Перевод "cellar" на русский

English
Русский
0 / 30
cellarпогреб подвал подполье
Произношение cellar (сэло) :
sˈɛlə

сэло транскрипция – 30 результатов перевода

What if she's not as innocent as she looks?
Why would she cometo the cellar of wannabes in the middle of the nightif it wasn't to visit us?
Look, I knowthat lana's your friend and you don'twant to think of her as a double-crossing,two-timing backstabber, but... maybe she had something she couldn't trust you with.
Что если она не столь невинна, какой кажется?
А зачем ей приходить в подвал посреди ночи, если не затем, чтобы повидать нас?
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Скопировать
- Lots of people, judging by the prints.
A key opens a door from the other cellar.
Or from the school via a staircase.
- Многие, судя по отпечаткам.
Дверь от другого подвала открывается ключом.
Или в школе через лестницу.
Скопировать
I remember those lines.
You, me, trapped in a cellar.
Will we give in to our passions and finally make love?
Мы не должны здесь оставаться Я помню эти реплики
Ты и я заперты в подвале
Отдадимся ли мы, наконец, страсти и, наконец, займемся любовью?
Скопировать
I wanted to see the cellar.
You've seen the cellar, Morten!
According to my accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered since your mother's death.
Извините. Ты его уже посмотрел.
Вали теперь отсюда!
Вы, мои дети, согласно отчетам моего бухгалтера, уже истратили свою долю наследства, причитающуюся каждому после смерти матери. Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Скопировать
Remember a year ago?
- Wine cellar?
Slaughter?
Помнишь год назад?
- Винный погреб?
Кровопролитие?
Скопировать
What does that mean?
Let's just say it's a long road between what's sitting in our storm cellar... and what's written on your
- You hear that?
Ну и что это значит?
Скажем так, была долгая дорога между тем, что лежит у нас в штормовом погребе и тем, что написано в твоем свидетельстве о рождении.
-Ты слышишь?
Скопировать
So when you do your chores, don't use your abilities.
Whatever you do, stay away from that storm cellar.
You wanted to see me, Lex?
Так что когда работаешь – не использую свои способности.
И что бы ты ни делал – не приближайся к штормовому погребу.
Вы хотели меня видеть, Лекс?
Скопировать
Places haunt me as much as themes.
One of the most haunting themes is the cellar.
I really suffered as a child when I had to go down there.
Меня занимают не только определённые мотивы, но и определённые места.
Одна из самых волнующих тем - это подвал.
В детстве я очень. страдал, когда мне приходилось туда спускаться.
Скопировать
Listen, journalist, give me better a cigarette ...I couldn't understand what was going on ...it's dark and ...you don't know, it's day or night
So, then they put us in this cellar
This time there were Russians there One of them, Ivan speaks some English ...so it became a bit easier
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а? Когда сидишь в темноте... не знаешь, день сейчас или ночь... это страшно...
Потом нас перевезли в подвал.
Там были русские... один из них, Иван, немного говорил по-английски... стало немного полегче...
Скопировать
Was it hard?
Nope ...anything's better than sitting in the cellar
0nly the nutcases used to beat us
Трудно было?
Да не. Лучше, чем в подвале сидеть.
Били только отморозки.
Скопировать
I really suffered as a child when I had to go down there.
The cellar in Alice and of course in Little Otik too, is the cellar from my childhood.
There was a cellar like that in our block of flats in Vrsovice.
В детстве я очень. страдал, когда мне приходилось туда спускаться.
Подвал в Алисе и, конечно, в Отёсанеке - это подвал из моего детства.
Точно такой же был в нашем многоквартирном доме во Вршовице.
Скопировать
The cellar in Alice and of course in Little Otik too, is the cellar from my childhood.
There was a cellar like that in our block of flats in Vrsovice.
My mother sent me down to the cellar to fetch coal when I was older and before that to fetch potatoes.
Подвал в Алисе и, конечно, в Отёсанеке - это подвал из моего детства.
Точно такой же был в нашем многоквартирном доме во Вршовице.
Моя мать посылала меня в подвал принести угля - это когда я стал постарше, а до этого - набрать картошки.
Скопировать
It was awful.
When my mother asked me to go down to the cellar for potatoes, I almost felt like running away from home
But at the same time, it fed my imagination.
Очень. страшный.
Когда моя мать просила меня сходить в подвал за картошкой, мне почти хотелось сбежать из дома.
Но в то же время это подпитывало моё воображение.
Скопировать
Nobody's getting through that sucker.
That's great, George, but we have to get down to the cellar.
- George.
Воттак. Теперь дверь никто не откроет.
Отлично, Джордж. Но нам лучше спуститься в подвал.
- Джордж.
Скопировать
There's no time.
Get down to the cellar.
I've been worried sick about you!
У нас нет времени.
Спускайтесь в подвал. Коди!
Тетя Синди! - Боже, я до смерти переволновалась!
Скопировать
I understand the point of view of the hound too.
And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar.
Of course, one must admit he has great courage.
Я также понимаю точку зрения гончей.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Скопировать
We've got to go.
You're not going if I have to tie you in the cellar.
- I've got to.
Мы пойдем туда.
Ты не пойдешь, даже если мне придется запереть тебя в подполе.
- Я должен!
Скопировать
Don't know how you feel. You look terrible.
It wasn't any picnic down in the cellar, with a lot of rats and dirt.
Maybe you'll leave the rough stuff to me.
Да, выглядишь ты ужасно.
Это был не пикник. Сидел в подвале, с крысами.
Грубую работу надо оставлять мне.
Скопировать
Where did the last phone call come from?
-From the cellar.
From which cellar?
- Откуда поступил звонок?
Из подвала.
- Из какого ещё подвала?
Скопировать
-From the cellar.
From which cellar?
-From the town hall cellar.
Из подвала.
- Из какого ещё подвала?
Из подвала ратуши.
Скопировать
From which cellar?
-From the town hall cellar.
So from the town?
- Из какого ещё подвала?
Из подвала ратуши.
- Значит из города?
Скопировать
Commander Schultz escaped.
He's hiding in my cellar.
He's holding a meeting at midnight and he wants you to be there.
Путь свободен. Командующий Шульц бежал.
Он прячется в моем подвале.
В полночь он устраивает собрание и хочет, чтобы ты тоже присутствовал.
Скопировать
- You're wasting your time.
Let's go down to the cellar. We might have more luck.
- Listen, Red-Hands.
- Ты теряешь время, мой друг.
- Давайте спустимся в подвал, может там нам повезёт больше.
- Красные Руки...
Скопировать
They're to be brown to the point of burning, but not burnt, mind you.
Did you bring a pot of honey from the cellar?
Yes, cousin Hepzibah.
Их нужно хорошо поджарить, но чтобы они не подгорели.
Ты принесла мед из подвала?
Да, кузина.
Скопировать
I'm scared.
I went into the kitchen by the cellar steps.
I was lookin' down and it's very dark.
- Я испугался.
Я был на кухне возле лестницы подвала.
Я заглянул вниз, но там полный мрак.
Скопировать
He's disappeared.
He was in the cellar.
I'll show you.
Оно исчезло.
- Он был в подвале.
Я покажу вам.
Скопировать
Come on.
I'll get some potatoes from the cellar.
Isn't that Bobo?
Ну, давай же.
А я принесу картошку из подвала.
По-моему, это Бобо.
Скопировать
Good myth.
My whole life, I saw nothing but roofs and steeples and the cellar door.
In a few days, I'll be back to that life and gone from yours.
Хорошая легенда.
Все свою жизнь я видела лишь крыши, колокольни и дверь в подвал.
Через несколько дней я вернусь к той жизни и уйду из твоей.
Скопировать
There's nothing more we can do here!
- We gotta get to the storm cellar!
- What about Clark?
Мы больше ничего не можем поделать!
-Мы должны спуститься в штормовой погреб!
-А как же Кларк?
Скопировать
So based on what I feel they contain, I collect these objects and introduce them into my films.
THE CELLAR
Places haunt me as much as themes.
Так что я собираю предметы, основываясь на том, что они, по моим ощущениям, содержат, а потом вставляю их в фильмы.
ПОДВАЛ
Меня занимают не только определённые мотивы, но и определённые места.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cellar (сэло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cellar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение