Перевод "слабохарактерный" на английский

Русский
English
0 / 30
слабохарактерныйcharacterless weak-willed flabby
Произношение слабохарактерный

слабохарактерный – 30 результатов перевода

Она ослепляет их.
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
Да, они последуют за ним... станут его превозносить.
Weak people rally around fame. They worship it.
They're blinded by it.
And as you can tell, there are many people of weak character behind these walls. Yes, they will follow a man like this, and they will put him on a pedestal.
Скопировать
У неё психический комплекс по поводу папочки.
Я видел полно наших студенток, которые влюблялись в более старших профессоров, но эти девочки были слабохарактерные
А Изабель не такая.
She's got that daddy. complex thing.
I've seen plenty of our students... falIing for their old professors or someone... but those girls were all weak and clinging types.
Everything that Isabel is not.
Скопировать
Кстати, они удивились.
Должен признать, я проявил слабохарактерность, я же знал, что выходит комикс.
Хотя, в какой-то момент они даже гордились своим стариком.
By the way, they were really quite impressed.
I must say, I made quite a little character there, being your lawyer.
You know, knowing how the strip was coming out and all. For a moment there, they were actually... kinda proud of their old man.
Скопировать
и ты сообщишь, чтобы помочь милиции, это одно.
А если ты их подставишь, и они по слабохарактерности попадутся на твою удочку, то это некрасиво.
И встретила своего теперешнего мужа,
and you tell the militia that's all right.
But you want to dupe them and since they have no character they swallow your bait and... that's not nice of you."
Then I met my husband the one I'm married to now...
Скопировать
Точно!
Слабохарактерный - стырил общие деньги и на таксиста свалил.
Канай отсюда!
That's it!
He's a weak character! Steals our bread and tries to pin it on a hack driver!
Get lost, you hear?
Скопировать
Ну, ты мог бы, по крайней мере, попытаться.
Ох, почему вы, мужчины, такие слабохарактерные?
Дорогая, я не мужчины - я Стюарт Хайд, дипломированный, имеющий членский билет , платящий членские взносы, трус!
Well, you might at least have a go.
Oh, why are you men so spineless?
Lovey, I'm not men - I'm Stuart Hyde, registered, card-carrying, paid-up coward!
Скопировать
Летчик-налетчик...
"А я все равно рад, что ты живой, потому что мама говорит, что ты хороший, но слабохарактерный."
Точно!
Yeah, test flights out ofthe cooler.
Anyway I'm very glad you're still alive. Mama says... you're good and kind, only you have a weak character.
That's it!
Скопировать
ќн хотел всего только шиллинг.
ќн должно быть неплохо зарабатывает, шантажиру€ слабохарактерных простофиль.
"олтон достаточно крупное место дл€ речного городка, но только крошечный его уголок спускаетс€ к реке.
He only wanted a shilling.
He must make quite an income blackmailing weak-minded noodles.
Walton is quite a large place for a riverside town, but only the tiniest corner comes down to the water.
Скопировать
Не ты?
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной
Сет, послушай меня--
Not you?
If you're too chickenshit to be in the dynamic duo club I'll find somebody else who can keep up with me.
Listen to me--
Скопировать
Ты уничтожил моего мужа. Моего дорогого мужа!
Твой дорогой муж - слабохарактерный ублюдок!
Энджел?
You have destroyed my husband's, my own true husband's!
Your own true husband is a spineless bastard!
Angel.
Скопировать
- Лондо! Минбари - очень приятный народ, они увлечены культурой и искусством и...
- Упадочные и слабохарактерные.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
Londo, the Minbari are very lovely people, interested in culture and art and-
Decadent and soft.
Probably out to impose their views on everyone else.
Скопировать
Да, это Друссе просила об этом.
Нам нужен человек, который не является рабом своего интеллекта, как я понимаю, довольно слабохарактерный
А где, черт возьми, Моэсгор, кстати?
It´s at Mrs. Drusse´s request.
We need a man who is not a slave of his intellect and whose ego is particularly weak.
Where the hell has Moesgaard got to?
Скопировать
- Для мужчин.
- Возможно, у меня тело немощной и слабохарактерной женщины.
Но и Зайгон был таким же.
- And you actually killed one of them?
I may have the body of a weak and feeble woman, but at the time, so did the Zygon.
The future of my kingdom is imperilled.
Скопировать
Я благодарен и буду благодарен им вечно.
Можете называть меня слабохарактерной дурочкой, но то, что он говорит, заставляет меня плакать.
Согласно интернет-опросам, его рейтинги взлетели до небес.
I am and I will be eternally grateful.
Call me a softie, but this whole thing is turning me into mush.
You know, according to online polls, his approval ratings are skyrocketing.
Скопировать
Так что она вернулась, чтобы помочь ему с лицом и затем вернулась чтобы найти Мэтти.
А он слабохарактерный и это означает, что...
Они все еще вместе!
So she went back inside to help fix said face, then-- Went back outside again to find Matty to beg for forgiveness.
And he's a softie, which means...
- They're still together! - They're still together!
Скопировать
Ты убил вампира, Т.
Если я прощу тебе это, значит я слабохарактерный.
Я предупреждал тебя о Клаусе.
You killed a vampire, T.
I let that go, it'll make me look weak.
I warned you about Klaus.
Скопировать
Достаточно давно.
решила дурманить себя этим веществом: из-за прошлого ли, из-за разочарований настоящего, или из-за слабохарактерности
Роберт будет тронут вашей заботой.
Long enough.
But understand me, Elizabeth, I do not care why you choose to cloud yourself with these substances, be it from the past, a disillusionment with the present, or a general weakness of character. I simply want it to stop.
Robert will be touched by your concern.
Скопировать
Зачем ты это делаешь?
Чтобы расквитаться с Уиллом Шустером за то, что он отдал учительское кресло слабохарактерному подростку
Сью, мне действительно страшно.
Why would you do that?
To get back at Will Schuester for handing a teaching position to a flabby 19-year-old.
Um... Sue, I feel really scared.
Скопировать
Она была молодым офицером.
А мой отец был... слабохарактерным.
И тогда все закончилось.
She was a young officer.
And my father was... weak.
And then it just ended.
Скопировать
"Моего сына, Карло Понци, нельзя назвать дурным человеком.
Но он слабохарактерный мужчина, который ничего не доводит до конца, падкий на любые соблазны, транжира
Из-за своего характера он ничего не добился в жизни.
"My son, Carlo Ponzi, is not a bad man.
"He's a floundering soul "incapable of following anything through, "incapable of resisting temptation,
"His temperament has led him to many failures
Скопировать
Лиам.
Я не могу, он такой мерзкий слабохарактерный гаденыш.
Но ему хватило смелости спросить тебя.
-Liam.
I just can't do it. He's such a, clappy, sappy little wimp.
It took guts to ask you.
Скопировать
Конечно, выйду.
- Ничего он не слабохарактерный.
- Ну да, он ...
Of course I will.
There's nothing wimpy about that.
-Ah yeah he's...
Скопировать
Это случилось как только я взял в жены Паулин.
В тот момент, когда я сказал "да", я стал слабохарактерным импотентом.
О.
Happened right after I married Pauline.
The moment I said, "I do," I was struck impotent.
Oh.
Скопировать
Когда он нужен, он сбегает.
Папа всегда говорил, что он слабохарактерный.
- Красивая елка.
When you need him, he's gone.
Dad said he was soft.
- What a nice tree.
Скопировать
доверчивая. И она
Слабохарактерная.
Я стараюсь не очень вмешиваться в
She's an innocent.
She's a pushover.
I'm usually not this in-the-muck-of-it.
Скопировать
Келсо превратил мою жизнь в ад.
Я конечно слабохарактерный, но я ни за что не пойду на вечеринку.
Я все понимаю, Тед.
Kelso makes my life hell.
Now, I know I usually cave, but there's no way I'm going to his party.
I understand, Ted.
Скопировать
У меня есть тайны, о которых я не могу говорить.
Я тогда был таким молодым и слабохарактерным.
О банкротстве моего отца и его смерти...
A few of my secrets that I can't tell the world.
I was so young and fragile back then.
My father's bankruptcy and his death...
Скопировать
К чему вам такая решимость?
Слабохарактерному... Неуклюжему плаксе... Который даже не умеет плавать!
Зачем они забирают вас?
Why do you have to resolve that?
A spineless... clumsy crybaby like you... who can't even swim!
Why are they taking you?
Скопировать
Чудно.
Значит, эти парни назвали тебя слабохарактерным?
Эти парни сами кучка неудачников.
Nice.
So those guys called you a quitter?
These guys are a bunch of losers too.
Скопировать
Да, Томас.
Он всегда был слабохарактерным.
- Он должен был оставить меня в гараже?
Yes, Tomas.
He's always been so soft.
- Should he have left me there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабохарактерный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабохарактерный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение