Перевод "погреб" на английский

Русский
English
0 / 30
погребcellar vault
Произношение погреб

погреб – 30 результатов перевода

Исследования подтвердили, что этот объект не подвергался эрозии или другим воздействиям.
Он был намеренно погребён.
Намеренно погребён.
And the evidence seems pretty conclusive that it hasn't been covered by erosion or other forces.
It's been deliberately buried.
Deliberately buried.
Скопировать
Он был намеренно погребён.
Намеренно погребён.
Как насчёт кофе?
It's been deliberately buried.
Deliberately buried.
How about a little coffee?
Скопировать
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Скопировать
Мне трудно дышать.
Она спрятана за дверью в погребе.
Смерть будет менее болезненной.
I can't breathe.
Get the bottle of gin it's hidden behind the cellar door.
Death'll be less painful.
Скопировать
- Дай, я посмотрю.
- Я отнесу молоко в погреб.
- Похоже, глубоко.
- Let's have a look.
- I'll put the milk in the cellar.
- It looks deep.
Скопировать
Смерть и безумие правят островом.
- Позже, спуститесь в винный погреб. - Меммет, иди работать!
Стойте!
Madness and death rule the island.
Come to the wine cellar later.
Wait!
Скопировать
Из лаборатории это прислали нам.
"Энн Мэри Дикон, погребена заживо".
Бедняжка пошла вчера вечером в кино.
The lab just sent it over to us with this letter inside.
"Ann Mary Deacon, buried alive."
Right. The poor kid went to the movies last night and she never came home.
Скопировать
Давай, иди.
Пригласи жестянщика, достань овощи из погреба... $30,14.
Этого не может быть.
Come on, get going.
You've gotta call the tinsmith, bring up vegetables from the cellar... $30.14.
It just can't be.
Скопировать
Нет, федеральный шериф вскоре проедет мимо, как планировалось.
Никаких трудностей, считайте, что он уже мёртв и погребён.
Педро позаботится об этом.
No, the federal sheriff will pass by soon as planned.
No difficulty in that, it's like he was already dead and buried.
Pedro will take care of that.
Скопировать
Зафиксировано вышеупомянутым нотариусом в вышеупомянутой комнате и подписано завещателем в присутствии нижеподписавшихся нотариусов, третьим днём августа, 1662 года."
Добавьте, что я хочу быть погребен в церкви Сен-Этьен-дю-Мон, в Париже.
Это всё, месье?
Noted by said notary in said bedroom and signed by the testator in presence of the undersigned notaries, the third day of the month of August of the year 1 662."
In addition, I want to be buried in the church of Saint-Etienne-du-Mont, in the city of Paris.
Is that all, sir?
Скопировать
Четь? ре коробки и лопать? , чтобь?
ть погреба. Да, но мь? , наверняка, могли бь?
... - Сейчас!
I'll need four boxes from you... and shovels from you, so these people can dig the holes.
Well, I thought perhaps we could--
- Right now!
Скопировать
Шутке пришел конец.
специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена
А вот и окончательный счет:
It was the end of the joke.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining copy of the joke was laid to rest
And here is the final score:
Скопировать
У нас есть другие.
Полный погреб.
Нет, спасибо.
We have others.
A cellarful.
No, thank you. No.
Скопировать
Пропусти.
В погребе гад прятался, вшей кормил.
Давай.
Let me pass.
He was hiding in a cellar, feeding lice.
Come on.
Скопировать
Что?
Мы собираемся идти в винный погреб.
Пошли с нами.
What?
We're off to the wine cellar.
Come along with us.
Скопировать
- На кладбище?
- Нет, в винный погреб.
Эти жулики способны на многое.
- To the cemetery?
- No, to the wine cellar.
Those rogues are capable of anything.
Скопировать
Тачанка-то там, а мы здесь.
- Подожди, тут погреб должен быть.
Часовой!
The cart's there and we're here.
There must be a cellar here.
Guard! Guard!
Скопировать
- Конечно.
Только не подпускай его к винному погребу.
- Как вы уклоняетесь от Спифайра?
Go ahead.
But don't let him near the wine cellar!
What's the best way to evade a Spitfire, Major?
Скопировать
Я не возьму тебя завтра в офис, понял? Бен! Бен!
Иди в погреб!
Ты мне надоел!
Now, just for that, I am not gonna take you into the office tomorrow, do you hear?
Go to the cellar.
To the cellar! You hear?
Скопировать
Начали!
После этого необычайного обеда, мы были погребены под отбросами.
Тогда мы решили оказать услугу и отвезти всё на муниципальную свалку.
Come on, dig in!
Had a dinner that couldn't be beat, and ended up with an amazing pile of garbage.
And we decided it would be a friendly gesture for us to take the garbage down to the town dump.
Скопировать
- Потише! Потише, хорошо?
- Берите все сами, из погреба!
Нет-нет! Вас всех сейчас обслужат!
A little quiet, eh?
- Help yourselves from the cellar!
No, you'll all be served!
Скопировать
Если вы голодны, идите и заберите все сами!
Опустошите погреб! Ничего там не оставляйте! Доставайте все!
Месье! Месье, вернитесь! Я же сказала - вам все подадут!
If you're hungry, go and get it yourself.
Empty the cellar!
I told you you would be served!
Скопировать
Заброшенная за эти последние десять лет она теперь находится в некотором упадке
Я здесь, чтобы восстановить все, что потеряно, пополнить винные погреба и кухонные запасы
Тогда жаль, что вы скрестили мечи с виноторговцем, э?
Disused these last ten years, it is in some disrepair.
I am here to replace all that is lost, see the cellars and kitchen restocked.
What a great pity, then, you crossed swords with the wine merchant, eh?
Скопировать
Он всё еще в тебе, Виктор.
Погребён под снегом и льдом.
Вы поможете мне доктор?
He's still inside you, Victor.
Buried deep beneath the snow.
Will you help me Doctor?
Скопировать
Я рад это слышать.
У меня в погребе есть небольшая бутылочка Шато Лафит как раз для такого случая.
Что ж...
I'm delighted to hear it.
Oh, I have a dusty bottle of Chateau Lafitte in the cellar waiting for an occasion like this.
Well...
Скопировать
Потрясающе.
Этот парень Маэз живёт в вонючем погребе а на его счёте в банке лежит 15 миллионов долларов.
Вы шутите.
Outstanding.
Go figure it, a guy like Moyez living in some subterranean shithole all the while he's walking around with $15 million in the bank.
You're kidding.
Скопировать
"Солнце дает и никогда ничего не возвращает назад".
И добавлял: "Солнце, которое перенимает свой свет от смерти, погребено в зловонии ночи".
Еще до "Истории глаза" Батай начал проходить курс психоанализа с доктором Борелем.
"The sun, which gives constantly and never receives "says Bataille.
This sun," he adds, "which now lends its brilliance to death, has buried all existence in the stench of night."
Bataille had an analysis session with doctor Adrien Borel.
Скопировать
Какая мне грустная участь в жилище Плутона дана,
Мне здесь одиноко и грустно, В темнице я погребена.
Плутон таким нежным казался, но жестоким он оказался.
Ah, what a sad fate the divine Pluto has given me here!
To leave me abandoned and alone! What's the meaning of this neglect?
When I came here with him he was awash with tenderness!
Скопировать
Вы хотите, чтобы он оказался жив.
Если мы пойдем, мы будем погребены рядом с ним.
Наше призвание - служить нашему народу.
You wish him to be alive.
If we go, we will be buried alongside him.
Our task is to serve our people.
Скопировать
Эта шахта как карточный домик.
Если эта шахта обрушится, вы будете погребены под обломками.
Да, бросьте!
This... shaft is like a house of cards.
If it collapses, they're gonna be mopping' you up for a month.
It's not going to collapse. How do I know that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Погреб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Погреб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение