень опасен.
Он может полностью выйти из-под контроля.
Джегер, ты примешься за работу?
Without particle reversal, the whole process is too dangerous.
It could get completely out of hand.
Jaeger, will you get this into your maundering egghead?
Скопировать
А также слышал, что также идут какие-то теневые сделки.
Если хочешь спасти собственную жизнь, тебе лучше примириться с Утимото и выйти из игры.
Это единственная честная вещь, чтобы сделать.
I heard there's some other shady dealings going on too.
If you wantto save your lives, you'd better reconcile with Uchimoto and getout.
That's the only honestthing to do.
Скопировать
Рикки должен вернуться обратно в свою семью.
Сандра должна выйти из этого состояния инфантилизма.
Она достойна человеческой жизни.
Ricky should be brought back to his family
Sandra has to come out of that state of infantilism
She deserves the dignity of humanity
Скопировать
Сделай из меня мужчину. Я умоляю тебя.
Но ты должен выйти из тюрьмы скажем лет через 20... Я тебе отдам всю свою собственность.
Я хорошо делаю деньги.
I'm begging you.
Please, boss... if you get out of prison after serving say 20 years... everything I own will be yours.
I'm good at making money.
Скопировать
Как же мне всё это осточертело!
Я из дома выйти не могу!
Лучше уж быть шлюхой!
I'm sick of everything and everybody!
I'm not going anywhere!
Better to be a whore!
Скопировать
Уходим!
Всем выйти из пещеры.
Всем станциям: изолировать выходы.
Pull out!
Everyone out of the cave.
All sections, seal off exits.
Скопировать
Теперь - Макбет.
Выйти из последней двери, я с изумлением замечаю, что уже светло.
Я не понимаю, как могло пройти столько времени с тех пор, когда эти тени и крики увели меня от места свидания и вынудили меня скрыться на заводе.
that's Macbeth now!
After the last door I'm surprised to see it's becoming light.
How could such a long time have elapsed since those cries chased me away from my date's place and forced me to hide in the factory?
Скопировать
Я пытаюсь обойти их.
Реактор может выйти из строя?
Он всё ещё работает, но может в любой момент.
I'm trying to rig up a bypass.
Could the reactor have packed up?
No, it's still working, but it could go at any moment.
Скопировать
- Руки.
Ну и как нам выйти из этого положения?
А давайте снимем вместо меня другую артистку.
- My hands.
And how can we get out of this situation?
What about shooting with another actress instead of me?
Скопировать
Она для тебя так важна?
Она из кубинского подполья.
Работает на меня
What is she to you?
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
Скопировать
Эй, а знаешь что, мать?
Мне кажется из этого может выйти пьеса.
Созвонись с агентом.
Hey, you know, mother?
I think there's a play there.
Get agent on the phone.
Скопировать
Потом вы прошмыгиваете в главную комнату, и, например, немного бегаете в колесе.
Остаток сюжета был снят из-под полы, на одной из мышиных вечеринок
Оператором BBC под видом полёвки.
Then you scurry into the main room And perhaps take a run in the wheel.
The remainder of this film was taken secretly At one of these mouse parties
By a bbc cameraman posing as a vole.
Скопировать
Ничто не заставляет тебя рисковать своей жизнью.
Ты не думаешь, что пришло время выйти из тени Фон Кранца?
Выбор за тобой.
Nothing forces you to risk your life. You're a scientist.
Don't you think it's time for you to step out of Von Krantz's shadow?
The choice is yours.
Скопировать
Ну хорошо.
Кто из вас, животёнышей, хочет выйти сюда?
Или вы оба хотите попробовать?
All right.
Which one of you young animals wants to come out?
Or would both of you like to try?
Скопировать
Настоящие разбойники.
Заставили меня выйти из машины, представляете?
Всё зависит от того, во что ты веришь.
They're stormtroopers!
They made me get out of the car.
It all depends on what you believe in.
Скопировать
Имей в виду, я не буду задавать лишних вопросов.
Но тебе повезло, будучи в состоянии выйти из действия.
Это роскошь, тебе не кажется?
Mind you, I won't ask questions.
But lucky you, being able to step out of the action.
It's a luxury, don't you think?
Скопировать
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый
И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту.
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape.
Скопировать
Когда рухнет их дом?
Лучше выйти из разрушенного дома, чем жить в нем.
Может ты права.
A broken home?
It's better to come from a broken home than to live in one.
You may be right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выйти из подполья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выйти из подполья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение